Он подошёл вплотную к плащекрылу, обнял его могучую шею и ласково зашептал ему что-то. Гигантский крылатый конь наклонил голову, прислушиваясь к человеческой речи, и время от времени что-то урчал в ответ. Эстебан отступил на несколько шагов. Вожак забил крыльями и поднялся в воздух, а за ним взлетели и остальные плащекрылы. От хлопанья их крыльев поднялся ветер, в лицо молодым людям полетели мелкие камешки и песок.
Эстебан долго смотрел в небо, туда, куда полетели гордые животные. Нелли показалось, что глаза у него повлажнели, но любопытствовать она не стала. А оружейник вынул из кармана тёмные амулеты на длинных цепочках.
— Вот чем Мастер подчинял их себе. А им нужна всего лишь ласка и понимание.
И он швырнул амулеты на землю. Мелис, поддавшись этому порыву, выхватил меч и ударил по обсидиану. Брызнули осколки, раздался тоскливый вой… Над стекловидной тёмной лужицей взвился в воздух дымок и бесследно растаял.
— Это что такое? — глядя на лужицы, с недоумением спросила Нелли.
— Разве ты не помнишь Соглядатаев? — почти укоризненно ответил Мелис. — Похоже, с их помощью Мастер делает много грязных дел. Управляет плащекрылами, к примеру.
— Ты, Мелис, точно убил их как следует? — Нелли забавно наморщила нос, и все четверо рассмеялись.
Дисси всё это время внимательно рассматривала бумажку с адресом.
— А почерк-то здесь не Ирис.
— И что это значит? — Эстебан встревожился.
— Думаю, ничего страшного. Флайлиз никому не отдал бы верёвку, кроме Ирис. Да и никто не догадался бы о смысле узелков, — успокоила его Дисс. — Наверное, это Долорес писала. Для нас это и к лучшему.
— Что?! Долорес?!! — Нелли вскинулась, готовая вцепиться в клочок бумаги, будто он был её личным врагом.
— Да что ты, Нелл, успокойся, — Дисси предусмотрительно спрятала записку.
— Да, правда, Нелл, хватит уж об этом, — пробормотал сконфуженный Мелис, и тут же пожалел о своих словах, потому что Нелли накинулась на него, словно коршун.
— А ты и рад! Доволен, что встретишься со своей подружкой, да? Будешь сидеть и смотреть на неё телячьими глазами?
Дисси и Мелис пытались успокоить свою подругу, а Эстебан непонимающе глядел на всех поочередно:
— Я не понял, отчего ты, Нелли, так разозлилась на весь белый свет. Если Ирис сумела перетянуть на нашу сторону Долорес Айвори, то нам крупно повезло…
— Ага, перетянуть, как же! Долорес давно положила на этого тапка глаз, даже Приворотным зельем его поила! А он и рад! Вкусно было, наверное! — Нелли разошлась не на шутку. — Не пойду я туда, где эта корова! Лучше назад в тюрьму!
— Подожди, — Эстебан почти ничего не понял из её тирады. — Какого тапка, какая корова, при чём тут какое-то зелье и зачем тебе обратно в тюрьму…
Дисси фыркнула и тихонько рассказала Эстебану историю о том, как Долорес по приказу отца, штатгальтера города Каса-дель-Соль, приворожила Мелиса. Таким образом Файр Айвори пытался задержать его у себя в усадьбе, чтобы разделить Посвящённых, помешать им. Однако у него ничего не вышло, так как Торментир приготовил Отворотное зелье, и помрачение рассудка у Мелиса прошло. Однако Нелли до сих пор очень не любит эту девицу. Эстебан понимающе закивал головой.
— Нелли, это же было так давно, — извиняющимся тоном говорил Мелис. — Ну, ты же должна понять…
— Ничего я тебе не должна, — буркнула Нелли в ответ, но её голос был уже гораздо спокойнее. — Я должна только идти в город.
Мелис вздохнул с облегчением.
Дисси была права, говоря, что для них хорошо, что записка написана рукой Долорес. Стража у ворот города пропустила их беспрепятственно. Дочь мэра была вне подозрений. И даже расспросы, как найти дом по указанному адресу, не вызвали лишних эмоций.
