- Ты же не собираешься прятаться всю жизнь от людей, которые сейчас находятся на другом конце планеты? - с подозрением уточнил мужчина.
На это Фэй ответила весьма философски:
- Все мы от чего-то прячемся.
Устав стоять, опираясь на костыль, она огляделась, обнаружила кресло и опустилась в него, неприятно покряхтывая. Сюй Цзимо поддержал ее за локоть.
- Ты решила, что делать с фотографиями?
Фэй размышляла об этом всю неделю, что они сюда добирались, и так и не пришла к окончательному выводу. Часть ее хотела узнать, что произошло в прошлом, какую обиду затаил на нее и ее семью Артур. Другая часть боялась узнать правду, обнаружить себя отрицательным персонажем этой истории. Хватало уже того, что она никогда не была главной героиней в собственной жизни.
- Некоторые фото достаточно легко изучить, - продолжил Сюй Цзимо, не замечающий ее сомнений и колебаний. Или же решивший проигнорировать. - Я могу попробовать начать с самых поздних из полицейских досье, у меня еще остались кое-какие связи.
- Связи?
- Я был полицейским, - мужчина почти безотчетно потер грудь, словно у него заболело внезапно сердце. - Пока... кое-что не приозошло. Но у меня еще остались знакомые.
Фэй пожала плечами.
- Узнавайте. Если не затруднит.
Это прозвучало довольно грубо, но она обнаружила, что ей непросто строить какие-либо пристойные, вежливые предложения, когда речь заходит о фотографиях и скрывающихся за ними прошлом. Она хотела узнать правду, она не хотела узнать правду, и разрывалась между двумя этими противоположными полюсами.
- Тогда с них и начнем, - кивнул Сюй Цзимо. - Увидишь Шо, скажи ему, что я в библиотеке.
- Здесь есть библиотека? - удивилась Фэй.
- Ну, - пожал плечами Сюй Цзимо, - это же плавучее поместье.
И скрылся на лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Фэй отправила в рот еще один кусочек манго.
Фотографии.
Даже если учесть, что Фэй забрала не все, и они просто не могут видеть общей картины... Их подбор совершенно удивительный. Снимок из Вудстока, надгробие, профессиональные полицейские снимки, полароидные карточки. Артур собирал их явно долго, они рассказывали какую-то историю, и перед Фэй стоял выбор: хочет ли она эту историю услышать.
Хочет, решила Фэй. Даже если по итогу она и ее семья окажутся злодеями, она хочет знать, из-за чего Артур Эммерсон обманул ее и пытался убить. Правда может оказаться ужасна, но ничего не может быть страшнее пустых фантазий, отпущенных на волю и живущих своей жизнью.
Шо швырнул шляпу на стол, заваленный бумагами, и рухнул в кресло, вяло ругаясь на японском. Цзимо отвлекся на секунду от экрана компьютера, где составлял по старой, укоренившейся привычке отчет.
- Проблемы?
- Ни одно посольство не изволит почесаться, - проворчал Шо. Поднялся, плеснул себе лимонада из графина и снова вернулся в кресло. - У тебя есть новости?
- Яхту обнаружили севшей на мель около недели назад рыбаки, часто появляющиеся в тех водах. По их словам прежде этой яхты там не было и в местных водах ее никто не видел. Они посигналили, думая, что возможно люди все еще на борту, не получили ответа и высадились на лодку. Затем отбуксировали яхту в порт и подали все положенные документы. Ничего подозрительного по большому счету.
Шо покачал головой.
- Врут?
- По моему опыту сэр — нет. Яхта дорогая, согласно морским законам принадлежит теперь им, и они действительно могут много за нее получить на аукционе, но рисковать угоном корабля и убийством... едва ли. Обычные рыбаки, трудяги. Сейчас они радуются свалившимся на них деньгам, но уже завтра не будут знать, что с ними делать.
- К тому же, мы все еще не знаем, как лодка тут оказалась... Надо попросить Ибрагима, пусть попробует остледить ее маршрут по своим каналам, - Шо покрутил в руке стакан, наблюдая, как сталкиваются между собой льдинки. Каковы шансы попасть в неприятности в местных водах?
