Фергюс невесело засмеялся и взлохматил волосы Хенина:
— Хотел пройти ещё глубже, встретить ещё более удивительных существ. Да вот — не вышло. А то бы и вы побывали в удивительных пещерах Андельстоун.
— Фергюс, так их ведь и вовсе нет! — заявил Хэрст.
— А вот и есть, и вы увидели бы их! Ведь Подгорных Карликов вы теперь видели, знаете, что это не бабушкины сказки?
— Знаем! — хором ответили ребята. — Вот только почему карлики эти людей так не любят?
— Позже расскажу, — ответил Фергюс. — А сейчас давайте поторопимся, моя тётя небось заждалась. Поплывём с вами обратно, в Юмэ.
На водах бурлящего Аортиса Фергюса ждал корабль. Старая Зэм взволнованно поглядывала из-под руки, не появится ли её племянник.
— Наконец-то! — воскликнула она. — А кто это с тобой?
— Хэрст с Хенином, — устало отозвался Фергюс. — Они, тётя, поедут с нами.
Зэм только покачала головой, но возражать не стала. По её лицу было ясно видно, что она этого не одобряет. Все трое новоприбывших взобрались на борт, и Фергюс немедленно спустился вниз, в святая святых — в машинное отделение.
Мальчики и старая Зэм услышали, как что-то застучало, завертелось, и судно медленно отчалило от дикого берега.
Путь обратно не был ни трудным, ни долгим. Фергюс опасался, что проникнуть в Юмэ-Амиго будет тяжелее, чем прежде, но он ошибался. То ли Мастер и его подручные решили, что можно меньше охранять входы в город, то ли они сочли, что чем больше народу окажется в Юмэ в момент уничтожения, тем лучше, — неизвестно.
Так или иначе, в Юмэ наша троица попала без всяких затруднений. Осторожно пробираясь по улицам к дому Хайди, они видели озабоченные лица мужчин. Женщины с детьми, которые пока оставались в городе, суетливо таскали свои пожитки туда-сюда, собираясь в дорогу.
В доме Хайди окна были занавешены чем-то плотным. Хэрст и Хенин тревожно переглянулись, а Фергюс сдвинул брови. Они ничего не говорили друг другу, но думали об одном и том же: это могло означать, что Хайди арестована агентами Братства, а может, просто её утащили, и она пропала бесследно, как многие другие…
— В конце концов, она могла просто пойти к Кассию, — пробормотал Фергюс и решительно открыл калитку.
Он прошёл через двор и постучал в дверь. За дверью было тихо. Эта тишина напугала братьев больше, чем занавешенные окна. Из-за своего волнения они не увидели, как отогнулась занавеска на одном из окон.
Дверь тихо приотворилась, оттуда высунулась рука Хайди и поманила их внутрь. И Фергюс, и Хэрст, и Хенин не замедлили войти. Братья, увидев мать, собрались шумно обрадоваться, как самые обычные дети, но Хайди приложила палец к губам и показала на самую маленькую комнатку в доме.
— Кто там? — шёпотом спросил Фергюс.
— Там радостные вести, — усмехнулась Хайди. — Только потише, тот, кто принёс их, теперь вне закона.
— Я ничего не понял, — ответил Фергюс.
— Скажи лучше, как ты отвёз наших, а ещё объясни, почему эти двое оболтусов вернулись, когда нужно было оставаться в горах, — потребовала Хайди.
— Ну, с нашими эвакуированными всё в порядке, все живы и здоровы. А эта парочка желает вкусить приключений вместе со мной, причем так сильно, что даже такой бывалый человек, как я, не смог им отказать, — отшутился молодой человек.
— Хайди, кто пришёл? Кассий? — послышался голос из комнатки.
Этот голос показался Фергюсу смутно знакомым. А уж тем более знакомым он показался мальчишкам.
— Хоуди! — завопил Хэрст, забыв о конспирации, и первым ринулся к нему.
Хоуди едва успел выйти из своего тайного убежища, как племянники налетели на него и повисли на шее.
— Тише, тише! — пыталась урезонить их мать, голос её был строгим, но сама она улыбалась, поэтому мальчишки предпочли пропустить замечания мимо ушей.
— Какие вы стали большие, как выросли. Сколько же я вас не видел? Года полтора, не меньше, — приговаривал Хоуди, обнимая Хэрста и Хенина.