Любому дружиннику можно было сказать: «Мы — друзья мисс Долорес. Вот её записка, она пригласила нас». И дружинники принимались подробно объяснять, как почтенным гостям удобнее будет пройти.
Мастер в очередном приступе ярости расхаживал по своим покоям. Да, пожалуй, время пришло. Очень, очень плохо, что эти сопляки бежали. Надо же! Его сын! Он так надеялся, что мальчишка одумается, что он сделает правильный выбор… Он, Верховный Мастер, мог бы предложить Мелису такое, что ему не снилось в самых радужных снах! Он готов был всю Сариссу бросить к его ногам. Сам он, Мастер, пошёл бы дальше. Конечно, создать династию на Сариссе было бы неплохо. Но мальчик разочаровал его, да, именно разочаровал. Теперь нельзя будет оставлять его в живых. Мелиса, разумеется, рано или поздно найдут. Его и эту его подружку. Их надо уничтожить. Этим он не просто избавится от опасного врага, их смерть заодно деморализует остальных борцов против Братства.
Да, определённо настало время двигаться дальше, а не сидеть в этом болоте под названием Сарисса. Его, Великого Штейнмейстера, ждут иные миры и измерения! Чаша готова, осталось только напитать её тем, чего она ждёт. И тогда явится тот, кто поможет ему в осуществлении грандиозных планов. И планы станут свершениями!
Если бы только не Мелис…
Но покинуть Сариссу без достойного преемника нельзя. Не следует оставлять спину незащищённой. Что ж, он, Мастер, ещё молод, у него, возможно, будут другие дети, которых он уже воспитает как положено. А пока на Сариссе можно оставить Торментира. Конечно, особенно доверять ему нечего, но, пожалуй, он — самая подходящая кандидатура… Торментиру всё равно некуда деваться. Его все ненавидят за предательство, дороги назад к Посвящённым ему нет. А порядок на Сариссе он вполне сможет поддерживать, он очень сильный волшебник, да и неглупый человек.
Итак, решено. Теперь надо проведать, как там его будущий преемник. Уж не умер ли? Не перестарался ли он, Великий Мастер? Что ж, Торментир был наказан за дело, а теперь надо приободрить и обласкать его, показать, что он снова в милости у Штейнмейстера…
Мастер погладил Чашу Приношений, которая стояла на столе, возвышаясь над всеми остальными предметами, выбрал обсидиановый стержень, осмотрел его и спрятал во внутренний карман камзола.
Упругим размашистым шагом Мастер шёл по мрачным коридорам в свете факелов. Лёгкая улыбка на его губах не предвещала ничего хорошего, и слуги, едва завидев своего хозяина, спешили прочь, чтобы не попасться ему на глаза. А он никого не замечал и шагал вперёд, к комнате своего личного советника.
— Солус! — позвал Штейнмейстер, войдя внутрь. — Солус, ты здесь?
По звуку тяжёлого, с хрипом, дыхания можно было понять, что советник на месте.
— Что, плохо себя чувствуешь? — Штейнмейстер старался, чтобы в его голосе прозвучали озабоченность и тревога, но сторонний человек этого бы не уловил. Слишком сильна была нота злорадства. — Я, пожалуй, немного переборщил, но, должен признать, ты держался молодцом. Немногие выдерживают такое испытание. Засвети здесь что-нибудь, я осмотрю твои раны…
Торментир прохрипел нужное заклинание. Говорить в полный голос было пока выше его сил.
— Отлично, — бодро сказал Мастер. — Подойти ко мне можешь? Вижу, что нет.
Торментир полулежал в продавленном кресле, держа в руке светящуюся волшебную палочку. Глаза его запали, лицо было совершенно бледным и измученным.
— Да-а, — протянул Мастер. — Что ж, я постараюсь исправить свою оплошность. Расстегни мантию.
Торментир повиновался, хотя в тёмных глазах его мелькнула тень страха. Штейнмейстер вынул обсидиановую палочку и начал читать песнопения на забытом гортанном языке. Тёмная масса, заполняющая ужасные раны на груди, стала словно прирастать к телу, становиться с ним единым целым. Торментир скрипнул зубами. Видимо, процедура «излечения» безболезненной не являлась.