Цзимо отыскал на столе карту.
- Здесь есть несколько не вполне обитаемых островов, частные острова, затем — Терра-да-Паз1, тот еще тропический рай. Однако если бы что-то случилось с вашими друзьями на этом маршруте, проще бы было избавиться от яхты, сбыть ее на черном рынке или же укрыть на время в укромной бухте.
- Кто-то хотел, чтобы корабль обнаружили, - кивнул Шо. - И обнаружили здесь, в довольно... экзотическом уголке. Из чего мы можем сделать вывод, что то, что произошло с ребятами, случилось далеко отсюда. Что возвращает нас в Калифорнию... Возможно мы и правда зря оттуда уплыли.
- Собираетесь вернуться? -
Шо покачал головой.
- Нет, не сейчас. С равной долей вероятности может быть, что все это — отвлечение внимания от отвлечения внимания. Рекурсия. Матрешка. Посмотрим, что еще всплывет в сети, изучим маршрут яхты. Я уже распорядился, чтобы ее купили и изучили до последней щепки. И в Америке у меня есть пара своих людей, они присмотрятся. Что с фотографиями Фэй?
Цзимо сохранил и закрыл недописанный отчет, поняв всю бесполезность этой затеи.
Хотелось спросить, отчего Шо так настаивает на помощи девчонке, но он промолчал. Наверняка у хозяина была какая-то собственная причина, возможно — далеко неочевидная. Или же он просто был склонен к благотворительности, водился за ним такой грешок.
- Есть две самые очевидные зацепки: надгробие и та фотокопия уголовного дела. Проблема в том, что второй снимок размыт, и прочитать имя пока не удается.
- Сканер сможем получить в Сингапуре, - улыбнулся Шо.
- Тогда в настоящий момент нам остается покойный Босси Кэндалл, - вздохнул Цзимо и постучал ногтями по краю металлического стола. - Странное имя, странная эпитафия, но если она никому не бросилась в глаза и не попала в интернет, отыскать подробности об этой могиле будет не так-то просто.
- Хм-м-м... а если попробовать поискать что-то о самих Кэндаллах?
Цзимо прикинул, насколько велики их шансы разобраться в этом вопросе.
- Вариант также не самый удачный. Речь идет о шестидесятых, и это имя ничего не говорило Фэй Брикнелл, а это ведь ее семья когда-то вела дела с Кэндаллами. В те времена куда проще было затеряться.
- Или затерять, - мрачно добавил Шо. - У нас есть парень, который кидается обвинениями в адрес Фэй — эта кнопка и мухи не обидит. У нас есть канувшие в Лету компаньоны ныне процветающих виноделов. И у нас есть самый странный набор фотографий из всех, что мне попадались. Вывод?
- Что-то произошло, и Артур Эммерсон считает Брикнеллов виновными. И он зол настолько, что готов уничтожить девчонку, - Цзимо поморщился. - Начать следует с Артура, но... Брикнелл не будет об этом разговаривать.
- Почему ты так думаешь? - удивился Шо.
- У меня две младшие сестры, - хмыкнул Цзимо, - и их бросали бойфренды. Поверьте, мистер Шо, девчонка не станет о нем говорить.
- И все же, я попробую, - улыбнулся Шо и, отставив стакан, поднялся. - А ты пошерсти пока по верхам: что там пишет об этом Эммерсоне местная пресса.
Терра-да-Паз — выдуманный архипелаг в Тихом океане, бывшая португальская колония, место действия предстоящего цикла детективных романов
- Манго.
Спрашивать «Вы что, сговорились?!» было не слишком-то вежливо, поэтому Фэй обернулась и с улыбкой — как она надеялась — продемонстрировала миску с нарезанным кусочками фруктом.
- О... - Шо опустился рядом на соседний шезлонг и принялся накалывать кусочки манго из своей тарелки на длинную бамбуковую шпажку. - Ты решила, что будешь делать? Мы выдвигаемся завтра или послезавтра, как только разберемся с запасами и что-то там поменяем в машинном отделении. Я не лезу, я — рукожоп.
