— Через ваш хрустальный шар, конечно, — в речи Торментира слово «идиот» не прозвучало, но Ирн явственно почувствовал его.
В Юмэ все помнили заслуги отца Хоуди и от него самого ожидали проявления тех же талантов. В своё время Хоуди решительно воспротивился обучению военному делу, но сейчас его врождённые и унаследованные способности проявились в полной мере.
В доме, где раньше жила Хайди с сыновьями, теперь располагался штаб Посвящённых. Город опустел, в нём не звучал детский смех и женская болтовня. Лица оставшихся в Юмэ мужчин посуровели. Только Кассий оставался невозмутимым и немного отстранённым, как обычно.
— Ох, как же я устал, — проговорил Хоуди, взлохмачивая волосы.
Кассий, который постоянно находился рядом с Хоуди, внимательно посмотрел ему в лицо.
— Ты хочешь сказать, что не можешь руководить обороной? — тихо спросил он.
— А я что, руковожу? — удивился Хоуди.
Кассий растянул губы в неком подобии улыбки. А вот Хоуди было невесело. Он тревожился за тех, кто покинул город, в особенности его волновала судьба сестры и племянников. Хоть бы весточку от них получить, тогда не так страшно было бы умирать!
— Не торопись,
ещё не кончен день,
Ещё шумят ветра
и волны плещут.
Хотя близка
погибельная тень,
В предчувствии её
листва трепещет.
Не торопись
и не гаси лампад,
И хоть не станет
всё как прежде,
Ты обернись —
и каждый взгляд
Сверкнёт во тьме
лучом надежды.
Кассий, как обычно, говорил загадками, но от его слов у Хоуди почему-то потеплело на душе.
— Спасибо тебе, — улыбнулся Хоуди другу.
— За что? — поднял брови тот.
— За поддержку, — серьёзно сказал Хоуди. — Она для меня очень ценна. Знаешь, Кассий, скоро под стены Юмэ прибудет десант из Города Стражей. Так что заварушка здесь будет что надо.
В это время снаружи раздался глухой взрыв. Кассий и Хоуди выскочили на улицу. Со стороны северных ворот город заволакивало дымом. Туда бежали люди, хватаясь за оружие.
— Останься здесь, а я посмотрю, что случилось! — крикнул Хоуди Кассию, пытаясь перекрыть шум на улице. Кассий молча кивнул.
Очень скоро глазам Хоуди предстал неровный проём в городской стене. К счастью, дружинники Братства взорвали только внешнюю стену, а внутренние укрепления уцелели. Защитники Юмэ-Амиго бились с теми, кто рискнул прорваться в пролом. Правда, таких отчаянных солдат в рядах Братства оказалось не слишком много. Посвящённые теснили их обратно, за пределы городских укреплений.
— Ого, да с нами Хоуди! Вперёд, ребята! — прокричал кто-то.
Хоуди почувствовал себя неловко: он стоит, а другие сражаются вместо него. Кровь бросилась ему в голову от этой мысли, он немедленно схватился за свою саблю.
— А ну-ка, выгоним эту нечисть! — крикнул он неизвестно кому и ринулся в самую гущу схватки.
Нападающим как будто не хватало только этого крика, чтобы окончательно растерять свою смелость. Их немедленно вытеснили за стену, некоторых разоружили. Правда, защитникам пришлось сразу укрыться за уцелевшей стеной Юмэ. Эту стену уже укрепляли изнутри те, кто не принял участия в бою.
Нейл, сидя у себя в палатке, так и не понял, почему произошёл этот взрыв. То ли солдаты допустили ошибку при закладке взрывчатки, то ли кто-то устроил взрыв преждевременно, с умыслом. В любом случае следовало найти и наказать виновных. Ведь в город всё равно проникнуть не удалось, более того — дружина потеряла нескольких солдат убитыми и ранеными, троих взяли в плен, да ещё кое у кого отняли оружие.
