Отрицательный персонаж

10.11.2025, 10:21 Автор: Дарья Иорданская

Закрыть настройки

Показано 23 из 31 страниц

1 2 ... 21 22 23 24 ... 30 31


Например - затекшими руками, стянутыми нешироким, гибким кожаным ремнем, от которого несло кожей, потом и табаком. Некоторое время Фэй шевелила руками, растягивая и ослабляя путы, и вскоре у нее это почти получилось. Освободиться было все еще нельзя, но по крайней мере ремень не сдавливал больше запястья, перекрывая кровоток, и это также помогло успокоиться. Подсунув под ремень пальцы, Фэ принялась растирать запястья,стараясь уменьшить боль, и наткнулась на тонкий ремешок с клепками и подвесками, источник этой самой боли.
       Тревожная кнопка.
       У Фэй, должно быть, совсем память отшибло и разум заодно. Путь к спасению всегда был при ней, но Фэй и думать об этом забыла.
       - Дура! - прошептала она и принялась ощупывать браслет, стараясь повернуть его нужны образом, чему мешали ремни. Пришлось их еще немного ослабить. Ремень был сделан из хорошей натуральной кожи, и в конец концов резкими движениями, приложением силы ей удалось достаточно ослабить его давление и повернуть браслет.
       Фэй нажала тревожную кнопку, как учил ее Цзимо. Тут требовалась определенная последовательность действий, защита от случайных нажатий, и Фэй надеялась, что все запомнила правильно. Он сказал, что получит сигнал, сразу же определит ее местоположение и придет на помощь. Тенерифе — не самый большой остров в мире, Цзимо и Шо неподалеку, и есть надежда, что они успеют.
       Дверь распахнулась, и на грязный деревянный пол легла полоска света. Звуки ворвались в комнатушку: хохот, грохот какой-то «музыки», уродливая какофония звуков, звон стекла.
       - Почти готово! Все снимай! Пошлем Чико фотки.
       Двое встали в дверях, разглядывая Фэй без малейшего интереса. Она все еще была куском бесполезного гнилого мяса.
       - С этой что делать? - спросил тот, что повыше.
       Второй, щуплый коротышка с оспинами на щеках — сейчас почему-то лезли и легко запоминались всякие ненужные детали — окинул Фэй взглядом, отдельно задержавшись на ее лице.
       - Фигурка ничего... Но Чико не возьмет. Страшненькая. Шрамы эти еще... Нравится?
       - Да нахрен, - отмахнулся высокий.
       - Тогда потом разберемся.
       Дверь снова закрылась.
       Страшненькая. Фэй истерично хихикнула.
       


       ГЛАВА 50.