Слышать это слово от столь элегантного и холеного мужчины, владельца целого плавучего поместья, было очень странно, и Фэй едва не подавилась смешком. Снова сдержалась, решив что это также не вежливо. С иностранцами порой трудно понять, шутят они или не понимают истинного значения слов.
- Мы двинемся в сторону Европы, - продолжил Шо. - Есть пара мест, где я хочу кое-что проверить... Тебя мы можем высадить, где ты пожелаешь, или...
- Я хочу разобраться, - тихо проговорила Фэй. - Но... мне неловко пользоваться вашим гостеприимством, мистер Шо.
Мужчина фыркнул.
- Стеснишь ты нас что ли? Девочка, ты пока еще не оценила масштабы яхты. Поверь мне, неловко тут только в прятки играть. Можно спустя полгода отыскать чью-нибудь заигравшуюся мумию. В остальном твое присутствие нам только в радость.
Фэй слегка покраснела.
- Если тебя волнуют какие-то вопросы приличия или безопасности, могу тебя удочерить. Будешь за мной присматривать на старости лет, от Кики я этого все равно не дождусь.
- Кики?
- Моя дочь, - Шо едва заметно поморщился. - Вообще-то она конечно Кимико. Кимико младшая, старшей была ее мать. Точная копия всего семейства Кавабара. От меня она унаследовала только сильнейшее стремление тупо плыть по течению. Но сейчас не о Кики речь. Если ты в самом деле решила выяснить за что на тебя взъелся твой женишок, то тут есть три нюанса. Во-первых, ты должна быть готова к неприятным открытиям. Во-вторых, к тому что поиски могут занести нас куда угодно. Тут А — не ной и Б — не пытайся, застеснявшись, начать отнекиваться и говорить, что все это не наше с малышом Сюем дело. Если я что-то начинаю, а довожу это до конца. И наконец третье: ты должна рассказать нам все, что знаешь.
Фэй покачала головой.
- Не думаю, что мне много известно.
- Ну уж про жениха-то ты должна нам рассказать, верно? - Шо хмыкнул. - Или ты собралась за парня, зная только одно его имя?
Фэй снова покачала головой, на этот раз чуть энергичнее.
- Нет, я конечно же знаю об Артуре... - она хотела сказать «все», но это в сложившихся обстоятельствах звучало нелепо. «Все» оказалось лишь крошечной песчинкой, незначительной деталькой, и Фэй едва ли могла себе представить, что из себя в действительности представлял человек, за которого она собиралась замуж. С неохотой она признала: - Пожалуй, достоверно я действительно знаю только имя.
- Идем, - Шо помог ей подняться. - Выпьем — тебе нельзя, но Ибрагим приготовил какую-то полезную до ужаса настойку, полную витаминов — и все обсудим.
- А... а ваше дело, мистер Шо? - осторожно спросила Фэй, опираясь на локоть мужчины и делая неловкий шаг. Ноги все еще слушались ее очень плохо, но худшие опасения доктора-капитана не оправдались. Перелома, кажется, не было, только трещины. Боли почти не было, и Фэй скорее боялась наступить на ногу, чем не могла это сделать.
- Мое дело не менее запутанное, - вздохнул Шо. - Все, что я могу делать, это ждать новых подсказок. Поэтому сейчас мы займемся твоим... как его там?
- Артуром Эммерсоном, - пробормотала Фэй.
- Вот-вот. Артуром Эммерсоном.
Поднявшись на палубу выше, они обнаружили в одном из салонов — Фэй прежде здесь не была, помещение напоминало небольшой конференц-зал с длинным столом, множеством различной аппаратуры и довольно странно тут смотрящимся столиком для вина и фркутов — Сюй Цзимо. Молодой человек сосредоточенно листал ленту в своем смартфоне, сухо поприветствовав вошедших коротким кивком.
- Садись, - Шо выдвинул стул, затем позвенел немного бутылками и после вызвал горничную (Фэй знала уже, что на яхте их следует называть стюардессами, но не могла перестроиться и отказаться от привычного слова) и попросил принести лечебную настойку.
На вкус напитки, присылаемые Ибрагимом Лелушем были просто отвратительны, но, очевидно, помогали, потому что Фэй все меньше чувствовала усталость и апатию. По крайней мере ту, что вызвана была травмами.