— Это позор! — кричал Нейл на выстроившихся перед ним солдат, брызгая слюной. — Виновные будут найдены и наказаны!
— А в чём виновные-то? — раздался голос у него за спиной, и в этом голосе Нейл услышал только недовольство, и никакого почтения.
Нейл быстро оглянулся, ища того, кто посмел так высказаться. Разумеется, на всех лицах было написано только внимание к словам начальника, и больше ничего. Тем не менее голос раздался вновь:
— Чего это нас должны наказывать? Тот, кто придумал всё это, и должен быть наказан, а не те, кого он послал сюда.
— Что-о-о?! — заревел Нейл, наливаясь краской. — В таком случае приказываю всем построиться!!!
Солдаты выстроились, как было велено. Нейл обвёл глазами шеренги солдат и приказал рассчитаться по номерам. Каждому восьмому было велено выйти из строя. Когда перестроение закончилось, Нейл объявил:
— За несанкционированный взрыв и неповиновение командиру каждый восьмой будет казнён!
Он быстро назначил исполнителей казни, слыша постоянный ропот за своей спиной. Но большинство дружинников согласилось быть палачами своих же товарищей, надеясь либо на повышение в чине, либо на денежную награду.
Те, на кого пал роковой жребий, вели себя по-разному. Некоторые хладнокровно взирали на суету в лагере, иные с презрением смотрели в лицо своим будущим палачам, а кое-кто пытался вымолить себе прощение.
— Нет, пощадите, простите меня! — кричал один дружинник, падая ниц перед Нейлом. — Я не виноват, я никогда не позволил бы себе такие слова! Я всегда служил вам верой и правдой!
Нейл брезгливо сморщился. Если он простит хоть одного из этих негодяев, Мастер найдёт случай припомнить ему эту ненужную жалость. Нет, пощады никому не будет. И это ничего, что количество его дружинников резко уменьшится. Скоро прибудет десант из числа Стражей, и эти отборные воины станут под его командование.
— Построиться!
Палачи уже держали луки наготове, а намеченные жертвы были отведены на положенное расстояние. Но тут прямо в верхушку палатки Нейла, которую он гордо именовал штабом, вонзилась зажжённая стрела. От неё палатка вспыхнула, словно бумажная. Все растерялись. Некоторые из дружинников кинулись наутёк, палачи побросали луки, опасаясь, что обвинения в поджоге падут на них.
— Что? Что такое? — Нейл был испуган и растерян.
Кое-кто из преданных Нейлу солдат кинулся с вёдрами воды, пытаясь потушить бушующее пламя. Но их попытки успеха не имели. Как только солдаты приближались к горящему «штабу», с этой стороны вырывались особенно яростные языки огня и бросались на солдат, словно живые существа. Подступиться к огню вскоре не смел никто. Так палатка командира и продолжала гореть, пока не превратилась в гору угольков.
О казни пришлось забыть, по крайней мере, на сегодня. Нейл был озадачен:
— Откуда прилетела эта зажжённая стрела? Неужто из Юмэ?
— Нет, командир, этого быть не может, — услужливо подсказал Нейлу тот солдат, что молил его о милости. — Юмэ слишком далеко отсюда, никакая стрела не долетит. А уж зажжённая стрела просто погасла бы в воздухе.
— Заткнись! — рявкнул Нейл. — Сам знаю!
Дружинник замолчал, но не отошёл от Нейла. По правде говоря, Нейл втайне был рад, что обнаружился человек, способный рассуждать в этот момент. Сам он был настолько растерян, что здраво соображать просто не мог. Впрочем, он никогда не отличался этим качеством.
— Эй, ты, — повернулся он к солдату, — как тебя зовут?
— Риуга, — поклонился тот.
— Скажи мне, Риуга, ты и самом деле не осмелился бы так плохо отзываться о своём командире?
— О, конечно, нет, никогда! — поспешил уверить начальника Риуга.