Наконец гортанное песнопение закончилось. Мастер отнял от тела своего советника обсидиановый стержень.
— Что ж, Солус, большего я сделать для тебя не могу. Но теперь, по крайней мере, ты сможешь двигаться и жить почти как прежде.
— Почти? — переспросил Торментир.
— Именно, — усмехнулся Мастер. — По этим обсидиановым следам на теле любой мой Соглядатай легко найдёт тебя. И если ты ослушаешься…
Мастер холодно усмехнулся. Он был не только Мастером Братства, но и великим мастером угроз.
— А теперь о приятном. Ты научишься пользоваться хрустальным шаром, потому что с этого момента я часто буду отсутствовать, и тебе придётся решать многие вопросы. Шар понадобится, чтобы ты мог связаться с любым штатгальтером в любое время.
Торментир кивнул.
— И ещё. В моё отсутствие ты, конечно, заменяешь меня, но отчитываться всё равно должен. Постарайся, чтобы сбежавшие Менгиры были пойманы.
Посёлок Странников был очень гостеприимным местом. Жители его с радостью встретили беженцев из Юмэ. Фергюс даже удивился, до чего всё организованно прошло. Странники «разобрали» своих невольных гостей и сразу увели их в тёплые и уютные дома. Фокси метался туда и сюда, но ему помогала Амина. В конце концов, она велела ему идти к ней в дом и отдыхать, а сама обратилась к Фергюсу:
— Думаю, — когда она заговорила, он отметил её странный акцент, — что вам тоже следовало бы отдохнуть, если бы у вас было на это время.
— Верно, красавица, — несмотря на усталость, Фергюс оставался любезным и жизнерадостным. — Времени в обрез. Я ведь должен привести тебе ещё как минимум одну такую команду. Отправлюсь-ка я обратно. Вот только со мной были такие боевые мальчишки… Их, пожалуй, надо оставить здесь. Они ещё дети, тоже устали, а вот помощь их была просто бесценной.
— Ты не хочешь воспользоваться их помощью ещё разок? — поинтересовалась Амина.
— Думаю, во второй раз мне будет легче, так что ребята могут остаться. Кстати, они могут помочь тебе, — Фергюс особо выделил последнее слово.
— Очень хорошо. Тогда они останутся у меня в доме. При случае и помогут.
Амина улыбнулась на прощанье. В домиках Странников приветливо засветились огни. Жители Сариссы помогли в свое время Странникам, теперь эти люди отвечали добром на добро.
Фергюс торопился назад, на свой корабль. Вот если бы через Тайные Тоннели он смог спуститься к Призракам Огня… Да не просто к ним, а самому Хикоко Ходэми… Спросить бы у него…
Погружённый в свои мысли, Фергюс и не заметил, как от скалы неподалеку отделились две тени и последовали за ним. Он открыл арку, ведущую в потайные коридоры, которые теперь были почему-то хорошо освещены и снабжены (при этой мысли Фергюс фыркнул) указателями. И тут раздались чужие шаги и тяжёлое сопение.
Фергюс обернулся так резко, что чуть не потерял равновесие в опасном месте.
— Хэрст! Хенин! Что вы тут делаете, позвольте узнать?
В голосе его слышалась и укоризна, и в то же время облегчение.
— Уф, еле успели, — выдохнул старший, Хэрст.
— Фергюс, возьми нас с собой, — запыхавшись, проговорил Хенин. — Вот увидишь, мы тебе пригодимся.
— Интересно, как вы сбежали от своей команды?
— Их Амина позвала, там и Фокси был, они все и пошли, интересно всё же, — торопясь и перебивая друг друга, заговорили мальчики. — А мы незаметно от всех отделились и пошли за тобой…
— Эх, следовало бы вас выдрать за такие дела, — с чувством произнёс Фергюс. — Да только, наверное, это уже не поможет.
Он посмотрел в их помрачневшие лица и рассмеялся:
— Ладно, пошли, чего там…
Арка позади них закрылась, будто только ждала именно этих слов, а огни по стенам и стрелки под ногами засияли ещё ярче.