- Итак... - Шо позвенел льдинками в стакане. - Что ты знаешь об этом Эммерсоне? Рассказывай.
Фэй глотнула принесенного Паломой отвара и поморщилась. На вкус было все же отвратительно, словно распаренный веник.
- Артур родом из Чикаго, его отец сейчас живет там. Родители развелись, мать уехала куда-то на Аляску, а он с отцом перебрался к нам и занялся строительством небольших судов. Отцу это затем надоело и вскоре после того, как мы окончили школу, он вернулся назад, на север.
- Это все? - уточнил Сюй Цзимо, когда пауза затянулась.
Фэй кивнула.
Сюй Цзимо посмотрел на нее с недоумением.
- Ты собралась выходить за парня, о котором знаешь так мало?
- Мы учились вместе. Я прекрасно его знаю!
- Ну да, ну да... - Сюй Цзимо подвинул к себе ноутбук и застучал по клавишам. - Эммерсоны, Чикаго... Какие-то еще подробности? Фамилия не уникальная.
Фэй задумалась, но в конце концов покачала головой. Следовало признать, что она и в самом деле очень мало знает о человеке, за которого собиралась замуж. Она даже не может быть уверена в том, что правильно понимала его характер.
Определенно неправильно. Он пытался ее убить.
- А про Кэндаллов тебе известно что-нибудь? - сменил тему Шо.
Стало одновременно и сложнее, и проще. Имя это для Фэй ничего не значило, это была лишь буква в вензеле на этикетке старого вина. Но с другой стороны, Фэй про этих людей и не знала ничего.
- Нет.
- В семье о них не разговаривали?
Фэй неуверенно покачала головой.
- Может быть и разговаривали, но я тогда была совсем маленькой. Потом родителей не стало, и дядя... он точно о них не заговаривал, а в документах это имя не упоминалось ни разу. По всем записям — нашим семейным и городским — виноградник был создан Брикнеллами. Мой... прадед купил землю, привез первые лозы из Европы и занялся изготовлением вина. До того ужина, когда дядя показал нам старые бутылки, я даже и не думала, что у прадеда когда-то мог быть компаньон.
- Про прадеда что знаешь?
Фэй посмотрела на Сюй Цзимо. Тот глядел в ответ поверх ноутбука, и взгляд его скользил по лицу Фэй, буквально прожигая и без того опаленную кожу. Когда на нее смотрели, собственное уродство ощущалось как-то особенно сильно, и Фэй постаралась отвернуться таким образом, чтобы видна была только неповрежденная сторона лица.
- Ясно, ничего, - кивнул Сюй Цзимо. - Артура Эммерсона в Чикаго нет и никогда не было.
- Совсем? - вскинул брови Шо.
Фэй, позабыв о своем ожоге, повернулась и уставилась на молодого человека во все глаза.
- Не совсем, - покачал он головой. - Есть один младенец, пара подростков двенадцати и четырнадцати лет, сорокапятилетний бухгалтер Артур Николас Эммерсон и девяностолетний старец. Об Артуре Эммерсоне лет двадцати пяти ни слова.
- Как... как такое может быть? - пробормотала Фэй.
- Ты собиралась за человека, - безжалостно прокомментировал Сюй Цзимо, - даже имени которого не знаешь.
- Этого не может быть! - сказала девчонка.
Она относилась к той особенной породе девиц, которые Цзимо особенно раздражали: предпочитала прятать голову в песок, не замечая очевидного. Такая вот Фэй могла часами слушать, пока по ушам ей красиво развешивают откровенную переваренную лапшу — в которую не поверит больше ни один разумный человек, и упираться, зубами держась за свою убежденность, когда ее тычут носом во все нестыковки, все красные флажки и огромные сигнальные знаки «ОПАСНОСТЬ». Такой была одна из школьных подруг Цзимо, которой он когда-то хотел помочь по доброте душевной: девушка спуталась с редкостным мерзавцем, и, кажется, единственная не замечала мерзкую его натуру. Цзимо пытался убедить ее оставить этого мужчину, но вскоре понял, что сбить с этого носа розовые очки совершенно невозможно. Она не желала видеть правду.