— Хорошо, — успокоенно сказал Нейл. Сам не зная почему, он поверил словам Риуги. — Тогда я назначаю тебя своим ординарцем…
Он не успел договорить — Риуга снова кинулся ему в ноги:
— О, благодарю, благодарю вас, командир! Нет чести большей, чем служить командиру Братства!
Нейл был несколько ошеломлён таким бурным проявлением чувств. Риуга поспешил объясниться:
— Господин Нейл, мои предки всегда служили Братству Штейн, правда, воинами они не были, они прислуживали магам. Но всех магов Братства уничтожили Посвящённые, а мои предки вынуждены были скрываться, покинуть насиженные места и переехать далеко от родного города Юмэ-Амиго.
— Так ты отсюда родом? — изумился Нейл.
— Не я, господин, а мои родственники. Боевые маги Круга Посвящённых изгнали нашу семью из Юмэ, и один из моих прямых предков дал клятву отомстить за это унижение. Сам-то я родился в Загорье и с радостью пошёл на военную службу к Верховному Мастеру.
— Очень хорошо, — Нейл был доволен. — Значит, ты будешь преданным слугой.
Вернувшись в Депьярго, Фокси не увидел на улицах города ничего необычного. Разве что не придётся заходить в домик, где ждала его Ирис. Нужно идти к отцу, во дворец, а заодно придумать правдоподобное объяснение того, что теперь у него нет стержня, отмыкающего Тайные Тоннели.
К сожалению, никакая стоящая идея в голову Фокси не забредала. Он шагал и шагал по улицам, неотвратимо приближаясь к дворцу градоправителя. Внезапно он почувствовал, как кто-то дёргает его за рукав.
— Господин Фокси, послушайте, подождите минутку!
Тот, кто произнёс эти слова, ещё сильнее потянул молодого лорда Ирна за одежду, вынудив его остановиться.
— В чём дело? — произнес Фокси, пытаясь придать своему голосу надменность. — Ах, это вы, Аркисс! Что произошло?
— Да уж кое-что произошло, — многозначительно сказал Аркисс Грин, новый конюший Старого Лиса. — И прежде, чем вы войдёте во дворец, вы должны об этом узнать.
И Аркисс Грин поведал Фокси о том, что личный советник Мастера говорил с лордом градоправителем, что советник недоволен и ждет разговора с самим Фокси.
— Откуда вы всё это знаете? — изумился Фокси.
— Ваш отец приказал мне готовить лошадей к парадному выезду. Я всё сделал, как было велено, и пошёл доложить о готовности. У самой двери я услышал разговор и решил подождать, не входить. Честно говоря, не хотел я подслушивать, не так воспитан, да невольно услышал, что речь идет о вас…
— Спасибо вам, Аркисс, — Фокси испытывал чувство искренней благодарности к этому человеку. Теперь у него, у Фокси, будет возможность обдумать, что он скажет Торментиру. — Вы здорово меня выручили…
— Я был перед вами в долгу, — проворчал Аркисс, но ворчание это было добродушным. — Впрочем, вы можете на меня рассчитывать. Уж очень я не люблю этого советника Торментира.
С этими словами Аркисс убрался восвояси. Фокси его в этом не винил. У Аркисса были свои обязанности, да и непонятная дружеская беседа с сыном штатгальтера могла вызвать нежелательные вопросы.
Дальнейший путь во дворец Фокси проделал гораздо медленнее, чем мог бы. Он обдумывал, как теперь он объяснит Торментиру и своему отцу, почему не все Странники достигли лагеря в Даун-Таун. Исчезновение стержня-ключа представлялось ему гораздо худшим происшествием, чем раньше, когда они с Фергюсом обсуждали это.
К сожалению, никакие связные объяснения в голову ему не приходили. Дворцовые строения виднелись невдалеке, и, как Фокси ни замедлял шаг, они неумолимо приближались. Уже кое-кто из обитателей дворца радостно приветствовал его, и Фокси, словно во сне, отвечал на них.
