Наконец они вошли в кухню, где Хоуди уже собрал кое-что на стол. Троица с жадностью набросилась на еду, так что Хоуди в конце концов пришлось остановить их и отобрать остатки. Эстебан укоризненно посмотрел на него, но Хоуди пояснил:
— Эс, ты пойми, они долго голодали, им может стать плохо. Сейчас лучше немного воздержаться.
С неохотой Нелли и Мелис оторвались от еды, настоящей еды, а не той бурды, что давали им в тюрьме. Но Хоуди стал торопить их, просто-напросто выгоняя из-за стола. Он вывел беглецов в коридор, ведущий от кухни неизвестно куда, и показал им помещение, где они будут жить, пока Эстебан и Хоуди не найдут способа переправить их в более уютное место.
Помещение было, как и многие другие комнаты, без окон, и вид имело нежилой. Но нашей троице оно показалось замечательным и удобным.
— Ещё бы! После самой страшной тюрьмы на Сариссе! — воскликнул Эстебан, бросая им на пол тюфяки и одеяла. — Потом я принесу вам воду, чтобы умыться, и одежду. А сейчас отдыхайте. Хоуди клянется, что вас здесь никто не найдёт, и я с ним совершенно согласен.
Усталые, но довольные, беглецы завалились на свои тюфяки, расстелив их прямо на полу. Отсутствие кроватей их совершенно не смущало. Эстебан оставил им несколько свечей, так что в их пляшущем свете молодые люди могли видеть лица друг друга.
— Кстати, Дисси, а почему ты ничего не сказала о том огоньке, что вывел нас из подземелий? — полюбопытствовал Мелис.
— Сама не знаю, — утомлённо ответствовала Дисси. — Почему-то мне показалось это правильным…
— Мне тоже кажется это правильным, — поддержала подругу Нелли. — Ни к чему тревожить кого-либо разными догадками и предположениями.
— Просто мне до сих пор интересно, что это за огонёк, — Мелис, видимо, решил доконать девушек своим любопытством. — Это же не просто искорка. Этот светляк знал о нас что-то, вёл наружу неизвестными путями.
— Знаете, — в голосе Дисси уже не чувствовалось усталости, — мне кажется, что мы вышли со стороны забытого входа в недоступные пещеры Андельстоун. И вывел из этих пещер нас именно этот огонёк.
— Это название мне знакомо, — пробормотала Нелл.
— Ты, наверное, слышала его, когда речь шла о чем-то выдуманном, этих пещер не существует в действительности, — ответил Мелис.
— Да нет, — Нелли была очень задумчива. — Я помню, про них говорил нам Фергюс, когда вёз нас в Кхэтуэл. «У меня везде есть знакомые, даже в недоступных пещерах Андельстоун»…
Дисси негромко рассмеялась:
— Да все считают это просто поговоркой! А Фергюс — хвастун. Он всем уши прожужжал про пещеры Андельстоун…
— Дисс, он рассказывал нам, как возит оттуда какое-то вино, — упорствовала Нелл.
— Вино привозят из Загорья, — терпеливо, как маленькому ребёнку, стала объяснять Дисси. — Действительно, делают эти вина где-то в секретном месте, но уж не в пещерах Андельстоун! Фергюс нажил себе большие неприятности, занимаясь контрабандой вин, но зато узнал многое о людях и землях Загорья.
Нелли не стала спорить, но слова Дисси не убедили её. Вдобавок девушка чувствовала, что Мелис тоже не совсем поверил Дисс. Нелли не знала, откуда у неё такая уверенность. И тот огненный светлячок… Нелли доверяла огню. Она хорошо помнила огненную магию Эйлин, и почему-то этот огонёк у неё ассоциировался с погибшей матерью. И ведь огонёк не подвёл, вывел из каких-то забытых всеми пещер!
Теперь, конечно, следовало подумать, куда им направиться дальше. Если бы у них сохранились хризолитовые семена, то нужно было бы отправляться прямиком в Долину Домиэль. Жаль, что они почему-то не поехали туда год назад все вместе. Сейчас уже всё было бы кончено… Нелли вздохнула и поделилась с друзьями своими соображениями. И Дисси, и Мелис были с ней согласны. Вот только Дисси придерживалась мнения, что им следует выждать подольше в резиденции, а Мелис полагал, что лучше удрать как можно дальше.