На это Фэй ответила весьма философски:
- Все мы от чего-то прячемся.
Устав стоять, опираясь на костыль, она огляделась, обнаружила кресло и опустилась в него, неприятно покряхтывая. Сюй Цзимо поддержал ее за локоть.
- Ты решила, что делать с фотографиями?
Фэй размышляла об этом всю неделю, что они сюда добирались, и так и не пришла к окончательному выводу. Часть ее хотела узнать, что произошло в прошлом, какую обиду затаил на нее и ее семью Артур. Другая часть боялась узнать правду, обнаружить себя отрицательным персонажем этой истории. Хватало уже того, что она никогда не была главной героиней в собственной жизни.
- Некоторые фото достаточно легко изучить, - продолжил Сюй Цзимо, не замечающий ее сомнений и колебаний. Или же решивший проигнорировать. - Я могу попробовать начать с самых поздних из полицейских досье, у меня еще остались кое-какие связи.
- Связи?
- Я был полицейским, - мужчина почти безотчетно потер грудь, словно у него заболело внезапно сердце. - Пока... кое-что не приозошло. Но у меня еще остались знакомые.
Фэй пожала плечами.
- Узнавайте. Если не затруднит.
Это прозвучало довольно грубо, но она обнаружила, что ей непросто строить какие-либо пристойные, вежливые предложения, когда речь заходит о фотографиях и скрывающихся за ними прошлом. Она хотела узнать правду, она не хотела узнать правду, и разрывалась между двумя этими противоположными полюсами.
- Тогда с них и начнем, - кивнул Сюй Цзимо. - Увидишь Шо, скажи ему, что я в библиотеке.
- Здесь есть библиотека? - удивилась Фэй.
- Ну, - пожал плечами Сюй Цзимо, - это же плавучее поместье.
И скрылся на лестнице, ведущей на верхнюю палубу. Фэй отправила в рот еще один кусочек манго.
Фотографии.
Даже если учесть, что Фэй забрала не все, и они просто не могут видеть общей картины... Их подбор совершенно удивительный. Снимок из Вудстока, надгробие, профессиональные полицейские снимки, полароидные карточки. Артур собирал их явно долго, они рассказывали какую-то историю, и перед Фэй стоял выбор: хочет ли она эту историю услышать.
Хочет, решила Фэй. Даже если по итогу она и ее семья окажутся злодеями, она хочет знать, из-за чего Артур Эммерсон обманул ее и пытался убить. Правда может оказаться ужасна, но ничего не может быть страшнее пустых фантазий, отпущенных на волю и живущих своей жизнью.
ГЛАВА 10.
Шо швырнул шляпу на стол, заваленный бумагами, и рухнул в кресло, вяло ругаясь на японском. Цзимо отвлекся на секунду от экрана компьютера, где составлял по старой, укоренившейся привычке отчет.
- Проблемы?
- Ни одно посольство не изволит почесаться, - проворчал Шо. Поднялся, плеснул себе лимонада из графина и снова вернулся в кресло. - У тебя есть новости?
- Яхту обнаружили севшей на мель около недели назад рыбаки, часто появляющиеся в тех водах. По их словам прежде этой яхты там не было и в местных водах ее никто не видел. Они посигналили, думая, что возможно люди все еще на борту, не получили ответа и высадились на лодку. Затем отбуксировали яхту в порт и подали все положенные документы. Ничего подозрительного по большому счету.
Шо покачал головой.
- Врут?
- По моему опыту сэр — нет. Яхта дорогая, согласно морским законам принадлежит теперь им, и они действительно могут много за нее получить на аукционе, но рисковать угоном корабля и убийством... едва ли. Обычные рыбаки, трудяги. Сейчас они радуются свалившимся на них деньгам, но уже завтра не будут знать, что с ними делать.
- К тому же, мы все еще не знаем, как лодка тут оказалась... Надо попросить Ибрагима, пусть попробует остледить ее маршрут по своим каналам, - Шо покрутил в руке стакан, наблюдая, как сталкиваются между собой льдинки. Каковы шансы попасть в неприятности в местных водах?
Цзимо отыскал на столе карту.