Идя по дворцовым галереям, Фокси принял вид надменный и недоступный. Никто не осмеливался подойти к нему с расспросами, что было молодому Лисёнку только на руку. Он шёл в покои градоправителя. Достигнув нужной двери, он поднял внезапно отяжелевшую руку и постучал в дверь.
— Войдите, — раздался голос.
Да полно, был ли это голос его отца, жестокого и хитрого лорда Ирна? Фокси был немало удивлён, услыхав этот надтреснутый старческий голос. Встревоженный молодой человек распахнул дверь.
Лорд Ирн сидел в мягком кресле. Нет, даже не сидел. Он обмяк, безвольно опустив руки. Фокси встревожился и бросился к отцу. Да, его отец служил Братству, и не просто служил, а был наместником Штейнмейстера в Депьярго — штатгальтером. Но этот человек оставался его отцом, и судьба его была Фокси небезразлична.
— Что произошло, отец?
— Несчастье, — хрипло ответил Старый Лис. — Несчастье, в котором виноват ты.
Фокси молчал, поэтому градоправитель продолжил:
— Со мной связался Великий Мастер. В настоящее время он занят неотложными делами, поэтому вместо себя он оставил своего личного советника. Ты знаешь его, не правда ли?
Старый Ирн недобро глянул на сына. Фокси кивнул, и его отец продолжил:
— Так вот, господин советник задал мне некоторые вопросы, на которые я не смог ответить. Он ждёт твоего возвращения из Даун-Таун. Ведь ты был в Даун-Таун, в лагере Странников, правда?
— Именно так, — хладнокровно подтвердил Фокси. Он почти не солгал, он действительно был в этом Лагере, правда, довольно давно.
— Господин Торментир хотел поговорить с тобой, Фокси, когда ты вернёшься.
— Хорошо, — спокойно сказал молодой Лисёнок, — он со мной поговорит, когда я отдохну с дороги, умоюсь, переоденусь и поем.
— Тебя волнует только время обеда, — негодующе проворчал градоправитель.
— Нет, время обеда для меня пока не пришло, потому что я ещё не завтракал. Итак, чистая одежда, таз с тёплой водой и лёгкий завтрак. После этого я отвечу на все его вопросы, — в голосе Фокси прозвучала сталь, и старый Ирн вынужден был отступить.
Умываясь и переодеваясь, Фокси продолжал мучительно думать над тем, что именно он может сказать Торментиру. За столом кусок не лез ему в горло. Всё это время градоправитель неотступно следовал за сыном, не оставляя его ни на минуту. Это тоже нервировало Фокси. В конце концов тянуть время стало больше невозможным, и Фокси обречённо последовал за отцом в комнату с хрустальным шаром, надеясь, что эта обречённость не отражается на его лице.
Хрустальный шар уже мерцал и поблёскивал, в нём виднелось недовольное лицо Торментира.
— Я слишком долго жду вас, Ирн, — сказал советник.
— Видите ли, господин Торментир, мой сын только недавно вернулся, и мы сразу поспешили, чтобы предоставить вам полный отчёт…
Фокси был неприятно поражён тем раболепием, которое звучало в голосе его отца. Он понял, что его страх не идёт ни в какое сравнение с тем страхом, который испытывает лорд Ирн перед сильнейшим. И вся неуверенность Фокси словно улетучилась. Он вспомнил, как Торментир впервые появился в Депьярго, как старый лорд Ирн пытался задержать его и Эйлин (а также Фергюса) в городе. И фамильная надменность снова проступила на добром лице Лисёнка. Он отодвинул своего отца в сторону и устроился поудобнее в мягком кресле перед хрустальным шаром.
— Добрый день, господин советник. Ты, отец, можешь идти отдыхать. Не сомневайся, я отвечу на все вопросы, и никто не побеспокоит больше градоправителя Депьярго.