— А я думаю, что надо разыскать наши семена-кристаллы, — сказала Нелл. — Без них наш дальнейший путь бессмыслен.
— И где их теперь искать? — со вздохом протянула Дисси.
— Давай подумаем. Они были у моей мамы, — голос Нелли дрогнул, но она немедленно овладела собой. — Значит, все вещи, что были при ней, покоятся там же, где её тело.
Мелис и Дисси мрачно переглянулись.
— Так где же мы его разыщем? Ты сама-то хоть помнишь, в каком помещении вы все находились тогда?
— Нет. Но всё равно считаю, что надо искать. Значит, Дисси, мы принимаем твой план и тайно остаёмся в резиденции, пока не найдём кристаллы, — Нелли устроилась поудобнее на тюфяке, и тут у неё под одеждой что-то зашуршало.
Сунув руку себе за пазуху, девушка нащупала обгоревший клочок бумаги. На нём были написаны ноты, которые передал им заключённый, погибший в тюрьме. В суматохе побега они совсем забыли про это послание, которое так и не удалось расшифровать. Нелли вытащила эту бумажку, повертела его перед глазами и спрятала в скрипичный футляр.
— Это ты правильно сделала, Нелл, — услышала она шёпот Дисси. — Не выбрасывай это послание. Всякий шифр должен быть разгадан в своё время. Так что это может пригодиться тебе когда-нибудь потом.
Мелис уже спал, и Нелли тоже сделала вид, что засыпает. Дисси задула свечку, и в комнате воцарились тьма и тишина.
С наступлением темноты на судёнышке Фергюса все стихло. Дети наконец угомонились и заснули на руках усталых матерей. Старая Зэм клевала носом в капитанской каюте. Только неутомимые Хэрст и Хенин сидели возле капитана, не смыкая глаз. Как ни уговаривал их молодой человек пойти отдохнуть, братья ни за что не соглашались. Они хотели скорее увидеть приближающиеся горы.
— Но ребята, что вы можете увидеть, когда сейчас ночь! — увещевал их Фергюс. — Ещё насмотритесь, поверьте!
— Ну, пожалуйста, Фергюс, ну можно нам… — начал было канючить младший из братьев, Хенин, но Хэрст резко оборвал его.
— Фергюс, мы никуда отсюда не уйдём. Если и заснём, то здесь, — очень твёрдо заявил он.
И Фергюс перестал им возражать. Нужно было следить, чтобы судно не налетело на один из тех камней, что так резво перекатывались по течению реки. И капитан велел своим юным помощникам стать по обоим бортам судна и смотреть в оба. И мальчишки смотрели.
Их помощь оказалась весьма ценной, потому что Фергюс перевёл корабль на ручное управление и сам стоял у штурвала. Время от времени ребята тихо сообщали ему о появившемся камне, и Фергюс, поворачивая руль то в одну сторону, то в другую, уводил судно от столкновения. Хорошо, что никто из его пассажиров и помощников ни разу не задался вопросом, отчего парусное судно резво идёт против течения и что постукивает где-то в самом сердце кораблика.
Аортис по-прежнему кипел и пенился, стиснутый берегами. Вскоре Фергюс заметил, что русло реки сужается ещё больше, заросшие лесом берега становятся выше, и сделал вывод, что горы покажутся совсем скоро.
— Удвоим бдительность, друзья! — скомандовал он Хэрсту и Хенину.
Те переглянулись и кивнули.
Верховный Мастер был полностью поглощен Чашей Приношений. Он перепоручил подготовку уничтожения Юмэ-Амиго своему верному начальнику дворцовой гвардии. Тот весьма неохотно подчинился приказанию. Мастер, видя это, послал в составе его отряда Нейла, чтобы тот доносил в резиденцию о каждом шаге начальника. И Нейл последовал приказу с радостью.
Торментир внимательно следил за ходом этих событий, хотя напрямую участия в них не принимал. И как только владыка резиденции заперся в одном из своих мрачных покоев и велел его не беспокоить, Торментир стал фактически полновластным хозяином горного дворца.