Фергюс стоял, будто прирос к месту.
— Хоуди! Ты же работал в резиденции! Почему ты здесь? Что произошло? — Фергюс не на шутку встревожился.
Хайди забрала сыновей, и тогда Хоуди получил возможность поговорить с Фергюсом обо всём, что случилось в резиденции Мастера за эти дни. Он рассказал об их побеге, о гибели Инженера, о том, что Дисси летит в Каса-дель-Соль. Вот только куда денутся оба Менгира с Эстебаном — непонятно. Им не дали пробиться к Долине Домиэль, и их дальнейшая судьба ему, Хоуди, неизвестна.
Фергюс слушал этот рассказ с жадным вниманием.
— Я свяжусь потом с Ирис и Дисси, они передадут мне, куда девались Нелли и Мелис. А уж Эстебан точно не пропадёт, я его знаю. А что Мастер? Неужто он простил всем ваш побег? Это на него не похоже.
— Нет, конечно, — отвечал Хоуди. — Он там кучу стражников уложил и искалечил. Даже до Торментира добрался.
— Что?!
— Да-да, ты не ослышался. Уж не знаю, что он там со своим советником делал, но крики были слышны на всю резиденцию.
— Ого!
— Так ему и надо, — мстительно сказал Хэрст, который уже давно подслушивал разговор взрослых.
— Подожди, друг, судить обо всём, — ответил ему Фергюс. — Ты же слышал, о чём говорили нам в подземельях Подгорные Карлики.
— Кто-кто? — настала очередь Хоуди изумляться.
Фергюс рассказал ему о том, что случилось с ними на обратном пути через Тайные Тоннели. Правда, он умолчал о том, зачем он хотел спуститься в подгорные глубины. Но Хоуди, удивлённый его рассказом, не обратил на это внимания.
— Так, значит, Торментир умудрился добраться до ярусов Подгорных Карликов?
— Похоже, что да. Благодаря их кольцу ему удалось уйти оттуда живым, вдобавок они отдали ему хризолитовые семена и кусочек анкха, что мы раздобыли в горах, в Изменчивом ущелье, — сказал Фергюс.
— Вот только этот кусочек теперь не у него, — и Хоуди извлёк на свет серебристый овал.
Фергюс, хотя и видел эту вещь ранее, был изумлён.
— Если ты хочешь спросить, как это попало ко мне, то я могу рассказать только, что эту вещь Инженер нашёл у себя в комнате. Он передал это мне, чтобы я отдал овал тебе, а ты — Фокси, — невозмутимо произнёс Хоуди.
— Да, да, верно, — пробормотал молодой капитан. — Надо соединить две части в единое целое, и мы получим артефакт невиданной силы.
— Ты не хочешь спросить, как это оказалось у Инженера в комнате?
— Да, хочу, конечно, — опомнился Фергюс.
— Так вот, не знаем. Разве что Торментир отдал овал добровольно.
— На него не похоже.
— Вот именно, — многозначительно ответил Хоуди. — Он не проявлял особенного дружелюбия и участия ни к кому из нас. С чего бы он стал нам помогать?
Если у Фергюса и были какие-то предположения, то он предпочёл умолчать о них. И они с Хоуди принялись обсуждать, как бы привлечь на свою сторону Подгорных Карликов.
Хайди в это время готовила им что-то на завтрак, а Хэрст с Хенином, забыв о своей миссии, веселились и толкались, как самые обыкновенные мальчишки. В конце концов они так расшумелись, что Хоуди с Фергюсом уже не могли слышать друг друга. Пришлось Хоуди прикрикнуть на них, чтобы вели себя тихо. Из уважения к дяде они замолчали, и в наступившей тишине пушечным выстрелом показался звук открываемой двери.
На пороге стоял Кассий. Лицо его, как всегда, было спокойно, но принесённые вести встревожили всех, включая подростков.
— Со стороны Города Стражей сюда плывёт целая флотилия боевых кораблей. Они несут на себе десант из числа лучших Стражей. А с гор на нас летят плащекрылы Штейнмейстера и идёт обоз со взрывчаткой. Сопровождают этот обоз с десяток Каменных Псов. Завтра они все будут под стенами Юмэ, — Кассий даже отказался от своей обычной иносказательной манеры разговора.