Они всё шли и шли, и в конце концов мальчикам стало казаться, что они забрели совершенно не туда, куда следовало. Коридор вёл вниз, дуновения свежего воздуха не чувствовалось, огни потускнели, а местами было и вовсе темно. Не сказать, чтобы братья трусили, но им стало очень не по себе.
— Фергюс, — наконец окликнул старшего товарища Хэрст. — А ты уверен, что мы идём правильно?
— Угу, — отозвался тот.
— Нам точно нужно именно сюда? — не отставал подросток. — По-моему, этот переход ведёт в глубину гор…
Раздался металлический лязг, и Фергюс, шедший впереди, сдавленно охнул. Мальчики за его спиной остановились, как вкопанные, но они готовы были броситься на выручку в любой момент.
— Вам сюда нельзя, — раздался квакающий голос.
В полутьме можно было разглядеть нескольких низкорослых людей. «Если, конечно, это люди», — подумал Хэрст.
Самый высокий из них достал бы только до плеча Хэрсту. Лица были похожи на уродливые карикатуры, но при ближайшем рассмотрении смеха не вызывали. Несмотря на выпученные глаза, толстые кривоватые носы, выражение этих лиц было весьма неприветливым. И металлический лязг издавало их оружие.
— Пожалуйста, нам очень нужно пройти, — подчёркнуто вежливо попросил Фергюс. — Я только хотел бы узнать о здоровье… э-э-э… той дамы, она вам известна…
— Нет, пройти здесь ты не можешь, — проквакало самое высокое из этих существ. — Тем более, что вас трое.
— Но это мои преданные друзья и помощники, Старейший, — горячо вступился за мальчиков Фергюс.
— У вас, у людей, не бывает преданных друзей, — проскрипел кто-то за спиной Старейшего. — Я помню тебя, Фергюс. Ответь мне, где твои друзья, что шли с тобой год назад?
Фергюс помрачнел:
— В разных местах, и ты прекрасно это знаешь, — тихо ответил он.
— Да, а также нам известно, что один из твоих тогдашних спутников чрезмерно любопытен. Он тут пытался проникнуть в наши жилища, искал что-то.
Мальчики не могли видеть лица Фергюса, но физически почувствовали его удивление.
— Кто это был? — спросил он.
— Тот, кто служит злу, — последовал ответ.
— Как же он тогда смог выйти из ваших подземелий?
— Из наших Подгорий, — — поправил Фергюса Старейший. — У того человека был знак нашей работы.
— Знак?!
— Именно. Кольцо Истины. Оно светилось не красным, а зеленоватым светом, и мы не посмели убить его. Мы отдали ему то, что не принадлежало нам, и он ушёл.
— Отдали что? — Фергюс удивлялся всё больше и больше, а мальчики вообще перестали понимать, о чём идёт речь.
— Мы отдали то, что было у той женщины, о которой ты спрашиваешь. Это два кристаллических семени и овальная часть одного артефакта, который был разделён давным-давно.
— О боги! А как хоть выглядел тот человек? — Фергюс был вконец ошарашен.
— Да так же, как и ты, — проквакал Старейший. — По-человечески глупо. Патлы до плеч, чёрный плащ, на левой руке наше кольцо. А теперь, Фергюс, моё терпение подходит к концу. Ты и твои спутники должны уйти.
Фергюс вздохнул и сдался. Он повернулся к мальчикам лицом, обнял их за плечи и повёл прочь. Под ногами начали слабо проступать золотые полоски. Чем дальше они отходили от места встречи с этими странными существами, тем ярче сияли эти полоски, указывая путь к выходу.
Хэрст и Хенин молчали, пока не вышли наружу, на привычный солнечный свет.
— Фергюс, что это было, там, внизу? — спросил Хенин.
— Ах, это, — Фергюс был недоволен, как показалось мальчикам, тем, что они спрашивают. — Это Подгорные Карлики.
— Кто-о?!
— Ну, существа такие, типа гномов. Подгорные Карлики. Они большие мастера создавать разные волшебные и почти волшебные штучки.
— А чего они такие злые?