Личный советник Штейнмейстера задумал побывать в комнате с хрустальным шаром. Ему не давала покоя картина, увиденная в Ущелье Каменных Псов: две маленькие мышки, ускользающие от щёлкающих челюстей чудовища.
В резиденции царила некоторая суматоха. Торментир воспользовался ею и быстрым шагом прошел туда, где, как он знал, Мастер хранил различные магические предметы. Каменная дверь была заперта, но это не явилось препятствием для волшебника.
— Откройся! — и проход был свободен.
Запечатав за собой дверь, Торментир засветил кончик волшебной палочки и осмотрелся. Шара он не видел, но попытался его вызвать с помощью Манящих чар. Шар немедленно отозвался и, подплыв по воздуху, опустился прямо в холодную ладонь советника. Однако шар не спешил показать Торментиру всё, что тот хотел увидеть.
Торментир долго бормотал какие-то заклинания, пока шар не начал слабо светиться изнутри. Тогда, коснувшись палочкой хрустальной поверхности, советник произнёс:
— Открой мне, что происходит в подземной тюрьме!
Внутри шара начали сменяться картины, одна за другой. Бегущие фигурки, звякнувшие на полу цепи… Фигурки сворачивали то в один тёмный переход, то в другой. В какой-то момент Торментир досадливо поморщился:
— Куда вас несёт! В другую сторону, ну же!
Однако фигурки продолжали свой бег. Вот одна из них оглушила встретившегося на пути дружинника.
— Чёрт возьми! Снова не туда! — Торментир просто подскочил, но изменить ход событий явно не мог.
На пути фигурок встали двое стражников. Торментир замер, не замечая, как его пальцы машинально теребят манжеты мантии. Когда три фигурки покинули это место, оставляя лежащих на полу солдат, он невольно вздохнул. Картина всё менялась. Три фигурки заплутали окончательно, не подозревая об этом. И тогда советник, саркастически усмехнувшись, стряхнул огненную искорку с кончика своей палочки и шепнул ей что-то. Искорка чуть-чуть увеличилась в размерах, повисела в воздухе и прыгнула в хрустальный шар. Шар немедленно потускнел и больше ничего не хотел показывать, как Торментир ни старался.
Что ж, больше делать здесь было нечего. Отправив шар на его законное место, Торментир покинул комнату.
Мышек оказалось не две, а три.
К большой радости Фергюса, в горах его судно встречал Фокси и несколько горных жителей из числа Странников. Они помогли пассажирам спуститься на берег. Сонные дети с удивлением рассматривали Странников, одетых в не привычные для Сариссы наряды. Но сами Странники были добры и внимательны к беженцам. Дети, почувствовав доверие к этим людям, постепенно освоились, стали знакомиться, проситься на руки. Матери только смущённо улыбались.
Дорога до поселений Странников показалась короче и легче, чем от Юмэ до Аортиса. Старая Зэм осталась на судне дожидаться возвращения Фергюса. Сам же Фергюс решил сопровождать беженцев до самого поселения, где они окажутся в полной безопасности.
— Слушай, друг, — обратился капитан к Фокси. — А что, если Мастер сможет разыскать твои тайные посёлки? Представляешь, какую резню он там устроит?
Фокси с ужасом взглянул на товарища, но тут ему в голову пришла отличная идея:
— Мы сможем укрыть всех в Тайных Тоннелях. Я проведу людей туда, так что беспокоиться не о чем.
Фергюс кивнул. Он был доволен тем, что Фокси готов идти на риск, что он умеет найти решение сложной задачи. «В общем, настоящий член Круга Посвящённых», — с гордостью подумал капитан.
Вскоре показался вход в пресловутые Тайные Тоннели. Фокси достал серебристый стержень и предупредил, чтобы никто не касался земли ни под каким видом. И вновь помощь подростков из команды Хэрста оказалась неоценимой. Ребята следили за непослушными малышами, которые норовили вырвать у матери руку и попрыгать, потрогать что-нибудь.
Фокси немного волновался, когда начинал читать заклинания, крепко впечатавшиеся в его память, — столько раз ему доводилось ходить этой дорогой.