Хайди ахнула, мальчики тревожно переглянулись, Хоуди нахмурился.
— А скажи, друг, — спросил Фергюс. — Откуда такая информация?
— Надо уметь видеть, — усмехнулся Кассий.
— Фергюс, ты должен вывести оставшихся женщин и детей прямо сегодня, — выдохнула Хайди.
— Кстати, сестра, — заметил Хоуди, — ты идёшь с Фергюсом. И мальчики тоже.
Хайди искоса глянула на брата.
— Интересно, как будет организована оборона, если уеду я, потом ещё кто-то из наших, — иронически ответила она.
— Теперь здесь есть я, — заявил Хоуди.
Пока они препирались, Фергюс послал Хенина с поручением оповестить о срочной и окончательной эвакуации. Сбор возле дома Хайди.
Нейл, весь дрожа, низко кланялся Штейнмейстеру.
— Простите меня, Мастер, я хочу заслужить ваше прощение. Дайте мне ещё шанс. Я ведь не сразу догадался, кто это летит на плащекрылах…
— А почему догадался начальник дворцовой гвардии? — холодно осведомился Мастер. — У него что, мозги в другом месте находятся?
Нейл в ужасе молчал. Он знал, как наказывают за такие вещи, и мечтал уже только об одном — избежать Допросной.
— Нейл, ты разочаровал меня. Не рассердил, а разочаровал. Но всё-таки я дам тебе шанс, — произнёс Мастер.
Молодой человек упал на колени, бормоча что-то о милости.
— Начальник дворцовой гвардии останется здесь, — спокойно, почти равнодушно продолжил говорить Мастер. — А ты едешь в Юмэ. Надеюсь, в действиях такого рода ты преуспеешь.
Не дожидаясь слов благодарности, Мастер развернулся и покинул своего слугу. Нейл только заметил, что его хозяин что-то сжимает под плащом.
Вздохнув с облегчением, Нейл поднялся с колен, отряхнул одежду и гордо выпрямился. Мастер всё равно верит в него! И он, Нейл, не подведёт. Уже дважды этот сопляк Мелис безнаказанно ушёл от него: в их родной деревне и здесь, возле Даун-Таун. Но теперь Нейл не собирался упустить удачу. Он надеялся, что при штурме Юмэ-Амиго сможет поживиться чужим добром. Он не сомневался, что штурм завершится успешно для него: в операции участвовали Каменные Псы и плащекрылы. А по воде должны были доставить отборные войска из числа Стражей. Нейл вышел наружу, под хмурое небо. Обоз был почти готов к отправке.
— А ну давай, пошевеливайся! — заорал Нейл на одного нерасторопного солдата.
Тот вздрогнул и заспешил к своей повозке. Другой солдат просто попался под руку Нейлу, и Нейл, недолго думая, пнул его кованым сапогом. Потом он горделиво осмотрелся по сторонам. Все усердно работали, загружая повозки взрывчаткой и другими боеприпасами. Нейл зашагал туда, где серыми громадами возвышались Псы.
Он уже не слышал тех шепотков, которые раздавались за его спиной.
— Ишь, вышагивает, петух ощипанный…
— Это он с нами тут храбрый, а перед Мастером ползает на брюхе…
— Небось ты тоже ползал бы.
— А я не рвусь выслужиться, вот и ползать не придётся.
— Авось дадут ему прикурить у стен Юмэ.
— Ага, жди и надейся. Это нам там достанется. Он отсидится за нашими спинами, а сам потом грабить пойдёт…
А Нейл, упиваясь властью, требовал беспрекословного подчинения себе и наслаждался этим.
— Солус!
Торментир невольно вздрогнул. Мастер усмехнулся, от него не укрылось непроизвольное движение его советника.
— Солус, я хочу обучить тебя работать с хрустальным шаром. Иди за мной.
Личный советник склонил голову и последовал в кабинет Мастера. Кое-что о шаре он уже знал, но научиться большему не отказывался.
Мастер вытянул руку и начал было читать заклинание, но тут же остановился и произнёс:
— Подожди-ка, ты ведь умеешь приманивать предметы. Давай, приступай!
Торментир немедленно взмахнул палочкой.
