Приключения Гортензии и её друзей, или Когда мир переворачивается с ног на голову.

29.11.2025, 12:59 Автор: Наталья Кирпилянская

Закрыть настройки

Показано 9 из 17 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 16 17


— Мы тоже пойдём с вами. Я сведущ в знахарском искусстве, а Тиада — отважная воительница. И помощь с воздуха вам точно не помешает, — с лучезарной улыбкой произнёс Рафаэль.
       — Согласна. В схватке с таким злом, как Суветра, нам потребуется вся возможная сила, — поддержала Гортензия.
       — Только сначала надо отмыть Шерлока, — поморщился Федька, зажимая нос рукой. — Пойдём-ка к дому Дарлетия, там мы его и отмоем.
       Шерлок лишь фыркнул в ответ и, опережая всех, кинулся вперёд.
       — Шерлок! Не беги вперёд! Держись позади! — в один голос воскликнули друзья, и дружный смех огласил окрестности.
       Итак, рыжеволосая колдунья и принцесса Солнечного царства — Гортензия, её верный домовой Федька, лесной хозяи и «человекозверь» — Бьорн, храбрый гном — Грозий, крылатые эльфы, брат и сестра — Рафаэль и Тиада, и замыкавший их отряд рыжий кот Шерлок уже приближались к замку. Они не ведали, чем завершится битва с ведьмой Суветрой и её приспешниками, армией, выползшей из самой преисподней, где правит сам Дьявол. Но они знали, что только добро должно воцариться на их землях, и они сделают всё возможное, чтобы искоренить зло.
       Тьма непроницаемой пеленой накрыла некогда лучезарное Солнечное царство, поглотив очертания домов и скрыв высокую громаду замка. В сердце Гортензии росла тревога, сплетаясь с нитями стальной решимости. Кончики пальцев, слегка подрагивали, но взгляд оставался тверд и непоколебим. Рядом, словно тень, мелькал Федька, бормоча древние защитные заклинания, понятные лишь домовым.
       Бьорн, ведомый звериным чутьем, обострившимся в преддверии зла, настороженно принюхался и глухо рыкнул, предупреждая товарищей о надвигающейся опасности. Грозий, закаленный в бесчисленных битвах, крепче сжал рукоять верного топора, готовый встретить любую напасть. Рафаэль и Тиада, словно небесные духи, грациозно парили в воздухе, высматривая затаившиеся засады, готовые обрушить на врага всю мощь своей небесной ярости. Шерлок, не теряя ни на миг бдительности, крался у ног Гортензии, его острый взгляд сканировал каждый уголок, каждую трещину в мостовой.
       Их встретила давящая, зловещая тишина мертвых улиц. Факелы, тускло мерцали на стенах, отбрасывая зыбкие, причудливые тени, казавшиеся живыми существами. Внезапно, из кромешной тьмы, словно порождения ночного кошмара, вырвались гниющие твари – полуистлевшие скелеты, ведомые злобными духами, жаждущими крови и страданий.
       Грозий с неистовой яростью обрушил свой топор на костлявых врагов, раскалывая их прогнившие кости. Бьорн, обратившись в огромного, разъяренного медведя, сокрушал нежить мощными ударами когтистых лап. Рафаэль и Тиада осыпали врагов градом острых стрел, поражая их в самые уязвимые места. Федька, перепуганный до смерти, успел лишь схватить за шкирку рыжего кота, словно парализованного ужасом, и утянуть за плащ Гортензию, с широко раскрытыми глазами наблюдающую за кошмарным зрелищем, за угол ближайшего дома. Гортензия видела, как отчаянно сражаются ее друзья, и понимала, что силы их небесконечны. Тогда, накинув на голову капюшон, она решительно вышла из укрытия. Шерлок поспешно закрыл глаза лапами, прекрасно зная о магической силе зачарованного плаща. Гортензия пробралась мысленно к друзьям и повелела закрыть их волшебной завесой, уберегающей их от врагов и магического воздейства.
       Эй вы, жалкие подобия воинов! – звонко крикнула Гортензия скелетам. – Не меня ли, наследницу Солнечного царства, вы ищете?
       И скелеты, словно повинуясь невидимой команде, разом повернули свои пустые глазницы в сторону принцессы. А затем, как по взмаху дирижерской палочки, все до единого рухнули на землю и принялись яростно рыть ее, словно пытаясь прокопать себе путь в преисподнюю.
       - Бежим! – отчаянно прокричала Гортензия друзьям. – Волшебство плаща недолговечно, нам нужно спрятаться!
       Они неслись меж домов, едва различая путь в кромешной тьме. Федька, уверенный в каждом шаге, безошибочно прокладывал дорогу – эти улицы были знакомы ему, как собственное отражение.
       – Скорее за мной! – крикнул домовой, и словно тень, проскользнул в распахнутую дверь. Дом принял их в свои объятия, и друзья быстро последовали за Федькой.