— Пусть тайна остаётся тайной…
…
Прими бегущих и гонимых…
Он вставил стержень в отверстие, раздался уже знакомый Фокси низкий устрашающий гул, и некоторые дети заплакали, а женщины инстинктивно шарахнулись в сторону. Если бы не Хенин, кое-кто всё-таки упал бы на землю и покрылся бы каменным панцирем. Но, к счастью, всё обошлось без происшествий, проход в Тоннели раскрылся.
Фокси вошёл туда первым. Удивлению его не было предела. В этот раз тьма в Тайных Тоннелях не была такой непроглядной. Не понадобились даже приготовленные заранее факелы. Вдоль стен висели в воздухе сгустки света. Увидь их Торментир, он вспомнил бы, как освещается «кабинет» Штейнмейстера. На каменном полу высвечивались золотые полоски, которые словно указывали направление.
Фокси с изумлением оглядывался вокруг. Фергюс тоже был немало озадачен: он кое-что слышал о Тоннелях, но то, что предстало его глазам, не соответствовало слухам. Оба молодых человека растерянно посмотрели друг на друга. Однако другой дороги, кроме отмеченной золотыми полосками, не было. И тогда Фокси, не показывая беженцам своей растерянности, устремился вперёд.
Этим же утром Нелли, Мелиса и Дисси разбудил Хоуди, который принёс им завтрак. Молодые люди набросились на еду, и снова Хоуди вынужден был остановить их. Он боялся, что древняя тюрьма оказала на молодые организмы необратимое действие. К счастью, Менгиры и их спутница отличались отменным здоровьем, их силы восстанавливались прямо на глазах.
Прошло два дня, а в положении молодых людей ничего не менялось.
К ним ненадолго забегал Эстебан, чтобы проведать их, как он сам объяснил. Нелли уже не сиделось на месте. Она хотела выйти куда-нибудь, пройтись, посмотреть, как идут дела у Верховного Мастера.
— Нелли, будь же благоразумной, — уговаривал её Мелис. — Мы только вырвались из застенков Мастера, зачем тебе надо его дразнить. Мы можем попасться снова, и тогда пощады не жди.
Эстебан и Хоуди были с ним совершенно согласны. Правда, Эстебан считал, что беглецам надо готовиться покинуть резиденцию, но от опрометчивых шагов следует воздержаться. Ведь очень скоро стража обнаружит побег.
— Не представляю, что будет со Штейнмейстером, — говорил Эстебан. — Он впадёт в небывалую ярость. Убивать станет направо и налево. Так что будьте осторожны. Когда мы продумаем, как вы сможете безопасно покинуть это негостеприимное место, вот тогда…
Он многозначительно умолкал. Нелл, вздыхая, садилась на свой тюфяк. Она чувствовала, что попала из одной тюрьмы в другую, и рвалась покинуть её всем сердцем. Не давала покоя мысль, что где-то здесь лежит тело её матери…
К вечеру Эстебан принес им ужин и какой-то небольшой свёрток. Оружейник был очень задумчив.
— Кто объяснит мне, как в резиденции появляются вещи, которых быть здесь не должно, получит дополнительную порцию пудинга, — сказал он.
— Фто за вефы? — с набитым ртом спросила Нелли.
— Да вот хотя бы эти, — Эстебан протянул свёрток.
Мелис и Дисси недоумённо переглянулись, но Нелли, вытерев о штаны жирные руки, схватила свёрток и разорвала плотную бумагу. На пол с лёгким звоном упали два кристалла.
— Осторожнее! — крикнул Мелис.
Но Нелли уже поднимала кристаллы с пола, и на её лице отражалось необычайное волнение. Мелис, присмотревшись, ахнул. Он тоже узнал эти два кристалла — Хризолитовые Семена Древа Жизни.
— Вы оба знаете, что это, — Эстебан не спрашивал, а утверждал.
— На то мы и Менгиры, — глухо проговорил Мелис. — Нелли, ты права. Нам больше нечего здесь делать. Надо двигаться в долину Домиэль…
— Постойте! А если это ловушка? Кристаллы не могут быть подделкой? — Дисси тоже разволновалась.