Шар появился из угла кабинета и неспешно поплыл к Торментиру в руки. Вначале он был прозрачным, но, лишь коснувшись ладони человека, сначала замерцал, а потом стал матовым. В нём вихрились какие-то белые дымные струи.
— Отлично, — сказал Мастер. — Дальше вот что. Поглаживай шар второй рукой и думай о том, кого ты хотел бы увидеть или услышать. Для этого нужна максимальная концентрация внимания.
Торментир опустил палочку в карман и сделал то, что велел Мастер. Но шар не показал ничего. Советник остановился:
— О ком я должен думать, с кем мне сейчас связаться?
— Ну, скажем, с лордом Айвори. Скажи ему, что ты замещаешь меня на время моего отсутствия. Он должен полностью подчиняться твоим распоряжениям. К примеру, прикажи ему прислать отряд дружинников и около десяти тысяч дукатов. Это его вклад в разгром Посвящённых в Юмэ.
— Хорошо, — и Торментир погладил шар свободной рукой.
Шар снова замерцал, но на этот раз внутри появилось изображение. Файр Айвори сидел за обеденным столом. Тарелка его была полна, толстые красные губы вымазаны чем-то жирным, в руке — бокал с бордовым вином. Файра Торментир помнил очень хорошо. Он жутко невзлюбил его ещё тогда, год назад, по очень личным причинам. Теперь лорд Айвори стал ещё неприятнее. Рядом сидит его дочь («Долорес», — вспомнил её имя советник), она почти не притрагивается к пище. Служанка подаёт на стол очередное блюдо. Лицо служанки показалось Торментиру тоже смутно знакомым. Он нахмурился, почти забыв о присутствии Мастера, но тот напомнил о себе:
— Чего ты молчишь? Очень подходящий момент! Говори!
— Лорд Айвори, вы меня слышите? — немного растягивая слова, проговорил Торментир.
Айвори явно услышал его очень хорошо, потому что подскочил на стуле, чуть не подавившись куском жаркого.
— Солус! То есть господин советник! Рад вас видеть, конечно, но почему вы здесь, я хотел сказать, это шар для связи с…
— Файр! Мы с Солусом прекрасно знаем, для чего предназначен шар, — едко произнёс Мастер. — Но у господина советника есть к тебе важное дело.
— Я внимательно слушаю, — Айвори уже вытирал рот и подбородок.
Торментир сообщил всё, что велел ему сказать Мастер, с удовольствием отметив при этом, как злобно искривилось лицо штатгальтера.
— Скажите, Великий Мастер, — невзирая на недовольство, голос Айвори был масляным, — это означает, что все штатгальтеры подчиняются господину советнику в ваше отсутствие?
— Именно так, Файр, — кивнул Мастер.
— Хорошо. Мне нужно немного времени. Я отправлю вам подкрепление и дукаты к вечеру. Завтра утром они будут у вас.
Шар помутнел, а потом и вовсе потух. Торментир вынул палочку и отправил шар на место. Потом, уже у себя, он пытался вспомнить, где он встречал ту служанку.
Депьярго. Дворец Патрика Каллахэна… Анфилада переходов… Покои Эйлин… Они должны были покинуть дворец после собственной свадьбы, а напоследок оглушить Ирис, чтобы её не заподозрили…
Ирис! Вот как её звали, ту женщину, которая вместе с Фокси Ирном помогла им покинуть Депьярго! Это она! Теперь она служит у Айвори и его дочери! Что ж, очень хорошо, что рядом с мэром есть кто-то из Посвящённых. А с помощью шара он, Торментир, сможет узнать кое-что полезное.
Дом, в который отправила их Долорес, был очень старым. Сразу видно, что здесь давно никто не жил. Об этом напоминал затхлый запах, застоявшийся в доме, и толстый слой пыли, от которого все сразу расчихались.
— Ну и ну! — недовольно сморщилась Нелли, когда наконец перестала чихать. — Только Долорес могла нас отправить в такое уютное гнёздышко. Хотя, наверное, если бы здесь был один Мелис, она подобрала бы что-то получше?
Мелис немедленно покраснел, а Дисси укоризненно посмотрела на подругу. Эстебану же, казалось, все было нипочём.
— Так, если найти какие-нибудь тряпки, то за день здесь можно навести чистоту! — бодро воскликнул он.
— Хотел пройти ещё глубже, встретить ещё более удивительных существ. Да вот — не вышло. А то бы и вы побывали в удивительных пещерах Андельстоун.
