Самое главное Сокровище

19.05.2024, 13:25 Автор: Наталия Пегас

Закрыть настройки

Показано 1 из 9 страниц

1 2 3 4 ... 8 9



       Пролог


       
       
       Династия Драконов всегда была великой и обширной. В Китае они охраняли все водоемы и даже управляли дождем. В Японии Драконы отличались от своих соседей, хотя состояли с ними в родстве. Еще до эпохи Чосон, на землях современной Кореи не жили Драконы, поэтому люди просили прислать им одного из наследников самого Царя Драконов. По легенде китайский Царь Драконов – Лун Ван на просьбу соседей все же откликнулся. Потому что он понимал, без Дракона, который стал бы защитой для страны и олицетворением правителя, страна прекратит свое существование. И он отрубил себе один палец, из которого и появился корейский Дракон, а тот, в свою очередь породил множество потомков. Так ли это? Никто точно сказать не может, потому что люди привыкли к данной версии событий и никогда не думали, что все могло быть иначе.
       Однажды старый моряк увидел, как на морских волнах что-то сверкает. Закинул он сеть и вытянул из воды большое и белое яйцо. Оно сверкало и точно пело, если к нему кто-то прикасался. Принес моряк свою находку в дом, а там его встретила жена. Увидела она яйцо, подумала, что это драгоценный камень и предложила мужу продать его.
       – Не трогай, – покачал головой старый моряк. – Оно живое. Не знаю, что за птица такое яйцо уронила в море, но его надо сохранить.
       – Ты глупец! Мы можем его продать и тогда получим деньги.
       – Молчи, жена. Я буду заботиться о нем.
       – Тогда съедим его, – не отставала жена, протягивая к яйцу скрюченные руки.
       – Забудь об этом. Это моя находка, значит, я сам буду решать, что с ним делать.
       Разозлилась старая жена, но спорить больше не стала. Затаилась. Дождалась, пока муженек ее не уснет, а сама схватила яйцо и хотела его разбить. Но стоило ей коснуться скорлупы, как запело, затрепетало яйцо, словно, то был музыкальный инструмент. Испугалась жена моряка, но попыток расколоть находку мужа не оставила. Решила она яйцо распилить. Но ничего не вышло. Чем сильнее давила на скорлупу старая женщина, тем громче раздавалась музыка или вибрация от яйца.
       – Все равно будет, по-моему, – прошипела жена, и принялась разжигать костер во дворе.
       – Что ты делаешь? – появился на пороге старый моряк.
       – Я сделаю, как решила.
       – Не смей!
       – Если не разбить, не распилить, не удалось, тогда огонь мне поможет, – взвизгнула жена и бросила яйцо в костер.
       Вскрикнул муж и бросился спасать яйцо. Он прямо голыми руками достал его из пламени и бережно положил на землю. Но яйцо нагрелось и даже цвет изменило. Стало оно вместо белого, почти алым и к тому же горячим. Старый моряк, недолго думая поспешил к реке и погрузил его в воду. Сначала яйцо качалось на волне, точно весело не больше птичьего перышка, а затем скрылось под водой. Пока жена кричала ему в гневе и твердила, что глупец, раз такой находки лишился, моряк стоял не шелохнувшись. Он просто ждал. Сам не знал, что его ждет, но ощущал, что нужно просто запастись терпением. Время тянулось бесконечно долго. Но вот снова появилось яйцо на поверхности воды, но цветом оно напоминало весеннее небо. Волна ласково подняла яйцо и опустила прямо в ладони моряка. Тяжелое стало яйцо, а некогда плотная скорлупа будто истончилась. Стоило моряку дотронуться до яйца, как пошли по нему глубокие трещины. Заплакал тогда старый моряк, прижал к себе яйцо и омыл его слезами. И так горько плакал моряк, что не видел, как из яйца появилось маленькое блестящее существо.
       – Ты спас меня, моряк, – прошелестел голос.
       – Чудо! – заулыбался тот. – Кто же ты?
       – Я Дракон.
       – Такой ты крохотный. Как же ты сюда попал? Как оказался в море?
       Маленький Дракон посмотрел на него своими большими желтыми глазами и заговорил:
       – Мой отец, царь Драконов прислал меня в эти земли. Но волшебная птица по дороге попала в сильную бурю и уронила меня в море. А ты спас меня, от коварной жены берег, из огня достал.
       – Я бы и снова так поступил.
       – Потому что у тебя доброе сердце.
       – Теперь, надо подумать о том, где мне тебя поселить, – прижимая малыша к себе, сказал моряк.
       Его обожженные руки крепко держали синего Дракона, который размером был меньше плетеной корзины.
       – Это мне надо о тебе подумать, – прошелестел Дракон.
       Сначала он дунул на руки старого моряка и те, мгновенно стали здоровыми. Кожа порозовела, а потом и морщинки исчезли. Удивился моряк и взглянул на свое отражение в реке, а там молодой мужчина. Такое же лицо, да на сорок лет моложе.
       – Ты и, правда, чудо! – рассмеялся моряк, прижимая малыша к себе.
       