— Эс, ты пойми, они долго голодали, им может стать плохо. Сейчас лучше немного воздержаться.
С неохотой Нелли и Мелис оторвались от еды, настоящей еды, а не той бурды, что давали им в тюрьме. Но Хоуди стал торопить их, просто-напросто выгоняя из-за стола. Он вывел беглецов в коридор, ведущий от кухни неизвестно куда, и показал им помещение, где они будут жить, пока Эстебан и Хоуди не найдут способа переправить их в более уютное место.
Помещение было, как и многие другие комнаты, без окон, и вид имело нежилой. Но нашей троице оно показалось замечательным и удобным.
— Ещё бы! После самой страшной тюрьмы на Сариссе! — воскликнул Эстебан, бросая им на пол тюфяки и одеяла. — Потом я принесу вам воду, чтобы умыться, и одежду. А сейчас отдыхайте. Хоуди клянется, что вас здесь никто не найдёт, и я с ним совершенно согласен.
Глава 48. Беглецы строят планы
Усталые, но довольные, беглецы завалились на свои тюфяки, расстелив их прямо на полу. Отсутствие кроватей их совершенно не смущало. Эстебан оставил им несколько свечей, так что в их пляшущем свете молодые люди могли видеть лица друг друга.
— Кстати, Дисси, а почему ты ничего не сказала о том огоньке, что вывел нас из подземелий? — полюбопытствовал Мелис.
— Сама не знаю, — утомлённо ответствовала Дисси. — Почему-то мне показалось это правильным…
— Мне тоже кажется это правильным, — поддержала подругу Нелли. — Ни к чему тревожить кого-либо разными догадками и предположениями.
— Просто мне до сих пор интересно, что это за огонёк, — Мелис, видимо, решил доконать девушек своим любопытством. — Это же не просто искорка. Этот светляк знал о нас что-то, вёл наружу неизвестными путями.
— Знаете, — в голосе Дисси уже не чувствовалось усталости, — мне кажется, что мы вышли со стороны забытого входа в недоступные пещеры Андельстоун. И вывел из этих пещер нас именно этот огонёк.
— Это название мне знакомо, — пробормотала Нелл.
— Ты, наверное, слышала его, когда речь шла о чем-то выдуманном, этих пещер не существует в действительности, — ответил Мелис.
— Да нет, — Нелли была очень задумчива. — Я помню, про них говорил нам Фергюс, когда вёз нас в Кхэтуэл. «У меня везде есть знакомые, даже в недоступных пещерах Андельстоун»…
Дисси негромко рассмеялась:
— Да все считают это просто поговоркой! А Фергюс — хвастун. Он всем уши прожужжал про пещеры Андельстоун…
— Дисс, он рассказывал нам, как возит оттуда какое-то вино, — упорствовала Нелл.
— Вино привозят из Загорья, — терпеливо, как маленькому ребёнку, стала объяснять Дисси. — Действительно, делают эти вина где-то в секретном месте, но уж не в пещерах Андельстоун! Фергюс нажил себе большие неприятности, занимаясь контрабандой вин, но зато узнал многое о людях и землях Загорья.
Нелли не стала спорить, но слова Дисси не убедили её. Вдобавок девушка чувствовала, что Мелис тоже не совсем поверил Дисс. Нелли не знала, откуда у неё такая уверенность. И тот огненный светлячок… Нелли доверяла огню. Она хорошо помнила огненную магию Эйлин, и почему-то этот огонёк у неё ассоциировался с погибшей матерью. И ведь огонёк не подвёл, вывел из каких-то забытых всеми пещер!
Теперь, конечно, следовало подумать, куда им направиться дальше. Если бы у них сохранились хризолитовые семена, то нужно было бы отправляться прямиком в Долину Домиэль. Жаль, что они почему-то не поехали туда год назад все вместе. Сейчас уже всё было бы кончено… Нелли вздохнула и поделилась с друзьями своими соображениями. И Дисси, и Мелис были с ней согласны. Вот только Дисси придерживалась мнения, что им следует выждать подольше в резиденции, а Мелис полагал, что лучше удрать как можно дальше.