— Фергюс, так их ведь и вовсе нет! — заявил Хэрст.
— А вот и есть, и вы увидели бы их! Ведь Подгорных Карликов вы теперь видели, знаете, что это не бабушкины сказки?
— Знаем! — хором ответили ребята. — Вот только почему карлики эти людей так не любят?
— Позже расскажу, — ответил Фергюс. — А сейчас давайте поторопимся, моя тётя небось заждалась. Поплывём с вами обратно, в Юмэ.
На водах бурлящего Аортиса Фергюса ждал корабль. Старая Зэм взволнованно поглядывала из-под руки, не появится ли её племянник.
— Наконец-то! — воскликнула она. — А кто это с тобой?
— Хэрст с Хенином, — устало отозвался Фергюс. — Они, тётя, поедут с нами.
Зэм только покачала головой, но возражать не стала. По её лицу было ясно видно, что она этого не одобряет. Все трое новоприбывших взобрались на борт, и Фергюс немедленно спустился вниз, в святая святых — в машинное отделение.
Мальчики и старая Зэм услышали, как что-то застучало, завертелось, и судно медленно отчалило от дикого берега.
Глава 73. Хоуди вернулся в родной город
Путь обратно не был ни трудным, ни долгим. Фергюс опасался, что проникнуть в Юмэ-Амиго будет тяжелее, чем прежде, но он ошибался. То ли Мастер и его подручные решили, что можно меньше охранять входы в город, то ли они сочли, что чем больше народу окажется в Юмэ в момент уничтожения, тем лучше, — неизвестно.
Так или иначе, в Юмэ наша троица попала без всяких затруднений. Осторожно пробираясь по улицам к дому Хайди, они видели озабоченные лица мужчин. Женщины с детьми, которые пока оставались в городе, суетливо таскали свои пожитки туда-сюда, собираясь в дорогу.
В доме Хайди окна были занавешены чем-то плотным. Хэрст и Хенин тревожно переглянулись, а Фергюс сдвинул брови. Они ничего не говорили друг другу, но думали об одном и том же: это могло означать, что Хайди арестована агентами Братства, а может, просто её утащили, и она пропала бесследно, как многие другие…
— В конце концов, она могла просто пойти к Кассию, — пробормотал Фергюс и решительно открыл калитку.
Он прошёл через двор и постучал в дверь. За дверью было тихо. Эта тишина напугала братьев больше, чем занавешенные окна. Из-за своего волнения они не увидели, как отогнулась занавеска на одном из окон.
Дверь тихо приотворилась, оттуда высунулась рука Хайди и поманила их внутрь. И Фергюс, и Хэрст, и Хенин не замедлили войти. Братья, увидев мать, собрались шумно обрадоваться, как самые обычные дети, но Хайди приложила палец к губам и показала на самую маленькую комнатку в доме.
— Кто там? — шёпотом спросил Фергюс.
— Там радостные вести, — усмехнулась Хайди. — Только потише, тот, кто принёс их, теперь вне закона.
— Я ничего не понял, — ответил Фергюс.
— Скажи лучше, как ты отвёз наших, а ещё объясни, почему эти двое оболтусов вернулись, когда нужно было оставаться в горах, — потребовала Хайди.
— Ну, с нашими эвакуированными всё в порядке, все живы и здоровы. А эта парочка желает вкусить приключений вместе со мной, причем так сильно, что даже такой бывалый человек, как я, не смог им отказать, — отшутился молодой человек.
— Хайди, кто пришёл? Кассий? — послышался голос из комнатки.
Этот голос показался Фергюсу смутно знакомым. А уж тем более знакомым он показался мальчишкам.
— Хоуди! — завопил Хэрст, забыв о конспирации, и первым ринулся к нему.
Хоуди едва успел выйти из своего тайного убежища, как племянники налетели на него и повисли на шее.
— Тише, тише! — пыталась урезонить их мать, голос её был строгим, но сама она улыбалась, поэтому мальчишки предпочли пропустить замечания мимо ушей.
— Какие вы стали большие, как выросли. Сколько же я вас не видел? Года полтора, не меньше, — приговаривал Хоуди, обнимая Хэрста и Хенина.
Фергюс стоял, будто прирос к месту.