- Здесь есть несколько не вполне обитаемых островов, частные острова, затем — Терра-да-Паз1, тот еще тропический рай. Однако если бы что-то случилось с вашими друзьями на этом маршруте, проще бы было избавиться от яхты, сбыть ее на черном рынке или же укрыть на время в укромной бухте.
- Кто-то хотел, чтобы корабль обнаружили, - кивнул Шо. - И обнаружили здесь, в довольно... экзотическом уголке. Из чего мы можем сделать вывод, что то, что произошло с ребятами, случилось далеко отсюда. Что возвращает нас в Калифорнию... Возможно мы и правда зря оттуда уплыли.
- Собираетесь вернуться? -
Шо покачал головой.
- Нет, не сейчас. С равной долей вероятности может быть, что все это — отвлечение внимания от отвлечения внимания. Рекурсия. Матрешка. Посмотрим, что еще всплывет в сети, изучим маршрут яхты. Я уже распорядился, чтобы ее купили и изучили до последней щепки. И в Америке у меня есть пара своих людей, они присмотрятся. Что с фотографиями Фэй?
Цзимо сохранил и закрыл недописанный отчет, поняв всю бесполезность этой затеи.
Хотелось спросить, отчего Шо так настаивает на помощи девчонке, но он промолчал. Наверняка у хозяина была какая-то собственная причина, возможно — далеко неочевидная. Или же он просто был склонен к благотворительности, водился за ним такой грешок.
- Есть две самые очевидные зацепки: надгробие и та фотокопия уголовного дела. Проблема в том, что второй снимок размыт, и прочитать имя пока не удается.
- Сканер сможем получить в Сингапуре, - улыбнулся Шо.
- Тогда в настоящий момент нам остается покойный Босси Кэндалл, - вздохнул Цзимо и постучал ногтями по краю металлического стола. - Странное имя, странная эпитафия, но если она никому не бросилась в глаза и не попала в интернет, отыскать подробности об этой могиле будет не так-то просто.
- Хм-м-м... а если попробовать поискать что-то о самих Кэндаллах?
Цзимо прикинул, насколько велики их шансы разобраться в этом вопросе.
- Вариант также не самый удачный. Речь идет о шестидесятых, и это имя ничего не говорило Фэй Брикнелл, а это ведь ее семья когда-то вела дела с Кэндаллами. В те времена куда проще было затеряться.
- Или затерять, - мрачно добавил Шо. - У нас есть парень, который кидается обвинениями в адрес Фэй — эта кнопка и мухи не обидит. У нас есть канувшие в Лету компаньоны ныне процветающих виноделов. И у нас есть самый странный набор фотографий из всех, что мне попадались. Вывод?
- Что-то произошло, и Артур Эммерсон считает Брикнеллов виновными. И он зол настолько, что готов уничтожить девчонку, - Цзимо поморщился. - Начать следует с Артура, но... Брикнелл не будет об этом разговаривать.
- Почему ты так думаешь? - удивился Шо.
- У меня две младшие сестры, - хмыкнул Цзимо, - и их бросали бойфренды. Поверьте, мистер Шо, девчонка не станет о нем говорить.
- И все же, я попробую, - улыбнулся Шо и, отставив стакан, поднялся. - А ты пошерсти пока по верхам: что там пишет об этом Эммерсоне местная пресса.
Терра-да-Паз — выдуманный архипелаг в Тихом океане, бывшая португальская колония, место действия предстоящего цикла детективных романов
ГЛАВА 11.
- Манго.
Спрашивать «Вы что, сговорились?!» было не слишком-то вежливо, поэтому Фэй обернулась и с улыбкой — как она надеялась — продемонстрировала миску с нарезанным кусочками фруктом.
- О... - Шо опустился рядом на соседний шезлонг и принялся накалывать кусочки манго из своей тарелки на длинную бамбуковую шпажку. - Ты решила, что будешь делать? Мы выдвигаемся завтра или послезавтра, как только разберемся с запасами и что-то там поменяем в машинном отделении. Я не лезу, я — рукожоп.
Слышать это слово от столь элегантного и холеного мужчины, владельца целого плавучего поместья, было очень странно, и Фэй едва не подавилась смешком. Снова сдержалась, решив что это также не вежливо. С иностранцами порой трудно понять, шутят они или не понимают истинного значения слов.