— А я думаю, что надо разыскать наши семена-кристаллы, — сказала Нелл. — Без них наш дальнейший путь бессмыслен.
— И где их теперь искать? — со вздохом протянула Дисси.
— Давай подумаем. Они были у моей мамы, — голос Нелли дрогнул, но она немедленно овладела собой. — Значит, все вещи, что были при ней, покоятся там же, где её тело.
Мелис и Дисси мрачно переглянулись.
— Так где же мы его разыщем? Ты сама-то хоть помнишь, в каком помещении вы все находились тогда?
— Нет. Но всё равно считаю, что надо искать. Значит, Дисси, мы принимаем твой план и тайно остаёмся в резиденции, пока не найдём кристаллы, — Нелли устроилась поудобнее на тюфяке, и тут у неё под одеждой что-то зашуршало.
Сунув руку себе за пазуху, девушка нащупала обгоревший клочок бумаги. На нём были написаны ноты, которые передал им заключённый, погибший в тюрьме. В суматохе побега они совсем забыли про это послание, которое так и не удалось расшифровать. Нелли вытащила эту бумажку, повертела его перед глазами и спрятала в скрипичный футляр.
— Это ты правильно сделала, Нелл, — услышала она шёпот Дисси. — Не выбрасывай это послание. Всякий шифр должен быть разгадан в своё время. Так что это может пригодиться тебе когда-нибудь потом.
Мелис уже спал, и Нелли тоже сделала вид, что засыпает. Дисси задула свечку, и в комнате воцарились тьма и тишина.
Глава 49. Судно Фергюса приближается к горам
С наступлением темноты на судёнышке Фергюса все стихло. Дети наконец угомонились и заснули на руках усталых матерей. Старая Зэм клевала носом в капитанской каюте. Только неутомимые Хэрст и Хенин сидели возле капитана, не смыкая глаз. Как ни уговаривал их молодой человек пойти отдохнуть, братья ни за что не соглашались. Они хотели скорее увидеть приближающиеся горы.
— Но ребята, что вы можете увидеть, когда сейчас ночь! — увещевал их Фергюс. — Ещё насмотритесь, поверьте!
— Ну, пожалуйста, Фергюс, ну можно нам… — начал было канючить младший из братьев, Хенин, но Хэрст резко оборвал его.
— Фергюс, мы никуда отсюда не уйдём. Если и заснём, то здесь, — очень твёрдо заявил он.
И Фергюс перестал им возражать. Нужно было следить, чтобы судно не налетело на один из тех камней, что так резво перекатывались по течению реки. И капитан велел своим юным помощникам стать по обоим бортам судна и смотреть в оба. И мальчишки смотрели.
Их помощь оказалась весьма ценной, потому что Фергюс перевёл корабль на ручное управление и сам стоял у штурвала. Время от времени ребята тихо сообщали ему о появившемся камне, и Фергюс, поворачивая руль то в одну сторону, то в другую, уводил судно от столкновения. Хорошо, что никто из его пассажиров и помощников ни разу не задался вопросом, отчего парусное судно резво идёт против течения и что постукивает где-то в самом сердце кораблика.
Аортис по-прежнему кипел и пенился, стиснутый берегами. Вскоре Фергюс заметил, что русло реки сужается ещё больше, заросшие лесом берега становятся выше, и сделал вывод, что горы покажутся совсем скоро.
— Удвоим бдительность, друзья! — скомандовал он Хэрсту и Хенину.
Те переглянулись и кивнули.
Глава 50. Нежданная помощь
Верховный Мастер был полностью поглощен Чашей Приношений. Он перепоручил подготовку уничтожения Юмэ-Амиго своему верному начальнику дворцовой гвардии. Тот весьма неохотно подчинился приказанию. Мастер, видя это, послал в составе его отряда Нейла, чтобы тот доносил в резиденцию о каждом шаге начальника. И Нейл последовал приказу с радостью.
Торментир внимательно следил за ходом этих событий, хотя напрямую участия в них не принимал. И как только владыка резиденции заперся в одном из своих мрачных покоев и велел его не беспокоить, Торментир стал фактически полновластным хозяином горного дворца.