       
       И вернулись они вдвоем в дом моряка. Старая жена как их увидела, так и лишилась дара речи. Она не могла поверить в то, что перед ней ее муженек, только молодой и здоровый. В руках он нес Дракона, который ловко спрыгнул на пол и шустро побежал куда-то. Моряк только улыбнулся, а старая жена вся позеленела от злости.
       – Это что же! Он тебе молодость вернул. А как же я?
       Моряк ничего не ответил, а пошел искать Дракона. Тот оказался в соседней комнате, где нашел кусочек скорлупы. Той самой, что еще имела белый цвет. Весело и забавно стал подбрасывать кусочек скорлупы Дракон, а моряк хлопал в ладоши и смеялся.
       
       – Неблагодарный, – крикнула старая жена. – Мы тебя спасли, выходили, а ты еще ничего мне не дал.
       – Тебе? – взглянул на нее Дракон, и цвет его кожи стал темно-синим. – За что же ты просишь награды, когда чуть не убила меня?
       – За то, что крышу тебе предоставила. Я ведь хотела тебе помочь, поэтому так старалась.
       Моряк рассмеялся и покачал головой. Дракон подкинул вверх кусочек скорлупы и неожиданно его проглотил. На небе уже появилась полная луна, и ее серебристый свет проникал в комнату. Дракон прикрыл свои желтые глаза и внезапно стал расти. Да, так быстро, что моряк и его старая жена смотрели на него с изумлением. И когда достиг Дракон своего нормального размера, то наклонился над женой моряка и произнес:
       – За то, как ты отнеслась ко мне, я бы мог тебя съесть.
       Бросилась на колени старая женщина и заплакала, заламывая руки. Молила она о пощаде, клялась, что больше и слова плохого не скажет.
       – Так и есть, – кивнул Дракон. – С этого дня станешь ты немой, и никто никогда не узнает, что когда-то ты была женой моряка.
       Взмахнул хвостом синий Дракон, и старая жена тотчас обернулась рыбешкой. Лежала она на полу и тяжело дышала. Испугался моряк, что погибнет жена, пусть и в облике рыбы, да понес ее к реке. Добежал до моста и бросил ее в воду. А Дракон последовал за ним и наблюдал за тем, как рыбка плещется в реке, да никуда не уплывает.
       – Как же теперь мне быть? – обернулся моряк.
       – У каждого человека есть выбор. Ты можешь остаться здесь, найти себе новую жену и детей родить. А можешь пойти со мной.
       – С тобой?
       – Да, – прошелестел Дракон. – Я сын царя Драконов, и буду править этими землями долгие столетия. А ты можешь жить в моем подводном дворце, если захочешь.
       Задумался моряк. Взглянул на родную деревню, но ничего кроме печали не ощутил. Тогда он подошел к реке и почувствовал, как она запела, заговорила с ним. Без слов. Но очень нежно. Почти по-матерински.
       – Я согласен пойти с тобой.
       – Вот и славно.
       Взмахнул Дракон хвостом, и вода мгновенно запенилась, забурлила. А из нее вышли на берег дивные рыбы и какие-то странные существа. Они поклонились Дракону и пригласили его пройти в подводный дворец. Дракон склонил голову и позволил моряку сесть на него, а затем они вместе со странной свитой скрылись в водах реки. По слухам, с тех пор приходит на землю царь Драконов по имени Ёнсин, да не все его могут узнать…
       
       
       
       Чосон – корейское государство, существовавшее с 1392 до 1897 года. В этот период страной правила династия Ли.
       Лун Ван – главный китайский дракон, дословно переводится как «царь-дракон»
       Ёнсин – (или Ёнван) корейский дракон, тоже переводится как «царь-дракон»
       


       
       Глава 1. Дочь министра


       
       
       Никто не знает душу женщины
       Корейская поговорка
       
       Чосон. 1678 год.
       