— Да нет, вовсе не злые. Они просто не любят людей, впрочем, есть за что. Правда, я надеялся, что они нас всё же пропустят.
— А куда ты хотел попасть?
Эстебан долго смотрел в небо, туда, куда полетели гордые животные. Нелли показалось, что глаза у него повлажнели, но любопытствовать она не стала. А оружейник вынул из кармана тёмные амулеты на длинных цепочках.
— Вот чем Мастер подчинял их себе. А им нужна всего лишь ласка и понимание.
И он швырнул амулеты на землю. Мелис, поддавшись этому порыву, выхватил меч и ударил по обсидиану. Брызнули осколки, раздался тоскливый вой… Над стекловидной тёмной лужицей взвился в воздух дымок и бесследно растаял.
Глава 68. Записка-пропуск
— Это что такое? — глядя на лужицы, с недоумением спросила Нелли.
— Разве ты не помнишь Соглядатаев? — почти укоризненно ответил Мелис. — Похоже, с их помощью Мастер делает много грязных дел. Управляет плащекрылами, к примеру.
— Ты, Мелис, точно убил их как следует? — Нелли забавно наморщила нос, и все четверо рассмеялись.
Дисси всё это время внимательно рассматривала бумажку с адресом.
— А почерк-то здесь не Ирис.
— И что это значит? — Эстебан встревожился.
— Думаю, ничего страшного. Флайлиз никому не отдал бы верёвку, кроме Ирис. Да и никто не догадался бы о смысле узелков, — успокоила его Дисс. — Наверное, это Долорес писала. Для нас это и к лучшему.
— Что?! Долорес?!! — Нелли вскинулась, готовая вцепиться в клочок бумаги, будто он был её личным врагом.
— Да что ты, Нелл, успокойся, — Дисси предусмотрительно спрятала записку.
— Да, правда, Нелл, хватит уж об этом, — пробормотал сконфуженный Мелис, и тут же пожалел о своих словах, потому что Нелли накинулась на него, словно коршун.
— А ты и рад! Доволен, что встретишься со своей подружкой, да? Будешь сидеть и смотреть на неё телячьими глазами?
Дисси и Мелис пытались успокоить свою подругу, а Эстебан непонимающе глядел на всех поочередно:
— Я не понял, отчего ты, Нелли, так разозлилась на весь белый свет. Если Ирис сумела перетянуть на нашу сторону Долорес Айвори, то нам крупно повезло…
— Ага, перетянуть, как же! Долорес давно положила на этого тапка глаз, даже Приворотным зельем его поила! А он и рад! Вкусно было, наверное! — Нелли разошлась не на шутку. — Не пойду я туда, где эта корова! Лучше назад в тюрьму!
— Подожди, — Эстебан почти ничего не понял из её тирады. — Какого тапка, какая корова, при чём тут какое-то зелье и зачем тебе обратно в тюрьму…
Дисси фыркнула и тихонько рассказала Эстебану историю о том, как Долорес по приказу отца, штатгальтера города Каса-дель-Соль, приворожила Мелиса. Таким образом Файр Айвори пытался задержать его у себя в усадьбе, чтобы разделить Посвящённых, помешать им. Однако у него ничего не вышло, так как Торментир приготовил Отворотное зелье, и помрачение рассудка у Мелиса прошло. Однако Нелли до сих пор очень не любит эту девицу. Эстебан понимающе закивал головой.
— Нелли, это же было так давно, — извиняющимся тоном говорил Мелис. — Ну, ты же должна понять…
— Ничего я тебе не должна, — буркнула Нелли в ответ, но её голос был уже гораздо спокойнее. — Я должна только идти в город.
Мелис вздохнул с облегчением.
Дисси была права, говоря, что для них хорошо, что записка написана рукой Долорес. Стража у ворот города пропустила их беспрепятственно. Дочь мэра была вне подозрений. И даже расспросы, как найти дом по указанному адресу, не вызвали лишних эмоций.
Любому дружиннику можно было сказать: «Мы — друзья мисс Долорес. Вот её записка, она пригласила нас». И дружинники принимались подробно объяснять, как почтенным гостям удобнее будет пройти.