Лорд Ирн был изумлён такими речами, однако послушался сына и покинул комнату. Фокси свободно закинул ногу на ногу:
— Задавайте ваши вопросы, Торментир, если, конечно, вы окончательно растеряли остатки своей совести…
Файр Айвори радостно потирал руки, ухитряясь при этом плотоядно облизываться. Долорес с трудом сдерживала дрожь омерзения.
— Долли, детка, у меня есть радостные известия. Радостные для нас, разумеется.
Долорес с трудом выдавила из себя улыбку, надеясь, что её отец не заметит, насколько улыбка эта неестественна.
— О, папочка, что же это за известия?
— Очередные неприятности у градоправителя в Депьярго…
Долорес нахмурила лоб. Насколько она помнила, там, в Депьярго, уже погиб один из штатгальтеров Мастера, и новым градоправителем стал кровожадный и жестокий лорд Ирн.
— Что, у Мастера очередные нелады с тамошним правителем?
Глава 101. Первый взрыв в Юмэ-Амиго
В Юмэ все помнили заслуги отца Хоуди и от него самого ожидали проявления тех же талантов. В своё время Хоуди решительно воспротивился обучению военному делу, но сейчас его врождённые и унаследованные способности проявились в полной мере.
В доме, где раньше жила Хайди с сыновьями, теперь располагался штаб Посвящённых. Город опустел, в нём не звучал детский смех и женская болтовня. Лица оставшихся в Юмэ мужчин посуровели. Только Кассий оставался невозмутимым и немного отстранённым, как обычно.
— Ох, как же я устал, — проговорил Хоуди, взлохмачивая волосы.
Кассий, который постоянно находился рядом с Хоуди, внимательно посмотрел ему в лицо.
— Ты хочешь сказать, что не можешь руководить обороной? — тихо спросил он.
— А я что, руковожу? — удивился Хоуди.
Кассий растянул губы в неком подобии улыбки. А вот Хоуди было невесело. Он тревожился за тех, кто покинул город, в особенности его волновала судьба сестры и племянников. Хоть бы весточку от них получить, тогда не так страшно было бы умирать!
— Не торопись,
ещё не кончен день,
Ещё шумят ветра
и волны плещут.
Хотя близка
погибельная тень,
В предчувствии её
листва трепещет.
Не торопись
и не гаси лампад,
И хоть не станет
всё как прежде,
Ты обернись —
и каждый взгляд
Сверкнёт во тьме
лучом надежды.
Кассий, как обычно, говорил загадками, но от его слов у Хоуди почему-то потеплело на душе.
— Спасибо тебе, — улыбнулся Хоуди другу.
— За что? — поднял брови тот.
— За поддержку, — серьёзно сказал Хоуди. — Она для меня очень ценна. Знаешь, Кассий, скоро под стены Юмэ прибудет десант из Города Стражей. Так что заварушка здесь будет что надо.
В это время снаружи раздался глухой взрыв. Кассий и Хоуди выскочили на улицу. Со стороны северных ворот город заволакивало дымом. Туда бежали люди, хватаясь за оружие.
— Останься здесь, а я посмотрю, что случилось! — крикнул Хоуди Кассию, пытаясь перекрыть шум на улице. Кассий молча кивнул.
Очень скоро глазам Хоуди предстал неровный проём в городской стене. К счастью, дружинники Братства взорвали только внешнюю стену, а внутренние укрепления уцелели. Защитники Юмэ-Амиго бились с теми, кто рискнул прорваться в пролом. Правда, таких отчаянных солдат в рядах Братства оказалось не слишком много. Посвящённые теснили их обратно, за пределы городских укреплений.
— Ого, да с нами Хоуди! Вперёд, ребята! — прокричал кто-то.
Хоуди почувствовал себя неловко: он стоит, а другие сражаются вместо него. Кровь бросилась ему в голову от этой мысли, он немедленно схватился за свою саблю.
— А ну-ка, выгоним эту нечисть! — крикнул он неизвестно кому и ринулся в самую гущу схватки.