       В кармане завибрировал телефон, так резко, что по позвоночнику прошла волна неприятной дрожи. Дурное предчувствие. Цзимо не верил в подобное, да и к так называемой «интуиции», чутью у него были определенные вопросы, но сейчас чувство было совершенно несомненным. Тревога, даже страх. Он вытащил телефон и включил экран. В верхнем левом углу пульсировал виджет, соединенный с тревожной кнопкой в браслете, который Цзимо дал Фэй Брикнелл.
       Девчонка угодила в неприятности.
       - Что случилось? - встревожился Шо.
       - Сработала тревожная кнопка, - Цзимо открыл карту. - Фэй неподалеку.
       Шо вытащил свой телефон.
       - Машина на трассе в двух с половиной километрах отсюда, стоит неподвижно, - он нажал несколько раз и нахмурился еще больше. - Судя по всему, уже какое-то время.
       - Вы поставили маячок на машину?
       Шо пожал плечами.
       - Я не могу доверять Вере Блэк. Она, насколько я могу судить, аферистка идейная. Быть может и не патологическая лгунья, но близко к тому. Насколько далеко от машины маяок Фэй?
       Они сверили данные и теперь уже оба нахмурились. Неприятное предчувствие усилилось, и его нельзя было списать на все произошедшее в последнее время, вроде возбуждения после допроса Патаки или в целом мрачного настроения Цзимо. Машина стояла на дороге, а огонек с браслета Фэй помаргивал там, где судя по карте был сплошной лес. В этой части острова в основном располагались природные заповедники, и жилье было редкой аномалией.
       - Возьму несколько человек, - Шо вскочил с песка и сунул телефон в карман, а затем протянул Цзимо пистолет. - Даже не спорь.
       Цзимо коснулся холодной рукояти кончиками пальцев.
       - Я...
       - … решу все проблемы, которые могут возникнуть, - отрезал Шо. - Мы подвергли Фэй опасности, нам и отвечать. К машине, живо.
       Казалось, ту пару километров проще было преодолеть пешком. Машина, взятая тут напрокат, была старой, и покряхтывала, стучала чем-то, и в целом нужна была Шо, чтобы не привлекать лишнее внимание, а не для того, чтобы быстро добраться куда-то. Он нервничал, Цзимо нервничал, и вдвоем они заводили себя еще больше.
       Патаки был оставлен на попечение одного из матросов и по словам Шо наговаривал все, что от него потребуется, на камеру «как миленький». Добрая половина этого наверняка была откровенным враньем, которое не проверишь, но Шо нужно было сейчас хотя бы направление поисков. К тому же, как подозревал Цзимо, сам вид нервничающего и бубнящего что-то Патаки доставлял ему удовольствие. Остальных матросов они взяли с собой, не зная, с чем предстоит столкнуться. И все, включая также и самого Шо, были вооружены. Цзимо старался не думать, что произойдет, если они с этим оружием, не факт, что зарегистрированным должным образом, попадуться на глаза испанской полиции. Хотелось думать, что тут у Шо все схвачено, хотя законопослушной части Цзимо эта мысль откровенно претила.
       В очень скором времени они добрались до машины, оставленной женщинами. Она стояла почти у самой обочины, все четыре двери были распахнуты, а внутри выворочено все, что только возможно: приборы, магнитола, содержимое бардачка. В кустарнике неподалеку нашлись несколько аккуратно спрятанных мотоциклов.
       - Нам туда, - Цзимо указал на плотные густые и на первый взгляд непроходимые заросли.
       На второй взгляд в них обнаружилось несколько проломов. На одной из колючих веток нашлись клочья одежды и небольшая прядь длинных каштановых волос, принадлежащая, кажется, Фэй.
       - Поторопимся, - решил Шо.
       Впрочем, пришлось пойти на некоторый компромисс: передвигаться достаточно быстро, но при этом без лишнего шума, чтобы не привлечь раньше времени внимание. Вскоре впереди показались несколько зданий, которые плотно обступали деревья и кустарники. Выглядели эти здания весьма неказисто и едва ли были нанесены на карту.
       - Фэй должна быть там, - шепнул Цзимо, указав на здание побольше, напоминающее своей формой то ли самолетный ангар, то ли небольшой склад. Прислушавшись, можно было уловить доносящиеся оттуда голоса.
       - Окружить, - коротко приказал Шо. - Контролировать входы и выходы. Без моего приказа не действовать.
       Матросы отреагировали быстро и четко, почти по военному, рассыпавшись в разные стороны и начав совершенно бесшумно подходить к зданию. На Цзимо это произвело впечатление.
       - Они все сделают, - Шо проследил за его взглядом и криво улыбнулся. - А мы зайдем с парадного входа.