       – Нужно зажечь свечи, – пробормотал домовой, шаря в темноте по поверхности стола. – Ага, вот они. Ставни плотно закрыты, от посторонних глаз мы укрыты.
       Их взорам предстала ужасающая картина: некогда уютный и опрятный дом Дарлетия превратился в зияющую рану. Шкафы вывернуты наизнанку, книги растерзаны и брошены на пол, осколки колб и склянок с зельями, усеяли все вокруг. В обители знахаря царил хаос.
       – Осторожнее, не наступите на осколки, – прозвучал хриплый голос Бьорна, осторожно ступавшего по полу.
       – Да… давно здесь не ступала нога Дарлетия, – промолвил гном, оглядывая разоренный дом. – Стража Суветры здесь, что – то искала.
       Гортензия обвела взглядом этот кошмар и прошептала, словно заклинание: – Да будет здесь чистота и порядок!
       И словно по мановению волшебной палочки, в пляс пустились метлы, книжные полки, словно живые, придвинулись к стенам, а книги, взмыв в воздух, вернулись на свои законные места. Поленья сами собой покатились в камин, и в очаге вспыхнуло веселое пламя. На печи уже стояли ведра, которые, нагревшись, сами переливали воду в бочку для Шерлока, готовя ему ванну. На столе возник роскошный ужин: румяная свинина, сочная курица, запеченная рыба, огромный кусок сыра, глиняная чаша с молоком, ароматная медовуха и кувшин с горячим шоколадом, дополнением к столу была чаша со спелыми фруктами.
       – Вот так-то лучше, – улыбнулась Гортензия, и её лицо озарилось мягким светом.
       – Давненько я не видывал такого пиршества, – пророкотал Грозий, и утробное ворчание отозвалось в его животе, словно далекий гром.
       – Первым делом Шерлока отмыть надо, – скривился Федька, глядя на кота. Бедняга являл собой жалкое зрелище. Шерсть свалялась в грязные колтуны, с хвоста тонкими струйками стекала болотная жижа. Некогда пышный, рыжий красавец превратился в истощенное, грязное чудовище, от которого разило помойкой.
       – Лечу, лечу, аки стрела! – пропел Шерлок, уже мчась к бочке с теплой водой. И с разбегу плюхнулся в живительную влагу. Вынырнув, он блаженно закатил глаза к потолку. – Ни единой лапой больше в эту богомерзкую трясину!
       Пока Шерлок наслаждался купанием, Гортензия, Федька, Бьорн, Грозий и эльфы склонились над планом проникновения в замок.
       – Гортензия, в тебе дремлет огромная сила, магия столь могущественна, что ты и сама пока не осознаешь ее масштабов, – Бьорн внимательно посмотрел на принцессу. – Впереди нас ждет сражение с древним злом, и мы должны быть готовы.
       Разговор прервал Шерлок, выбравшийся из бочки. Рыжий кот, гордо вскинув голову, подошел к друзьям и демонстративно встряхнул шерсть, осыпая всех водяными брызгами.
       – Шерлок! – возмутился домовой, недовольно вытирая мокрую одежду.
       Гортензия рассмеялась. Ее звонкий смех был так заразителен, что вскоре все последовали ее примеру.
       Шерлок, словно настоящий король, прошествовал мимо друзей, высоко подняв хвост трубой: – Ну, как я вам? Правда неотразим?
       – Тоже мне, царственная особа выискалась, – проворчал Федька.
       – Шерлок, ты прямо как взбитая подушка, такой пушистый и мягкий, – хохотнул гном Грозий.
       – Не дуйся, Шерлок, ты прекрасен и чудесно пахнешь, – проговорила Тиада, нежно целуя кота в розовый нос.
       Кот, польщенный поцелуем, ехидно посмотрел на Федьку.
       – Давайте же наконец поужинаем, я так голоден, что слона бы проглотил! – воскликнул Бьорн. И все уселись за щедро накрытый стол.
       Кот, с аппетитом уплетая сочное мясо, промурлыкал: – Бьорн, когда я тебя впервые увидел медведем, чуть в обморок не рухнул. Такого громадного зверя я еще никогда не встречал.
       – Да ты вообще медведя-то в глаза не видел, – буркнул домовой.
       Шерлок пропустил его слова мимо ушей и продолжал: – Бьорн, а ты можешь в любого зверя превращаться или только в медведя?
       – Только в медведя, – хмыкнул Бьорн. – И то, лишь в крайних случаях. С волшебством шутки плохи, можно навеки остаться в звериной шкуре.
       – А почему… – начал было Шерлок, но не успел договорить. Федька тихонько подкрался к коту сзади и вдруг громко зарычал по-медвежьи. Шерлок чуть не опрокинул от испуга тарелку с молоком.
       – Федя, прекрати издеваться над Шерлоком, – проговорила Гортензия, не в силах сдержать улыбку.
       – Я тебе еще припомню, – прошипел кот, прищурив глаза и бросив на обидчика испепеляющий взгляд.
       – Хватит препираться. Нам всем необходимо отдохнуть, а завтра рано утром выступаем к замку. Стражи Суветры повсюду, и их не счесть. Все должны набраться сил перед предстоящей схваткой.
       