       
       Во время правления короля Сукчона наконец-то началась чеканка монет. Да и сам Чосон развивался, особенно в сфере торговли. Правящие партии сменялись, что заставляло Его Величество нервничать и постоянно быть впереди своих недоброжелателей. Как ни странно, в круг приближенных короля Сукчона входил министр торговли по фамилии Ким. И прославился он вовсе не своей хитростью или другими талантами. Он получил должность благодаря своей единственной дочери. Да, да. Так все и было. Однажды проезжал в своем паланкине король и увидел двух девушек. Обе прекрасны и юны, точно цветы весенним утром. Но одна особенно выделялась.
       – Что за красавица? – вскинул брови король Сукчон, обращаясь к слуге, что сопровождал паланкин в числе многочисленной свиты.
       – Это дочь министра Кима, – поклонился пожилой слуга.
       – Впервые вижу ее.
       – Она только пару месяцев назад вернулась в Сеул, Ваше Величество.
       – И что же ее отец? – прищурился Сукчон, не скрывая своего интереса к девушке.
       – Он предан всей душой и верно служит Вашему Величеству.
       – Прекрасно. Сообщите ему, что я желаю с ним встретиться.
       – Непременно, Ваше Величество, – кивнул слуга и низко поклонился.
       Молодой король вступил на престол в девятнадцать лет и был еще очень молод. Поэтому пройти мимо первой красавицы города он просто не мог. Тем более, что дочь министра торговли была невероятно хороша и очаровательна. Помимо нежного цвета лица, ясного взгляда и ангельской улыбки, по слухам, у нее был прекрасный характер. Так что образ девушки сильно взволновал Его Величество и по возвращению во дворец он принялся взволнованно расхаживать по залу. Время шло, а министр Ким все еще не прибыл. Это настораживало. Что могло оказаться важнее, чем приказ короля явиться во дворец?
       – Министр торговли Ким прибыл, – громко объявил слуга с широким носом, что находился за дверями.
       Сукчон удовлетворенно выдохнул и поспешил сесть на трон. Ему хотелось как можно скорее принять деловой вид, чтобы не выдать своих чувств. Через минуту двери отворились, и в тронный зал вошел тот самый министр Ким. Он оказался невысокого роста, имел круглое лицо, хитрые глаза и лицемерно улыбался.
       «Тщеславен и глуп» – сделал вывод король, изучая гостя.
       – Прибыл, как только смог, Ваше Величество, – не поднимая головы, произнес министр торговли. – Простите за задержку. Но моя жена немного захворала.
       – Вот как? – отложив в сторону одно из писем, спросил король Сукчон. – И что с ней?
       – Должно быть, простуда.
       – В таком случае, я распоряжусь, чтобы королевский лекарь ее осмотрел.
       – Благодарю за оказанную честь, Ваше Величество, – поклонился министр Ким. – Но чем, же я мог заслужить ваше внимание?
       – Я слышал, что у вас есть дочь.
       – Да. Моя дорогая Хи А.
       – Сколько ей лет?
       – Уже шестнадцать.
       – Значит, невеста, – выдержав паузу, заметил король. – Есть ли у нее жених?
       – Пока мы еще не думали об этом.
       – Если вы позволите, министр Ким, то я мог бы похлопать о том, чтобы найти вашей дочери выгодную партию.
       – Что я слышу, Ваше Величество? – охнул министр торговли и прикрыл рот рукавом. – За что такие благости снизошли на мою семью?
       Сукчон жестом предложил гостю сесть и вскоре приказал подать им чай из хризантем. Все при дворе знали, что Его Величество обожает этот напиток и потчует им только избранных. Поэтому министр Ким дрожащими руками взял чашку и слегка пригубил чай. Мысли в его голове путались, в ушах звенело от напряжения, и все же он старался сохранить самообладание.
       