Личный советник Штейнмейстера задумал побывать в комнате с хрустальным шаром. Ему не давала покоя картина, увиденная в Ущелье Каменных Псов: две маленькие мышки, ускользающие от щёлкающих челюстей чудовища.
В резиденции царила некоторая суматоха. Торментир воспользовался ею и быстрым шагом прошел туда, где, как он знал, Мастер хранил различные магические предметы. Каменная дверь была заперта, но это не явилось препятствием для волшебника.
— Откройся! — и проход был свободен.
Запечатав за собой дверь, Торментир засветил кончик волшебной палочки и осмотрелся. Шара он не видел, но попытался его вызвать с помощью Манящих чар. Шар немедленно отозвался и, подплыв по воздуху, опустился прямо в холодную ладонь советника. Однако шар не спешил показать Торментиру всё, что тот хотел увидеть.
Торментир долго бормотал какие-то заклинания, пока шар не начал слабо светиться изнутри. Тогда, коснувшись палочкой хрустальной поверхности, советник произнёс:
— Открой мне, что происходит в подземной тюрьме!
Внутри шара начали сменяться картины, одна за другой. Бегущие фигурки, звякнувшие на полу цепи… Фигурки сворачивали то в один тёмный переход, то в другой. В какой-то момент Торментир досадливо поморщился:
— Куда вас несёт! В другую сторону, ну же!
Однако фигурки продолжали свой бег. Вот одна из них оглушила встретившегося на пути дружинника.
— Чёрт возьми! Снова не туда! — Торментир просто подскочил, но изменить ход событий явно не мог.
На пути фигурок встали двое стражников. Торментир замер, не замечая, как его пальцы машинально теребят манжеты мантии. Когда три фигурки покинули это место, оставляя лежащих на полу солдат, он невольно вздохнул. Картина всё менялась. Три фигурки заплутали окончательно, не подозревая об этом. И тогда советник, саркастически усмехнувшись, стряхнул огненную искорку с кончика своей палочки и шепнул ей что-то. Искорка чуть-чуть увеличилась в размерах, повисела в воздухе и прыгнула в хрустальный шар. Шар немедленно потускнел и больше ничего не хотел показывать, как Торментир ни старался.
Что ж, больше делать здесь было нечего. Отправив шар на его законное место, Торментир покинул комнату.
Мышек оказалось не две, а три.
Глава 51. Беженцы в Тайных Тоннелях
К большой радости Фергюса, в горах его судно встречал Фокси и несколько горных жителей из числа Странников. Они помогли пассажирам спуститься на берег. Сонные дети с удивлением рассматривали Странников, одетых в не привычные для Сариссы наряды. Но сами Странники были добры и внимательны к беженцам. Дети, почувствовав доверие к этим людям, постепенно освоились, стали знакомиться, проситься на руки. Матери только смущённо улыбались.
Дорога до поселений Странников показалась короче и легче, чем от Юмэ до Аортиса. Старая Зэм осталась на судне дожидаться возвращения Фергюса. Сам же Фергюс решил сопровождать беженцев до самого поселения, где они окажутся в полной безопасности.
— Слушай, друг, — обратился капитан к Фокси. — А что, если Мастер сможет разыскать твои тайные посёлки? Представляешь, какую резню он там устроит?
Фокси с ужасом взглянул на товарища, но тут ему в голову пришла отличная идея:
— Мы сможем укрыть всех в Тайных Тоннелях. Я проведу людей туда, так что беспокоиться не о чем.
Фергюс кивнул. Он был доволен тем, что Фокси готов идти на риск, что он умеет найти решение сложной задачи. «В общем, настоящий член Круга Посвящённых», — с гордостью подумал капитан.
Вскоре показался вход в пресловутые Тайные Тоннели. Фокси достал серебристый стержень и предупредил, чтобы никто не касался земли ни под каким видом. И вновь помощь подростков из команды Хэрста оказалась неоценимой. Ребята следили за непослушными малышами, которые норовили вырвать у матери руку и попрыгать, потрогать что-нибудь.
Фокси немного волновался, когда начинал читать заклинания, крепко впечатавшиеся в его память, — столько раз ему доводилось ходить этой дорогой.