       ГЛАВА 13


       После пережитых событий сон оставил Шерлока. Он ворочался в скрипучем кресле, словно загнанный в ловушку, пытаясь найти хоть немного покоя. Безуспешно. Он обвел взглядом комнату. Гортензия, тихая и безмятежная, погрузилась в объятия сна. Тиада и Рафаэль, тихонько посапывали, и лишь едва заметное трепетание крыльев выдавало их присутствие. Бьорн, лесной владыка, смиренно примостился на полу, изредка оглашая тишину мягким, словно рокот далекой реки, храпом. Даже неугомонный Грозий, с головой утонув в кресле, не расставался с боевым топором, крепко стиснув его в руке, словно оберег от ночных кошмаров. Топор, мирно покоившийся на его коленях, казался продолжением его воли, дремлющей, но всегда готовой проснуться.
       Шерлок, с тихим шорохом спрыгнув на пол, направился к кухне в надежде утолить жажду. Но едва сделав несколько шагов, его взгляд зацепился за потемневшую от времени лестницу, ведущую на чердак. Неодолимое любопытство толкнуло Шерлока вперед. Ступень за ступенью он взбирался вверх, и вот, последняя преграда – ветхая дверь. Цепкой лапой поддев щель, он с тихим скрипом распахнул ее, впуская внутрь затхлый воздух чердака.
       Полумрак чердака встретил его густой пеленой пыли. Запах старого дерева, гнили и чего-то неуловимо знакомого заполнил ноздри. Шерлок сделал неуверенный шаг вперед, ступая по шатким доскам пола, которые жалобно скрипели под его весом. В углу чердака, под грудой старого тряпья, он заметил очертания чего-то, скрытого от глаз.
       Любопытство разгоралось в нём, словно искра, грозящая перерасти в пожар. Осторожно ступая, словно крадучись по краю ночи, Шерлок приблизился к загадочному углу. Лапой, с легким презрением к ветоши, отбросил в сторону истлевшее тряпьё. Под ним, словно тайник, обнаружился старый, пропитанный дыханием времени ларец из тёмного дерева, скованный свинцовыми ремнями, словно пастью чудовища.
       Затаив дыхание, Шерлок освободил ремни, и крышка ларца с тихим стоном отворилась. В мгновение ока, словно из преисподней, оттуда вырвалось мерзкое порождение тьмы, маленькое существо, чья ухмылка была оскалом самой злобы. Шерлока отбросило назад волной леденящего ужаса. Споткнувшись о предательский ковёр, он рухнул на пол, как подкошенное дерево.
       – Ты… кто? – лишь прошептал кот, осипшим от страха голосом.
       – Я? Я – Гоблин, – прошипело существо. – Долго же я томился в этом склепе! Все кости словно в тисках… – оно попыталось разогнуть скрюченное тело.
       Перед Шерлоком, словно ночной кошмар, предстал маленький, скрюченный человечек ростом чуть выше кота, с зеленой, словно покрытой плесенью, морщинистой кожей и огромными, угольно-чёрными глазами, в которых плескались озёра злобы. Его тонкие, словно паутина, пальцы заканчивались длинными, загнутыми когтями, подобными лезвиям, а изо рта, как частокол, торчали острые, словно иглы, зубы.
       Шерлок был ошеломлён. Гоблины, как он полагал, обитали лишь в сказках и детских страшилках, в призрачном мире фантазий. Но вот он, воплощение кошмара явилось в реальность, источая злобу и угрозу, словно ядовитый туман. Собрав остатки самообладания, кот попытался удержать ускользающее спокойствие.
       – Чего ты хочешь? – спросил Шерлок, пытаясь придать голосу уверенность, хотя сердце бешено колотилось в груди. Гоблин издал хриплый, каркающий смех, похожий на скрип ржавого железа.