Глава 69. Прощение и планы Штейнмейстера
Мастер в очередном приступе ярости расхаживал по своим покоям. Да, пожалуй, время пришло. Очень, очень плохо, что эти сопляки бежали. Надо же! Его сын! Он так надеялся, что мальчишка одумается, что он сделает правильный выбор… Он, Верховный Мастер, мог бы предложить Мелису такое, что ему не снилось в самых радужных снах! Он готов был всю Сариссу бросить к его ногам. Сам он, Мастер, пошёл бы дальше. Конечно, создать династию на Сариссе было бы неплохо. Но мальчик разочаровал его, да, именно разочаровал. Теперь нельзя будет оставлять его в живых. Мелиса, разумеется, рано или поздно найдут. Его и эту его подружку. Их надо уничтожить. Этим он не просто избавится от опасного врага, их смерть заодно деморализует остальных борцов против Братства.
Да, определённо настало время двигаться дальше, а не сидеть в этом болоте под названием Сарисса. Его, Великого Штейнмейстера, ждут иные миры и измерения! Чаша готова, осталось только напитать её тем, чего она ждёт. И тогда явится тот, кто поможет ему в осуществлении грандиозных планов. И планы станут свершениями!
Если бы только не Мелис…
Но покинуть Сариссу без достойного преемника нельзя. Не следует оставлять спину незащищённой. Что ж, он, Мастер, ещё молод, у него, возможно, будут другие дети, которых он уже воспитает как положено. А пока на Сариссе можно оставить Торментира. Конечно, особенно доверять ему нечего, но, пожалуй, он — самая подходящая кандидатура… Торментиру всё равно некуда деваться. Его все ненавидят за предательство, дороги назад к Посвящённым ему нет. А порядок на Сариссе он вполне сможет поддерживать, он очень сильный волшебник, да и неглупый человек.
Итак, решено. Теперь надо проведать, как там его будущий преемник. Уж не умер ли? Не перестарался ли он, Великий Мастер? Что ж, Торментир был наказан за дело, а теперь надо приободрить и обласкать его, показать, что он снова в милости у Штейнмейстера…
Мастер погладил Чашу Приношений, которая стояла на столе, возвышаясь над всеми остальными предметами, выбрал обсидиановый стержень, осмотрел его и спрятал во внутренний карман камзола.
Упругим размашистым шагом Мастер шёл по мрачным коридорам в свете факелов. Лёгкая улыбка на его губах не предвещала ничего хорошего, и слуги, едва завидев своего хозяина, спешили прочь, чтобы не попасться ему на глаза. А он никого не замечал и шагал вперёд, к комнате своего личного советника.
— Солус! — позвал Штейнмейстер, войдя внутрь. — Солус, ты здесь?
По звуку тяжёлого, с хрипом, дыхания можно было понять, что советник на месте.
— Что, плохо себя чувствуешь? — Штейнмейстер старался, чтобы в его голосе прозвучали озабоченность и тревога, но сторонний человек этого бы не уловил. Слишком сильна была нота злорадства. — Я, пожалуй, немного переборщил, но, должен признать, ты держался молодцом. Немногие выдерживают такое испытание. Засвети здесь что-нибудь, я осмотрю твои раны…
Торментир прохрипел нужное заклинание. Говорить в полный голос было пока выше его сил.
— Отлично, — бодро сказал Мастер. — Подойти ко мне можешь? Вижу, что нет.
Торментир полулежал в продавленном кресле, держа в руке светящуюся волшебную палочку. Глаза его запали, лицо было совершенно бледным и измученным.
— Да-а, — протянул Мастер. — Что ж, я постараюсь исправить свою оплошность. Расстегни мантию.
Торментир повиновался, хотя в тёмных глазах его мелькнула тень страха. Штейнмейстер вынул обсидиановую палочку и начал читать песнопения на забытом гортанном языке. Тёмная масса, заполняющая ужасные раны на груди, стала словно прирастать к телу, становиться с ним единым целым. Торментир скрипнул зубами. Видимо, процедура «излечения» безболезненной не являлась.
Наконец гортанное песнопение закончилось. Мастер отнял от тела своего советника обсидиановый стержень.