— Пусть тайна остаётся тайной…
…
Прими бегущих и гонимых…
Он вставил стержень в отверстие, раздался уже знакомый Фокси низкий устрашающий гул, и некоторые дети заплакали, а женщины инстинктивно шарахнулись в сторону. Если бы не Хенин, кое-кто всё-таки упал бы на землю и покрылся бы каменным панцирем. Но, к счастью, всё обошлось без происшествий, проход в Тоннели раскрылся.
Фокси вошёл туда первым. Удивлению его не было предела. В этот раз тьма в Тайных Тоннелях не была такой непроглядной. Не понадобились даже приготовленные заранее факелы. Вдоль стен висели в воздухе сгустки света. Увидь их Торментир, он вспомнил бы, как освещается «кабинет» Штейнмейстера. На каменном полу высвечивались золотые полоски, которые словно указывали направление.
Фокси с изумлением оглядывался вокруг. Фергюс тоже был немало озадачен: он кое-что слышал о Тоннелях, но то, что предстало его глазам, не соответствовало слухам. Оба молодых человека растерянно посмотрели друг на друга. Однако другой дороги, кроме отмеченной золотыми полосками, не было. И тогда Фокси, не показывая беженцам своей растерянности, устремился вперёд.
Глава 52. Судьба двух кристаллов
Этим же утром Нелли, Мелиса и Дисси разбудил Хоуди, который принёс им завтрак. Молодые люди набросились на еду, и снова Хоуди вынужден был остановить их. Он боялся, что древняя тюрьма оказала на молодые организмы необратимое действие. К счастью, Менгиры и их спутница отличались отменным здоровьем, их силы восстанавливались прямо на глазах.
Прошло два дня, а в положении молодых людей ничего не менялось.
К ним ненадолго забегал Эстебан, чтобы проведать их, как он сам объяснил. Нелли уже не сиделось на месте. Она хотела выйти куда-нибудь, пройтись, посмотреть, как идут дела у Верховного Мастера.
— Нелли, будь же благоразумной, — уговаривал её Мелис. — Мы только вырвались из застенков Мастера, зачем тебе надо его дразнить. Мы можем попасться снова, и тогда пощады не жди.
Эстебан и Хоуди были с ним совершенно согласны. Правда, Эстебан считал, что беглецам надо готовиться покинуть резиденцию, но от опрометчивых шагов следует воздержаться. Ведь очень скоро стража обнаружит побег.
— Не представляю, что будет со Штейнмейстером, — говорил Эстебан. — Он впадёт в небывалую ярость. Убивать станет направо и налево. Так что будьте осторожны. Когда мы продумаем, как вы сможете безопасно покинуть это негостеприимное место, вот тогда…
Он многозначительно умолкал. Нелл, вздыхая, садилась на свой тюфяк. Она чувствовала, что попала из одной тюрьмы в другую, и рвалась покинуть её всем сердцем. Не давала покоя мысль, что где-то здесь лежит тело её матери…
К вечеру Эстебан принес им ужин и какой-то небольшой свёрток. Оружейник был очень задумчив.
— Кто объяснит мне, как в резиденции появляются вещи, которых быть здесь не должно, получит дополнительную порцию пудинга, — сказал он.
— Фто за вефы? — с набитым ртом спросила Нелли.
— Да вот хотя бы эти, — Эстебан протянул свёрток.
Мелис и Дисси недоумённо переглянулись, но Нелли, вытерев о штаны жирные руки, схватила свёрток и разорвала плотную бумагу. На пол с лёгким звоном упали два кристалла.
— Осторожнее! — крикнул Мелис.
Но Нелли уже поднимала кристаллы с пола, и на её лице отражалось необычайное волнение. Мелис, присмотревшись, ахнул. Он тоже узнал эти два кристалла — Хризолитовые Семена Древа Жизни.
— Вы оба знаете, что это, — Эстебан не спрашивал, а утверждал.
— На то мы и Менгиры, — глухо проговорил Мелис. — Нелли, ты права. Нам больше нечего здесь делать. Надо двигаться в долину Домиэль…
— Постойте! А если это ловушка? Кристаллы не могут быть подделкой? — Дисси тоже разволновалась.