- Мы двинемся в сторону Европы, - продолжил Шо. - Есть пара мест, где я хочу кое-что проверить... Тебя мы можем высадить, где ты пожелаешь, или...
- Я хочу разобраться, - тихо проговорила Фэй. - Но... мне неловко пользоваться вашим гостеприимством, мистер Шо.
Мужчина фыркнул.
- Стеснишь ты нас что ли? Девочка, ты пока еще не оценила масштабы яхты. Поверь мне, неловко тут только в прятки играть. Можно спустя полгода отыскать чью-нибудь заигравшуюся мумию. В остальном твое присутствие нам только в радость.
Фэй слегка покраснела.
- Если тебя волнуют какие-то вопросы приличия или безопасности, могу тебя удочерить. Будешь за мной присматривать на старости лет, от Кики я этого все равно не дождусь.
- Кики?
- Моя дочь, - Шо едва заметно поморщился. - Вообще-то она конечно Кимико. Кимико младшая, старшей была ее мать. Точная копия всего семейства Кавабара. От меня она унаследовала только сильнейшее стремление тупо плыть по течению. Но сейчас не о Кики речь. Если ты в самом деле решила выяснить за что на тебя взъелся твой женишок, то тут есть три нюанса. Во-первых, ты должна быть готова к неприятным открытиям. Во-вторых, к тому что поиски могут занести нас куда угодно. Тут А — не ной и Б — не пытайся, застеснявшись, начать отнекиваться и говорить, что все это не наше с малышом Сюем дело. Если я что-то начинаю, а довожу это до конца. И наконец третье: ты должна рассказать нам все, что знаешь.
Фэй покачала головой.
- Не думаю, что мне много известно.
- Ну уж про жениха-то ты должна нам рассказать, верно? - Шо хмыкнул. - Или ты собралась за парня, зная только одно его имя?
Фэй снова покачала головой, на этот раз чуть энергичнее.
- Нет, я конечно же знаю об Артуре... - она хотела сказать «все», но это в сложившихся обстоятельствах звучало нелепо. «Все» оказалось лишь крошечной песчинкой, незначительной деталькой, и Фэй едва ли могла себе представить, что из себя в действительности представлял человек, за которого она собиралась замуж. С неохотой она признала: - Пожалуй, достоверно я действительно знаю только имя.
- Идем, - Шо помог ей подняться. - Выпьем — тебе нельзя, но Ибрагим приготовил какую-то полезную до ужаса настойку, полную витаминов — и все обсудим.
- А... а ваше дело, мистер Шо? - осторожно спросила Фэй, опираясь на локоть мужчины и делая неловкий шаг. Ноги все еще слушались ее очень плохо, но худшие опасения доктора-капитана не оправдались. Перелома, кажется, не было, только трещины. Боли почти не было, и Фэй скорее боялась наступить на ногу, чем не могла это сделать.
- Мое дело не менее запутанное, - вздохнул Шо. - Все, что я могу делать, это ждать новых подсказок. Поэтому сейчас мы займемся твоим... как его там?
- Артуром Эммерсоном, - пробормотала Фэй.
- Вот-вот. Артуром Эммерсоном.
Поднявшись на палубу выше, они обнаружили в одном из салонов — Фэй прежде здесь не была, помещение напоминало небольшой конференц-зал с длинным столом, множеством различной аппаратуры и довольно странно тут смотрящимся столиком для вина и фркутов — Сюй Цзимо. Молодой человек сосредоточенно листал ленту в своем смартфоне, сухо поприветствовав вошедших коротким кивком.
- Садись, - Шо выдвинул стул, затем позвенел немного бутылками и после вызвал горничную (Фэй знала уже, что на яхте их следует называть стюардессами, но не могла перестроиться и отказаться от привычного слова) и попросил принести лечебную настойку.
На вкус напитки, присылаемые Ибрагимом Лелушем были просто отвратительны, но, очевидно, помогали, потому что Фэй все меньше чувствовала усталость и апатию. По крайней мере ту, что вызвана была травмами.