— Что ж, Солус, большего я сделать для тебя не могу. Но теперь, по крайней мере, ты сможешь двигаться и жить почти как прежде.
— Почти? — переспросил Торментир.
— Именно, — усмехнулся Мастер. — По этим обсидиановым следам на теле любой мой Соглядатай легко найдёт тебя. И если ты ослушаешься…
Мастер холодно усмехнулся. Он был не только Мастером Братства, но и великим мастером угроз.
— А теперь о приятном. Ты научишься пользоваться хрустальным шаром, потому что с этого момента я часто буду отсутствовать, и тебе придётся решать многие вопросы. Шар понадобится, чтобы ты мог связаться с любым штатгальтером в любое время.
Торментир кивнул.
— И ещё. В моё отсутствие ты, конечно, заменяешь меня, но отчитываться всё равно должен. Постарайся, чтобы сбежавшие Менгиры были пойманы.
Глава 70. Хэрст и Хенин следуют за Фергюсом
Посёлок Странников был очень гостеприимным местом. Жители его с радостью встретили беженцев из Юмэ. Фергюс даже удивился, до чего всё организованно прошло. Странники «разобрали» своих невольных гостей и сразу увели их в тёплые и уютные дома. Фокси метался туда и сюда, но ему помогала Амина. В конце концов, она велела ему идти к ней в дом и отдыхать, а сама обратилась к Фергюсу:
— Думаю, — когда она заговорила, он отметил её странный акцент, — что вам тоже следовало бы отдохнуть, если бы у вас было на это время.
— Верно, красавица, — несмотря на усталость, Фергюс оставался любезным и жизнерадостным. — Времени в обрез. Я ведь должен привести тебе ещё как минимум одну такую команду. Отправлюсь-ка я обратно. Вот только со мной были такие боевые мальчишки… Их, пожалуй, надо оставить здесь. Они ещё дети, тоже устали, а вот помощь их была просто бесценной.
— Ты не хочешь воспользоваться их помощью ещё разок? — поинтересовалась Амина.
— Думаю, во второй раз мне будет легче, так что ребята могут остаться. Кстати, они могут помочь тебе, — Фергюс особо выделил последнее слово.
— Очень хорошо. Тогда они останутся у меня в доме. При случае и помогут.
Амина улыбнулась на прощанье. В домиках Странников приветливо засветились огни. Жители Сариссы помогли в свое время Странникам, теперь эти люди отвечали добром на добро.
Фергюс торопился назад, на свой корабль. Вот если бы через Тайные Тоннели он смог спуститься к Призракам Огня… Да не просто к ним, а самому Хикоко Ходэми… Спросить бы у него…
Погружённый в свои мысли, Фергюс и не заметил, как от скалы неподалеку отделились две тени и последовали за ним. Он открыл арку, ведущую в потайные коридоры, которые теперь были почему-то хорошо освещены и снабжены (при этой мысли Фергюс фыркнул) указателями. И тут раздались чужие шаги и тяжёлое сопение.
Фергюс обернулся так резко, что чуть не потерял равновесие в опасном месте.
— Хэрст! Хенин! Что вы тут делаете, позвольте узнать?
В голосе его слышалась и укоризна, и в то же время облегчение.
— Уф, еле успели, — выдохнул старший, Хэрст.
— Фергюс, возьми нас с собой, — запыхавшись, проговорил Хенин. — Вот увидишь, мы тебе пригодимся.
— Интересно, как вы сбежали от своей команды?
— Их Амина позвала, там и Фокси был, они все и пошли, интересно всё же, — торопясь и перебивая друг друга, заговорили мальчики. — А мы незаметно от всех отделились и пошли за тобой…
— Эх, следовало бы вас выдрать за такие дела, — с чувством произнёс Фергюс. — Да только, наверное, это уже не поможет.
Он посмотрел в их помрачневшие лица и рассмеялся:
— Ладно, пошли, чего там…
Арка позади них закрылась, будто только ждала именно этих слов, а огни по стенам и стрелки под ногами засияли ещё ярче.
Глава 71. Встреча с Подгорными Карликами
Они всё шли и шли, и в конце концов мальчикам стало казаться, что они забрели совершенно не туда, куда следовало. Коридор вёл вниз, дуновения свежего воздуха не чувствовалось, огни потускнели, а местами было и вовсе темно. Не сказать, чтобы братья трусили, но им стало очень не по себе.