       – Чего я хочу? – передразнил он, скривив мерзкую рожу. – Я хочу свободы! Я хочу сокровищ, чтобы утонуть в драгоценных камнях! Я хочу мести! Я хочу, чтобы те, кто заточил меня в этой клетке, заплатили сполна! И ты, жалкий кот, поможешь мне в этом!
       Гоблин сделал шаг вперёд, и Шерлок почувствовал, как по спине пробежала целая армия мурашек, леденя кровь. Он понимал, что столкнулся с древним злом, спящим исполином, пробужденным от векового сна. Собрав волю в кулак, Шерлок, стараясь скрыть дрожь, шагнул навстречу злобному созданию:
       – Отправляйся обратно в свой ларец. Тебе здесь не место! – И попытался схватить Гоблина, но существо, словно тень, ускользало из его цепких лап. Шерлок, преследуя свою кошмарную добычу, носился за ним по пыльному чердаку, а Гоблин лишь заливался хохотом, словно насмехаясь над его отчаянием. В очередной раз споткнувшись о злосчастный ковёр, свернутый в рулон, Шерлок рухнул на пол. И вдруг Гоблин, словно повинуясь чьей-то команде, преобразился в маленький волшебный огонёк, пляшущий искорками перед котом. Шерлок, заворожённо наблюдая за его полётом, попытался подцепить его когтем, но юркий огонёк метался из стороны в сторону, не даваясь в лапы, пока, в конце концов, со всего размаху не влетел прямо в раскрытую пасть кота. Шерлок, от неожиданности едва не поперхнувшись, проглотил его. Мир перед глазами закружился, он покачнулся, обретая равновесие, и оглядел себя с нескрываемым удивлением: "Да-а… В кошачьей шкуре мне еще бывать не доводилось." Что ж, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят. И Шерлок, вернее, гоблин в обличье Шерлока, неслышно скользнул вниз по лестнице.
       — Так-с, что тут у нас? — прошептал он, крадучись, словно лев, выслеживающий добычу, пробираясь в комнату, где еще царил сон. — Ага, вот кто-то разлегся… — Шерлок приблизился к мирно посапывающему Грозию и, бережно достав из его рук тяжелый топор, заменил его смешным деревянным черпаком. Едва сдерживая довольное хихиканье, кот продолжил свою бесшумную прогулку. Заметив Федьку, он замер и принялся старательно связывать шнурки его кед в тугой узел. — Ну вот, какая прелесть!
       Преисполненный гордости за свои проделки, Шерлок пробрался на кухню, одним прыжком взлетел на стол и, словно опытный кладоискатель, начал рыться в чугунках, жадно выискивая лакомый кусочек. Но вдруг взгляд его зацепился за крохотную дверцу, ведущую в каморку. Любопытство пересилило голод, и он, спрыгнув со стола, с замиранием сердца толкнул дверь. Внутри царил непроглядный мрак. Кот схватил со стола свечу и снова заглянул в узкий проем. Комната оказалась крошечной, стены были увешаны полками, уставленными банками с соленьями, душистыми специями и разнообразной кухонной утварью. И тут его ноздрей коснулся неуловимый аромат. Он вскинул голову и начал жадно втягивать воздух.
       — Драгоценности… Я их чую… — Проворно сбросив на пол звенящие банки, Шерлок настороженно оглянулся, выглянул за дверь и, убедившись, что его действия остались незамеченными, снова нырнул в каморку. — Ага, за полками какая-то потайная дверь. Так… — И кот принялся осторожно отодвигать шкаф, стараясь не издать ни звука, чтобы не потревожить спящих.
       Когда полки поддались, перед Шерлоком предстала миниатюрная дверца. Ему пришлось встать на задние лапы, чтобы дотянуться до ручки.

Показано 9 из 17 страниц

1 2 ... 7 8 9 10 ... 16 17