       Количество оружия немного нервировало Цзимо. Опыт подсказывал, что оно в неумелых руках приносит куда больше вреда, чем пользы, а он подсознательно не мог думать о матросах роскошной яхты, как о профессионалах. Впрочем, опыт последних дней, а также свежий спектакль, разыгранный перед Патаки, вполне ясно показал: Шо и его люди знают, что делают.
       - Полагаюсь на тебя, - шепнул Шо. -Действуй по обстоятельствам.
       Цзимо постарался запихнуть на задний план мысли о том, насколько все происходящее незаконно. В конце концов, он уже поучаствовал в избиении, практически — пытке человека. То, что Патаки все это заслужил, ничуть не уменьшало давления на совесть.
       - Я пойду первым.
       Шо кивнул и посторонился. Цзимо все больше сомневался в том, что этому человеку вообще нужен телохранитель, однако, факт оставался: Сюй Цзимо занимал именно эту должность и потому должен был защищать своего работодателя от физической опасности. Убедившись, что Шо стоит позади, он коснулся ручки двери. Из дома доносились слабые звуки, смех, все говорило о том, что находящиеся там люди не ожидают нападения. Дверь открывалась наружу, что создавало некоторые трудности. Куда эффективнее было бы выбить ее, тут же был небольшой шанс, что местные успеют отреагировать и собраться прежде, чем Цзимо и Шо возьмут ситуацию под контроль.
       «Иногда ты слишком много думаешь, Сяо Сюй, - говорил ему начальник. - Действуй».
       Цзимо рванул дверь на себя — ее и не подумали запирать — и крикнул «Ни бэйбу ляо!1». Находящиеся внутри, конечно, ни слова не поняли, но эффект внезапности сработал. На долю секунды бандиты — хватило взгляда понять, что все это мелкая шпана не старше двадцати пяти лет — растерялись, замерли и упустили момент дать отпор.
       Их было, как сперва думал Цзимо, шестеро, но затем он разглядел седьмого, забравшегося повыше на груду ящиков с камерой в руках. Двое были полураздеты, еще двое сдирали остатки одежды с Веры Блэк, и прекратили это не сразу. Когда они сообразили, что в комнате посторонние, то разжали руки, и женщина сумела вырваться и откочить, прикрывая руками грудь. Вид у нее был, как успел заметить Цзимо, скорее разозленный, чем испуганный.
       Фэй видно не было.
       - Oye, podemos hacerlo por lo bueno o por lo malo2,- неприятно любезным тоном сказал Шо.
       Из всех слов Цзимо знал только «буэно» - хороший, но сам по себе тон предполагал, что именно это «буэно» и следует выбрать.
       - En vano, tio3, - угрожающе процедил один из парней. Из-за того, что ростом и комплекцией он не вышел, выглядело это достаточно комично.
       - En vano, - согласился Шо. - En vano, что по-хорошему. Сюй.
       И Шо седал приглашающий жест.
       Конечно, Цзимо не справился бы с семью молодыми парнями, который за единственным исключением отличались ростом и развитой мускулатурой. Во всяком случае, не сейчас, когда еще давало о себе знать ранение. Однако, его обрадовало то, что можно до поры не применять оружие. Стрельба все усложняла. К тому же, спустя короткое время в помещение ворвались выжидающие возле окон и задней двери матросы, и расклад вышел весьма и весьма честный.
       Шо в драку не полез. Краем глаза Цзимо увидел, как он снимает пиджак и весьма галантно укрывает им Веру Блэк.
       На стороне Цзимо были опыт и полицейская выучка, матросы же Шо, как он подозревал, в прежние времена состояли в бандах посерьезнее этой, поэтому не потребовалось много времени, чтобы скрутить бандитов и уложить их аккуратненько в ряд.
       - Где Фэй? - спросил Цзимо, переведя дух. В груди кололо, в ушах шумело, и в какую-то секунду начало казаться, что он на грани обморока. Выброс адреналина дороговато ему стоил, и сейас даже мыслить было непросто, однако он не забывал о главной своей цели. На Веру Блэк ему было наплевать совершенно, она сама на себя навлекла неприятности. Фэй — иное дело.
       - Не знаю, - процедила женщина и пнула одного из обидчиков в пах. - Их спросите.
       - Donde esta la otra chica?4 -мгновенно спросил Шо.
       Вера еще раз пнула мужчину, так что Цзимо даже не пришлось применять силу.
       - Alli, detras de la puerta5, - ответил щуплый, извернувшись ужом и указывая вперед, туда, где за грудой ящиков и частями машин — в основном эта компания судя по всему промышляла угоном и разбором авто — виднелась почти неприметная дверь.
       Цзимо перепрыгнул ящики, распахнул дверь и опустился на колено перед сжавшейся в комок Фэй.
       - Привет...
       Девушка всхлипнула, качнулась и уткнулась лицом ему в плечо
       