— Хоуди! Ты же работал в резиденции! Почему ты здесь? Что произошло? — Фергюс не на шутку встревожился.
Хайди забрала сыновей, и тогда Хоуди получил возможность поговорить с Фергюсом обо всём, что случилось в резиденции Мастера за эти дни. Он рассказал об их побеге, о гибели Инженера, о том, что Дисси летит в Каса-дель-Соль. Вот только куда денутся оба Менгира с Эстебаном — непонятно. Им не дали пробиться к Долине Домиэль, и их дальнейшая судьба ему, Хоуди, неизвестна.
Фергюс слушал этот рассказ с жадным вниманием.
— Я свяжусь потом с Ирис и Дисси, они передадут мне, куда девались Нелли и Мелис. А уж Эстебан точно не пропадёт, я его знаю. А что Мастер? Неужто он простил всем ваш побег? Это на него не похоже.
— Нет, конечно, — отвечал Хоуди. — Он там кучу стражников уложил и искалечил. Даже до Торментира добрался.
— Что?!
— Да-да, ты не ослышался. Уж не знаю, что он там со своим советником делал, но крики были слышны на всю резиденцию.
— Ого!
— Так ему и надо, — мстительно сказал Хэрст, который уже давно подслушивал разговор взрослых.
— Подожди, друг, судить обо всём, — ответил ему Фергюс. — Ты же слышал, о чём говорили нам в подземельях Подгорные Карлики.
— Кто-кто? — настала очередь Хоуди изумляться.
Фергюс рассказал ему о том, что случилось с ними на обратном пути через Тайные Тоннели. Правда, он умолчал о том, зачем он хотел спуститься в подгорные глубины. Но Хоуди, удивлённый его рассказом, не обратил на это внимания.
Глава 74. Времени почти не осталось
— Так, значит, Торментир умудрился добраться до ярусов Подгорных Карликов?
— Похоже, что да. Благодаря их кольцу ему удалось уйти оттуда живым, вдобавок они отдали ему хризолитовые семена и кусочек анкха, что мы раздобыли в горах, в Изменчивом ущелье, — сказал Фергюс.
— Вот только этот кусочек теперь не у него, — и Хоуди извлёк на свет серебристый овал.
Фергюс, хотя и видел эту вещь ранее, был изумлён.
— Если ты хочешь спросить, как это попало ко мне, то я могу рассказать только, что эту вещь Инженер нашёл у себя в комнате. Он передал это мне, чтобы я отдал овал тебе, а ты — Фокси, — невозмутимо произнёс Хоуди.
— Да, да, верно, — пробормотал молодой капитан. — Надо соединить две части в единое целое, и мы получим артефакт невиданной силы.
— Ты не хочешь спросить, как это оказалось у Инженера в комнате?
— Да, хочу, конечно, — опомнился Фергюс.
— Так вот, не знаем. Разве что Торментир отдал овал добровольно.
— На него не похоже.
— Вот именно, — многозначительно ответил Хоуди. — Он не проявлял особенного дружелюбия и участия ни к кому из нас. С чего бы он стал нам помогать?
Если у Фергюса и были какие-то предположения, то он предпочёл умолчать о них. И они с Хоуди принялись обсуждать, как бы привлечь на свою сторону Подгорных Карликов.
Хайди в это время готовила им что-то на завтрак, а Хэрст с Хенином, забыв о своей миссии, веселились и толкались, как самые обыкновенные мальчишки. В конце концов они так расшумелись, что Хоуди с Фергюсом уже не могли слышать друг друга. Пришлось Хоуди прикрикнуть на них, чтобы вели себя тихо. Из уважения к дяде они замолчали, и в наступившей тишине пушечным выстрелом показался звук открываемой двери.
На пороге стоял Кассий. Лицо его, как всегда, было спокойно, но принесённые вести встревожили всех, включая подростков.
— Со стороны Города Стражей сюда плывёт целая флотилия боевых кораблей. Они несут на себе десант из числа лучших Стражей. А с гор на нас летят плащекрылы Штейнмейстера и идёт обоз со взрывчаткой. Сопровождают этот обоз с десяток Каменных Псов. Завтра они все будут под стенами Юмэ, — Кассий даже отказался от своей обычной иносказательной манеры разговора.
Хайди ахнула, мальчики тревожно переглянулись, Хоуди нахмурился.