Нападающим как будто не хватало только этого крика, чтобы окончательно растерять свою смелость. Их немедленно вытеснили за стену, некоторых разоружили. Правда, защитникам пришлось сразу укрыться за уцелевшей стеной Юмэ. Эту стену уже укрепляли изнутри те, кто не принял участия в бою.
Глава 102. Ординарец Нейла
Нейл, сидя у себя в палатке, так и не понял, почему произошёл этот взрыв. То ли солдаты допустили ошибку при закладке взрывчатки, то ли кто-то устроил взрыв преждевременно, с умыслом. В любом случае следовало найти и наказать виновных. Ведь в город всё равно проникнуть не удалось, более того — дружина потеряла нескольких солдат убитыми и ранеными, троих взяли в плен, да ещё кое у кого отняли оружие.
— Это позор! — кричал Нейл на выстроившихся перед ним солдат, брызгая слюной. — Виновные будут найдены и наказаны!
— А в чём виновные-то? — раздался голос у него за спиной, и в этом голосе Нейл услышал только недовольство, и никакого почтения.
Нейл быстро оглянулся, ища того, кто посмел так высказаться. Разумеется, на всех лицах было написано только внимание к словам начальника, и больше ничего. Тем не менее голос раздался вновь:
— Чего это нас должны наказывать? Тот, кто придумал всё это, и должен быть наказан, а не те, кого он послал сюда.
— Что-о-о?! — заревел Нейл, наливаясь краской. — В таком случае приказываю всем построиться!!!
Солдаты выстроились, как было велено. Нейл обвёл глазами шеренги солдат и приказал рассчитаться по номерам. Каждому восьмому было велено выйти из строя. Когда перестроение закончилось, Нейл объявил:
— За несанкционированный взрыв и неповиновение командиру каждый восьмой будет казнён!
Он быстро назначил исполнителей казни, слыша постоянный ропот за своей спиной. Но большинство дружинников согласилось быть палачами своих же товарищей, надеясь либо на повышение в чине, либо на денежную награду.
Те, на кого пал роковой жребий, вели себя по-разному. Некоторые хладнокровно взирали на суету в лагере, иные с презрением смотрели в лицо своим будущим палачам, а кое-кто пытался вымолить себе прощение.
— Нет, пощадите, простите меня! — кричал один дружинник, падая ниц перед Нейлом. — Я не виноват, я никогда не позволил бы себе такие слова! Я всегда служил вам верой и правдой!
Нейл брезгливо сморщился. Если он простит хоть одного из этих негодяев, Мастер найдёт случай припомнить ему эту ненужную жалость. Нет, пощады никому не будет. И это ничего, что количество его дружинников резко уменьшится. Скоро прибудет десант из числа Стражей, и эти отборные воины станут под его командование.
— Построиться!
Палачи уже держали луки наготове, а намеченные жертвы были отведены на положенное расстояние. Но тут прямо в верхушку палатки Нейла, которую он гордо именовал штабом, вонзилась зажжённая стрела. От неё палатка вспыхнула, словно бумажная. Все растерялись. Некоторые из дружинников кинулись наутёк, палачи побросали луки, опасаясь, что обвинения в поджоге падут на них.
— Что? Что такое? — Нейл был испуган и растерян.
Кое-кто из преданных Нейлу солдат кинулся с вёдрами воды, пытаясь потушить бушующее пламя. Но их попытки успеха не имели. Как только солдаты приближались к горящему «штабу», с этой стороны вырывались особенно яростные языки огня и бросались на солдат, словно живые существа. Подступиться к огню вскоре не смел никто. Так палатка командира и продолжала гореть, пока не превратилась в гору угольков.
О казни пришлось забыть, по крайней мере, на сегодня. Нейл был озадачен:
— Откуда прилетела эта зажжённая стрела? Неужто из Юмэ?
— Нет, командир, этого быть не может, — услужливо подсказал Нейлу тот солдат, что молил его о милости. — Юмэ слишком далеко отсюда, никакая стрела не долетит. А уж зажжённая стрела просто погасла бы в воздухе.