       ????- ni beibu liao (кит.) - Вы арестованы!
       Oye, podemos hacerlo por lo bueno o por lo malo (исп.) = Эй, мы можем сделать это по-хорошему или по плохому
       En vano, tio (исп.) - Напрасно, дядя. Зря ты так, дядя. Tio также можно перевести как «чувак», «чел»
       Donde esta la otra chica? (исп.) - Где другая девушка?
       Alli, detras de la puerta (исп.) - Там, за дверью
       


       
       ГЛАВА 51.


       Казалось, воды всего мирового океана не способны смыть с вериной кожи грязь. Мерзкие, злобные мальчишки так и не успели к ней прикоснуться, слишком занятые подготовкой и пьянкой, но ощущение отвращения возникло и, кажется, обещало остаться с нею надолго. Вера ощущала себя испачканной, и первым делом, открыв иллюминатор, зашвырнула в море нижнее белье. К нему прикасались чужие руки. Затем она встала под душ, взяла с полки конжаковую губку и принялась с остервенением тереть ею кожу, пока та не покраснела.
       Судьбой мелких канарских бандитов Вера не интересовалась, но в глубине души надеялась, что им придется несладко.
       В дверь каюты постучали, и спустя некоторое время, поскольку ответа не последовало, послышался негромкий голос с легким, неуловимым акцентом:
       - Мистер Шо прислал вам халат, мисс.
       Стюардесса.
       - Несите, - Вера выбралась из душа, поняв, что неприятное ощущение, память о произошедшем даже хлоркой не смоешь, завернулась в полотенце и открыла дверь.
       Халат был большой, мягкий, небесно-голубого бархата, с широким шелковым поясом, и завернувшись в него Вера почувствовала себя немного лучше.
       Все обошлось. И с проблемой Патаки она справилась. Дело осталось за малым: больше не попадать в подобные... неприятности.
       - Я принес дезинфектант, - хозяин яхты сам заглянул в каюту, жестом отослав стюардессу, и продемонстрировал элегантную граненую бутылку, полную янтарной жидкости. - Подумал, мисс Блэк, вам не помешает.
       Вера кивнула.
       - Это?..
       - Виски.
       Вера легонько поморщилась, что вызвало у Шо ухмылку.
       - Не делайте такое лицо, мисс Блэк. Никто не дезинфицирует душевные раны белым вином.
       Виски так виски, - решила Вера и, взяв протянутый ей стакан, присела на стоящий под иллюминатором диван. Шо окинул каюту задумчивым взглядом и сел рядом.
       - Рад, что вы вернулись, мисс Блэк.
       Вера приподняла брови.
       - Сюда?
       - За Фэй.
       Вера поймала взгляд мужчины и слегка вздрогнула. Да, сейчас она тоже этому радовалась, потому что... если бы она не вернулась, то, кажется, стала бы врагом Эдварда Шо на всю жизнь.
       - Так было правильно, - осторожно ответила Вера.
       - Да, - кивнул Шо. - Даже если вы сначала не собирались этого делать. Надеюсь, больше вы не станете рисковать, Вера.
       - Что с Патаки?
       Шо хмыкнул.
       - Пока ничего. Как и с его неразумными юными друзьями. Я все еще думаю, что перспективнее: свести их вместе и оставить на полчасика наедине, или же сдать полиции. Второй вариант, мне кажется, чуть гуманнее.
       Вера поежилась и уже не в первый раз подумала, что становиться врагом Шо по-настоящему опасно.
       - Выяснили, что случилось с вашими друзьями?
       На лицо Шо набежала тень и он поспешил скрыться за стаканом виски.
       - Они мертвы, скорее всего.
       - Мне жаль.
       - Но таким образом у нас появились дела более насущные. Полагаю, оставаться на Канарских островах вы не захотите?
       Вера кивнула.
       - Да, с этим местом теперь связаны не лучшие воспоминания. Вы... можете доставить меня на континент?
       - Наша следующая остановка будет в Кадисе. Устроит?
       Вера кивнула снова.
       - Вполне.
       Шо поднялся.
       - Отдыхайте, мисс Блэк.
       Початую бутылку виски он оствил на столе. На вкус было — так себе. Вера отставила стакан, встала на колени и выглянула в иллюминатор. Да, ей не скоро снова захочется посетить Канарские острова. Пускай, все и обошлось, в крови все еще бурлил вызыванный страхом адреналин. Она была в одном волосе от реальной опасности, и дело могло закончиться совсем плохо. Пора завязать с глупостями и найти себе безопасное место хотя бы на пару лет. Быть может, пересидеть у отца на винограднике?
       Вера мысленно прикинула, сколько у нее денег и немного расстроилась. Копить она никогда не умела, равно как и зарабатывать на жизнь скучным честным трудом. Во всяком случае, второго она никогда не пробовала. Если бы она не оставила Фэй Брикнелл там, на дороге, тем самым весьма очевидно разозлив Эдварда Шо, то набилась бы без труда к нему в попутчики.
       

Показано 23 из 31 страниц

1 2 ... 21 22 23 24 ... 30 31