— А скажи, друг, — спросил Фергюс. — Откуда такая информация?
— Надо уметь видеть, — усмехнулся Кассий.
— Фергюс, ты должен вывести оставшихся женщин и детей прямо сегодня, — выдохнула Хайди.
— Кстати, сестра, — заметил Хоуди, — ты идёшь с Фергюсом. И мальчики тоже.
Хайди искоса глянула на брата.
— Интересно, как будет организована оборона, если уеду я, потом ещё кто-то из наших, — иронически ответила она.
— Теперь здесь есть я, — заявил Хоуди.
Пока они препирались, Фергюс послал Хенина с поручением оповестить о срочной и окончательной эвакуации. Сбор возле дома Хайди.
Глава 75. Второй шанс Нейла
Нейл, весь дрожа, низко кланялся Штейнмейстеру.
— Простите меня, Мастер, я хочу заслужить ваше прощение. Дайте мне ещё шанс. Я ведь не сразу догадался, кто это летит на плащекрылах…
— А почему догадался начальник дворцовой гвардии? — холодно осведомился Мастер. — У него что, мозги в другом месте находятся?
Нейл в ужасе молчал. Он знал, как наказывают за такие вещи, и мечтал уже только об одном — избежать Допросной.
— Нейл, ты разочаровал меня. Не рассердил, а разочаровал. Но всё-таки я дам тебе шанс, — произнёс Мастер.
Молодой человек упал на колени, бормоча что-то о милости.
— Начальник дворцовой гвардии останется здесь, — спокойно, почти равнодушно продолжил говорить Мастер. — А ты едешь в Юмэ. Надеюсь, в действиях такого рода ты преуспеешь.
Не дожидаясь слов благодарности, Мастер развернулся и покинул своего слугу. Нейл только заметил, что его хозяин что-то сжимает под плащом.
Вздохнув с облегчением, Нейл поднялся с колен, отряхнул одежду и гордо выпрямился. Мастер всё равно верит в него! И он, Нейл, не подведёт. Уже дважды этот сопляк Мелис безнаказанно ушёл от него: в их родной деревне и здесь, возле Даун-Таун. Но теперь Нейл не собирался упустить удачу. Он надеялся, что при штурме Юмэ-Амиго сможет поживиться чужим добром. Он не сомневался, что штурм завершится успешно для него: в операции участвовали Каменные Псы и плащекрылы. А по воде должны были доставить отборные войска из числа Стражей. Нейл вышел наружу, под хмурое небо. Обоз был почти готов к отправке.
— А ну давай, пошевеливайся! — заорал Нейл на одного нерасторопного солдата.
Тот вздрогнул и заспешил к своей повозке. Другой солдат просто попался под руку Нейлу, и Нейл, недолго думая, пнул его кованым сапогом. Потом он горделиво осмотрелся по сторонам. Все усердно работали, загружая повозки взрывчаткой и другими боеприпасами. Нейл зашагал туда, где серыми громадами возвышались Псы.
Он уже не слышал тех шепотков, которые раздавались за его спиной.
— Ишь, вышагивает, петух ощипанный…
— Это он с нами тут храбрый, а перед Мастером ползает на брюхе…
— Небось ты тоже ползал бы.
— А я не рвусь выслужиться, вот и ползать не придётся.
— Авось дадут ему прикурить у стен Юмэ.
— Ага, жди и надейся. Это нам там достанется. Он отсидится за нашими спинами, а сам потом грабить пойдёт…
А Нейл, упиваясь властью, требовал беспрекословного подчинения себе и наслаждался этим.
Глава 76. Знакомое лицо в хрустальном шаре
— Солус!
Торментир невольно вздрогнул. Мастер усмехнулся, от него не укрылось непроизвольное движение его советника.
— Солус, я хочу обучить тебя работать с хрустальным шаром. Иди за мной.
Личный советник склонил голову и последовал в кабинет Мастера. Кое-что о шаре он уже знал, но научиться большему не отказывался.
Мастер вытянул руку и начал было читать заклинание, но тут же остановился и произнёс:
— Подожди-ка, ты ведь умеешь приманивать предметы. Давай, приступай!
Торментир немедленно взмахнул палочкой.