- Итак... - Шо позвенел льдинками в стакане. - Что ты знаешь об этом Эммерсоне? Рассказывай.
Фэй глотнула принесенного Паломой отвара и поморщилась. На вкус было все же отвратительно, словно распаренный веник.
- Артур родом из Чикаго, его отец сейчас живет там. Родители развелись, мать уехала куда-то на Аляску, а он с отцом перебрался к нам и занялся строительством небольших судов. Отцу это затем надоело и вскоре после того, как мы окончили школу, он вернулся назад, на север.
- Это все? - уточнил Сюй Цзимо, когда пауза затянулась.
Фэй кивнула.
Сюй Цзимо посмотрел на нее с недоумением.
- Ты собралась выходить за парня, о котором знаешь так мало?
- Мы учились вместе. Я прекрасно его знаю!
- Ну да, ну да... - Сюй Цзимо подвинул к себе ноутбук и застучал по клавишам. - Эммерсоны, Чикаго... Какие-то еще подробности? Фамилия не уникальная.
Фэй задумалась, но в конце концов покачала головой. Следовало признать, что она и в самом деле очень мало знает о человеке, за которого собиралась замуж. Она даже не может быть уверена в том, что правильно понимала его характер.
Определенно неправильно. Он пытался ее убить.
- А про Кэндаллов тебе известно что-нибудь? - сменил тему Шо.
Стало одновременно и сложнее, и проще. Имя это для Фэй ничего не значило, это была лишь буква в вензеле на этикетке старого вина. Но с другой стороны, Фэй про этих людей и не знала ничего.
- Нет.
- В семье о них не разговаривали?
Фэй неуверенно покачала головой.
- Может быть и разговаривали, но я тогда была совсем маленькой. Потом родителей не стало, и дядя... он точно о них не заговаривал, а в документах это имя не упоминалось ни разу. По всем записям — нашим семейным и городским — виноградник был создан Брикнеллами. Мой... прадед купил землю, привез первые лозы из Европы и занялся изготовлением вина. До того ужина, когда дядя показал нам старые бутылки, я даже и не думала, что у прадеда когда-то мог быть компаньон.
- Про прадеда что знаешь?
Фэй посмотрела на Сюй Цзимо. Тот глядел в ответ поверх ноутбука, и взгляд его скользил по лицу Фэй, буквально прожигая и без того опаленную кожу. Когда на нее смотрели, собственное уродство ощущалось как-то особенно сильно, и Фэй постаралась отвернуться таким образом, чтобы видна была только неповрежденная сторона лица.
- Ясно, ничего, - кивнул Сюй Цзимо. - Артура Эммерсона в Чикаго нет и никогда не было.
- Совсем? - вскинул брови Шо.
Фэй, позабыв о своем ожоге, повернулась и уставилась на молодого человека во все глаза.
- Не совсем, - покачал он головой. - Есть один младенец, пара подростков двенадцати и четырнадцати лет, сорокапятилетний бухгалтер Артур Николас Эммерсон и девяностолетний старец. Об Артуре Эммерсоне лет двадцати пяти ни слова.
- Как... как такое может быть? - пробормотала Фэй.
- Ты собиралась за человека, - безжалостно прокомментировал Сюй Цзимо, - даже имени которого не знаешь.
ГЛАВА 12.
- Этого не может быть! - сказала девчонка.
Она относилась к той особенной породе девиц, которые Цзимо особенно раздражали: предпочитала прятать голову в песок, не замечая очевидного. Такая вот Фэй могла часами слушать, пока по ушам ей красиво развешивают откровенную переваренную лапшу — в которую не поверит больше ни один разумный человек, и упираться, зубами держась за свою убежденность, когда ее тычут носом во все нестыковки, все красные флажки и огромные сигнальные знаки «ОПАСНОСТЬ». Такой была одна из школьных подруг Цзимо, которой он когда-то хотел помочь по доброте душевной: девушка спуталась с редкостным мерзавцем, и, кажется, единственная не замечала мерзкую его натуру. Цзимо пытался убедить ее оставить этого мужчину, но вскоре понял, что сбить с этого носа розовые очки совершенно невозможно. Она не желала видеть правду.