— Заткнись! — рявкнул Нейл. — Сам знаю!
Дружинник замолчал, но не отошёл от Нейла. По правде говоря, Нейл втайне был рад, что обнаружился человек, способный рассуждать в этот момент. Сам он был настолько растерян, что здраво соображать просто не мог. Впрочем, он никогда не отличался этим качеством.
— Эй, ты, — повернулся он к солдату, — как тебя зовут?
— Риуга, — поклонился тот.
— Скажи мне, Риуга, ты и самом деле не осмелился бы так плохо отзываться о своём командире?
— О, конечно, нет, никогда! — поспешил уверить начальника Риуга.
— Хорошо, — успокоенно сказал Нейл. Сам не зная почему, он поверил словам Риуги. — Тогда я назначаю тебя своим ординарцем…
Он не успел договорить — Риуга снова кинулся ему в ноги:
— О, благодарю, благодарю вас, командир! Нет чести большей, чем служить командиру Братства!
Нейл был несколько ошеломлён таким бурным проявлением чувств. Риуга поспешил объясниться:
— Господин Нейл, мои предки всегда служили Братству Штейн, правда, воинами они не были, они прислуживали магам. Но всех магов Братства уничтожили Посвящённые, а мои предки вынуждены были скрываться, покинуть насиженные места и переехать далеко от родного города Юмэ-Амиго.
— Так ты отсюда родом? — изумился Нейл.
— Не я, господин, а мои родственники. Боевые маги Круга Посвящённых изгнали нашу семью из Юмэ, и один из моих прямых предков дал клятву отомстить за это унижение. Сам-то я родился в Загорье и с радостью пошёл на военную службу к Верховному Мастеру.
— Очень хорошо, — Нейл был доволен. — Значит, ты будешь преданным слугой.
Глава 103. Фокси предупреждён
Вернувшись в Депьярго, Фокси не увидел на улицах города ничего необычного. Разве что не придётся заходить в домик, где ждала его Ирис. Нужно идти к отцу, во дворец, а заодно придумать правдоподобное объяснение того, что теперь у него нет стержня, отмыкающего Тайные Тоннели.
К сожалению, никакая стоящая идея в голову Фокси не забредала. Он шагал и шагал по улицам, неотвратимо приближаясь к дворцу градоправителя. Внезапно он почувствовал, как кто-то дёргает его за рукав.
— Господин Фокси, послушайте, подождите минутку!
Тот, кто произнёс эти слова, ещё сильнее потянул молодого лорда Ирна за одежду, вынудив его остановиться.
— В чём дело? — произнес Фокси, пытаясь придать своему голосу надменность. — Ах, это вы, Аркисс! Что произошло?
— Да уж кое-что произошло, — многозначительно сказал Аркисс Грин, новый конюший Старого Лиса. — И прежде, чем вы войдёте во дворец, вы должны об этом узнать.
И Аркисс Грин поведал Фокси о том, что личный советник Мастера говорил с лордом градоправителем, что советник недоволен и ждет разговора с самим Фокси.
— Откуда вы всё это знаете? — изумился Фокси.
— Ваш отец приказал мне готовить лошадей к парадному выезду. Я всё сделал, как было велено, и пошёл доложить о готовности. У самой двери я услышал разговор и решил подождать, не входить. Честно говоря, не хотел я подслушивать, не так воспитан, да невольно услышал, что речь идет о вас…
— Спасибо вам, Аркисс, — Фокси испытывал чувство искренней благодарности к этому человеку. Теперь у него, у Фокси, будет возможность обдумать, что он скажет Торментиру. — Вы здорово меня выручили…
— Я был перед вами в долгу, — проворчал Аркисс, но ворчание это было добродушным. — Впрочем, вы можете на меня рассчитывать. Уж очень я не люблю этого советника Торментира.