Шар появился из угла кабинета и неспешно поплыл к Торментиру в руки. Вначале он был прозрачным, но, лишь коснувшись ладони человека, сначала замерцал, а потом стал матовым. В нём вихрились какие-то белые дымные струи.
— Отлично, — сказал Мастер. — Дальше вот что. Поглаживай шар второй рукой и думай о том, кого ты хотел бы увидеть или услышать. Для этого нужна максимальная концентрация внимания.
Торментир опустил палочку в карман и сделал то, что велел Мастер. Но шар не показал ничего. Советник остановился:
— О ком я должен думать, с кем мне сейчас связаться?
— Ну, скажем, с лордом Айвори. Скажи ему, что ты замещаешь меня на время моего отсутствия. Он должен полностью подчиняться твоим распоряжениям. К примеру, прикажи ему прислать отряд дружинников и около десяти тысяч дукатов. Это его вклад в разгром Посвящённых в Юмэ.
— Хорошо, — и Торментир погладил шар свободной рукой.
Шар снова замерцал, но на этот раз внутри появилось изображение. Файр Айвори сидел за обеденным столом. Тарелка его была полна, толстые красные губы вымазаны чем-то жирным, в руке — бокал с бордовым вином. Файра Торментир помнил очень хорошо. Он жутко невзлюбил его ещё тогда, год назад, по очень личным причинам. Теперь лорд Айвори стал ещё неприятнее. Рядом сидит его дочь («Долорес», — вспомнил её имя советник), она почти не притрагивается к пище. Служанка подаёт на стол очередное блюдо. Лицо служанки показалось Торментиру тоже смутно знакомым. Он нахмурился, почти забыв о присутствии Мастера, но тот напомнил о себе:
— Чего ты молчишь? Очень подходящий момент! Говори!
— Лорд Айвори, вы меня слышите? — немного растягивая слова, проговорил Торментир.
Айвори явно услышал его очень хорошо, потому что подскочил на стуле, чуть не подавившись куском жаркого.
— Солус! То есть господин советник! Рад вас видеть, конечно, но почему вы здесь, я хотел сказать, это шар для связи с…
— Файр! Мы с Солусом прекрасно знаем, для чего предназначен шар, — едко произнёс Мастер. — Но у господина советника есть к тебе важное дело.
— Я внимательно слушаю, — Айвори уже вытирал рот и подбородок.
Торментир сообщил всё, что велел ему сказать Мастер, с удовольствием отметив при этом, как злобно искривилось лицо штатгальтера.
— Скажите, Великий Мастер, — невзирая на недовольство, голос Айвори был масляным, — это означает, что все штатгальтеры подчиняются господину советнику в ваше отсутствие?
— Именно так, Файр, — кивнул Мастер.
— Хорошо. Мне нужно немного времени. Я отправлю вам подкрепление и дукаты к вечеру. Завтра утром они будут у вас.
Шар помутнел, а потом и вовсе потух. Торментир вынул палочку и отправил шар на место. Потом, уже у себя, он пытался вспомнить, где он встречал ту служанку.
Депьярго. Дворец Патрика Каллахэна… Анфилада переходов… Покои Эйлин… Они должны были покинуть дворец после собственной свадьбы, а напоследок оглушить Ирис, чтобы её не заподозрили…
Ирис! Вот как её звали, ту женщину, которая вместе с Фокси Ирном помогла им покинуть Депьярго! Это она! Теперь она служит у Айвори и его дочери! Что ж, очень хорошо, что рядом с мэром есть кто-то из Посвящённых. А с помощью шара он, Торментир, сможет узнать кое-что полезное.
Глава 77. Невольная бестактность Ирис
Дом, в который отправила их Долорес, был очень старым. Сразу видно, что здесь давно никто не жил. Об этом напоминал затхлый запах, застоявшийся в доме, и толстый слой пыли, от которого все сразу расчихались.
— Ну и ну! — недовольно сморщилась Нелли, когда наконец перестала чихать. — Только Долорес могла нас отправить в такое уютное гнёздышко. Хотя, наверное, если бы здесь был один Мелис, она подобрала бы что-то получше?
Мелис немедленно покраснел, а Дисси укоризненно посмотрела на подругу. Эстебану же, казалось, все было нипочём.
— Так, если найти какие-нибудь тряпки, то за день здесь можно навести чистоту! — бодро воскликнул он.