       
       Тем же вечером вернулся министр торговли домой позже обычного, да еще и навеселе. По дороге он успел посетить дом кисэн и выпить немного макколли. Правда, после третьей чаши он уже сбился со счета. Когда он выбрался из своего паланкина, то едва мог стоять на ногах. Слуги проводили его в дом и усадили его на пол, что был укрыт циновками. Да, ни какими-нибудь дешевыми и неказистыми, а самыми лучшими циновками во всем Сеуле.
       – Отец, почему вы так задержались? – вошла к нему дочь.
       – Иди скорей ко мне, – поторопил ее министр Ким. – Я расскажу тебе нечто удивительное. Я был вызван сегодня во дворец.
       – Надо же. Мне сказали, что вы срочно уехали…
       – Так и есть. И ты не поверишь, что случилось дальше. Сам король говорил со мной и расспрашивал о моей дочери.
       – Обо мне? – удивилась Хи А.
       Ее безмятежное лицо резко побледнело, отчего она стала еще прекраснее. Как и ее мать, девушка имела светлый цвет кожи, довольно высокий лоб, что особенно ценилось в Чосоне.
       – Конечно, – рассмеялся министр торговли. – Он видел тебя во время прогулки, кажется. И ты ему очень понравилась.
       – Ох, не к добру это, отец.
       – Не говори чепухи. Его Величество пообещал найти для тебя мужа. Это великая честь.
       – Разумеется, – кивнула Хи А, стараясь улыбнуться.
       Но внутри у нее все сжалось от страха. Многие шептались о том, что молодой правитель падок на женщин, имеет множество увлечений и способен своими хитрыми речами увлечь любую неопытную девушку.
       – Теперь, я чаще буду появляться при дворе. Возможно, мне придется реже видеться с вами, мои дорогие. Как там поживает твоя матушка?
       – Ей уже лучше.
       – Его Величество обещал прислать королевского лекаря…
       – Он приезжал, отец. Дал ей какие-то снадобья, и она сразу ощутила прилив сил.
       – Вот видишь, – обрадовался министр Ким. – Король заботится о нашей семье, и мы должны радоваться его милости.
       Отец говорил долго и с упоением о том, как его принимал Сукчон, какой вкусный чай он пил и какие блюда пробовал. Но чем больше он рассказывал о дворце, о Его Величестве, тем тяжелее становилось на сердце у Хи А. Когда она вошла в свою комнату, то глубоко задумалась о жизни. О своем будущем. Что от нее хочет король? Найти жениха? Или он желает назначить ее своей наложницей?
       – Вы не спите, госпожа? – послышалось из коридора.
       – Нет, Ук Ча, – ответила Хи А. – Входи.
       Смуглолицая служанка почти бесшумно отворила дверь, переступила через порог и также тихо дверь затворила. В доме все старались не шуметь, чтобы не тревожить покой хозяйки дома.
       – Вид у вас испуганный. Что-то случилось?
       – Я даже не знаю.       
       – Тогда, расскажите все, как есть, – улыбнулась Ук Ча, поставив на стол травяной чай.
       Молодая госпожа перед сном всегда пила этот напиток, чтобы спать безмятежным сном. Но в тот вечер, она была крайне встревожена. Разумеется, девушка рассказала все служанке, потому что знала, той можно доверять. Она болтать лишнего не станет, ибо предана своей госпоже и не захочет ее покидать при любом раскладе.
       – Неужели господин министр решит вас королю? Ни за что не поверю.
       – Может, и нет, – пожала плечами Хи А. – Я не принадлежу к знатному или богатому клану, так что не могу принести ему выгоду.
       – Но вы молоды и красивы.
       – Сукчон так и сказал об этом моему отцу. Он очень хвалил меня, да все расспрашивал о том, что мне нравится, и чем я увлекаюсь.
       – Госпожа, у меня дурное предчувствие, – поежилась Ук Ча.
       Дочь министра торговли лишь громко вздохнула. Ей хотелось заплакать от обиды и тоски, но слезы словно застряли где-то в горле и не желали вылиться из глаз.
       
       
       
       Король Сукчон – 19 ван корейского государства Чосон.
       Кисэн – в Корее артистка развлекательного жанра. Первый слог слова означает «певичка, артистка», второй – «жизнь». Это были куртизанки обученные музыке, танцам и пению.
       Макколли – корейский традиционный алкогольный напиток молочного цвета со сладким вкусом.
       

Показано 1 из 9 страниц

1 2 3 4 ... 8 9