— Фергюс, — наконец окликнул старшего товарища Хэрст. — А ты уверен, что мы идём правильно?
— Угу, — отозвался тот.
— Нам точно нужно именно сюда? — не отставал подросток. — По-моему, этот переход ведёт в глубину гор…
Раздался металлический лязг, и Фергюс, шедший впереди, сдавленно охнул. Мальчики за его спиной остановились, как вкопанные, но они готовы были броситься на выручку в любой момент.
— Вам сюда нельзя, — раздался квакающий голос.
В полутьме можно было разглядеть нескольких низкорослых людей. «Если, конечно, это люди», — подумал Хэрст.
Самый высокий из них достал бы только до плеча Хэрсту. Лица были похожи на уродливые карикатуры, но при ближайшем рассмотрении смеха не вызывали. Несмотря на выпученные глаза, толстые кривоватые носы, выражение этих лиц было весьма неприветливым. И металлический лязг издавало их оружие.
— Пожалуйста, нам очень нужно пройти, — подчёркнуто вежливо попросил Фергюс. — Я только хотел бы узнать о здоровье… э-э-э… той дамы, она вам известна…
— Нет, пройти здесь ты не можешь, — проквакало самое высокое из этих существ. — Тем более, что вас трое.
— Но это мои преданные друзья и помощники, Старейший, — горячо вступился за мальчиков Фергюс.
— У вас, у людей, не бывает преданных друзей, — проскрипел кто-то за спиной Старейшего. — Я помню тебя, Фергюс. Ответь мне, где твои друзья, что шли с тобой год назад?
Фергюс помрачнел:
— В разных местах, и ты прекрасно это знаешь, — тихо ответил он.
— Да, а также нам известно, что один из твоих тогдашних спутников чрезмерно любопытен. Он тут пытался проникнуть в наши жилища, искал что-то.
Мальчики не могли видеть лица Фергюса, но физически почувствовали его удивление.
— Кто это был? — спросил он.
— Тот, кто служит злу, — последовал ответ.
— Как же он тогда смог выйти из ваших подземелий?
— Из наших Подгорий, — — поправил Фергюса Старейший. — У того человека был знак нашей работы.
— Знак?!
— Именно. Кольцо Истины. Оно светилось не красным, а зеленоватым светом, и мы не посмели убить его. Мы отдали ему то, что не принадлежало нам, и он ушёл.
— Отдали что? — Фергюс удивлялся всё больше и больше, а мальчики вообще перестали понимать, о чём идёт речь.
— Мы отдали то, что было у той женщины, о которой ты спрашиваешь. Это два кристаллических семени и овальная часть одного артефакта, который был разделён давным-давно.
— О боги! А как хоть выглядел тот человек? — Фергюс был вконец ошарашен.
— Да так же, как и ты, — проквакал Старейший. — По-человечески глупо. Патлы до плеч, чёрный плащ, на левой руке наше кольцо. А теперь, Фергюс, моё терпение подходит к концу. Ты и твои спутники должны уйти.
Фергюс вздохнул и сдался. Он повернулся к мальчикам лицом, обнял их за плечи и повёл прочь. Под ногами начали слабо проступать золотые полоски. Чем дальше они отходили от места встречи с этими странными существами, тем ярче сияли эти полоски, указывая путь к выходу.
Глава 72. Корабль ждёт
Хэрст и Хенин молчали, пока не вышли наружу, на привычный солнечный свет.
— Фергюс, что это было, там, внизу? — спросил Хенин.
— Ах, это, — Фергюс был недоволен, как показалось мальчикам, тем, что они спрашивают. — Это Подгорные Карлики.
— Кто-о?!
— Ну, существа такие, типа гномов. Подгорные Карлики. Они большие мастера создавать разные волшебные и почти волшебные штучки.
— А чего они такие злые?
— Да нет, вовсе не злые. Они просто не любят людей, впрочем, есть за что. Правда, я надеялся, что они нас всё же пропустят.
— А куда ты хотел попасть?