С этими словами Аркисс убрался восвояси. Фокси его в этом не винил. У Аркисса были свои обязанности, да и непонятная дружеская беседа с сыном штатгальтера могла вызвать нежелательные вопросы.
Дальнейший путь во дворец Фокси проделал гораздо медленнее, чем мог бы. Он обдумывал, как теперь он объяснит Торментиру и своему отцу, почему не все Странники достигли лагеря в Даун-Таун. Исчезновение стержня-ключа представлялось ему гораздо худшим происшествием, чем раньше, когда они с Фергюсом обсуждали это.
К сожалению, никакие связные объяснения в голову ему не приходили. Дворцовые строения виднелись невдалеке, и, как Фокси ни замедлял шаг, они неумолимо приближались. Уже кое-кто из обитателей дворца радостно приветствовал его, и Фокси, словно во сне, отвечал на них.
Идя по дворцовым галереям, Фокси принял вид надменный и недоступный. Никто не осмеливался подойти к нему с расспросами, что было молодому Лисёнку только на руку. Он шёл в покои градоправителя. Достигнув нужной двери, он поднял внезапно отяжелевшую руку и постучал в дверь.
— Войдите, — раздался голос.
Глава 104. "Задавайте ваши вопросы"
Да полно, был ли это голос его отца, жестокого и хитрого лорда Ирна? Фокси был немало удивлён, услыхав этот надтреснутый старческий голос. Встревоженный молодой человек распахнул дверь.
Лорд Ирн сидел в мягком кресле. Нет, даже не сидел. Он обмяк, безвольно опустив руки. Фокси встревожился и бросился к отцу. Да, его отец служил Братству, и не просто служил, а был наместником Штейнмейстера в Депьярго — штатгальтером. Но этот человек оставался его отцом, и судьба его была Фокси небезразлична.
— Что произошло, отец?
— Несчастье, — хрипло ответил Старый Лис. — Несчастье, в котором виноват ты.
Фокси молчал, поэтому градоправитель продолжил:
— Со мной связался Великий Мастер. В настоящее время он занят неотложными делами, поэтому вместо себя он оставил своего личного советника. Ты знаешь его, не правда ли?
Старый Ирн недобро глянул на сына. Фокси кивнул, и его отец продолжил:
— Так вот, господин советник задал мне некоторые вопросы, на которые я не смог ответить. Он ждёт твоего возвращения из Даун-Таун. Ведь ты был в Даун-Таун, в лагере Странников, правда?
— Именно так, — хладнокровно подтвердил Фокси. Он почти не солгал, он действительно был в этом Лагере, правда, довольно давно.
— Господин Торментир хотел поговорить с тобой, Фокси, когда ты вернёшься.
— Хорошо, — спокойно сказал молодой Лисёнок, — он со мной поговорит, когда я отдохну с дороги, умоюсь, переоденусь и поем.
— Тебя волнует только время обеда, — негодующе проворчал градоправитель.
— Нет, время обеда для меня пока не пришло, потому что я ещё не завтракал. Итак, чистая одежда, таз с тёплой водой и лёгкий завтрак. После этого я отвечу на все его вопросы, — в голосе Фокси прозвучала сталь, и старый Ирн вынужден был отступить.
Умываясь и переодеваясь, Фокси продолжал мучительно думать над тем, что именно он может сказать Торментиру. За столом кусок не лез ему в горло. Всё это время градоправитель неотступно следовал за сыном, не оставляя его ни на минуту. Это тоже нервировало Фокси. В конце концов тянуть время стало больше невозможным, и Фокси обречённо последовал за отцом в комнату с хрустальным шаром, надеясь, что эта обречённость не отражается на его лице.
Хрустальный шар уже мерцал и поблёскивал, в нём виднелось недовольное лицо Торментира.
— Я слишком долго жду вас, Ирн, — сказал советник.
— Видите ли, господин Торментир, мой сын только недавно вернулся, и мы сразу поспешили, чтобы предоставить вам полный отчёт…
Фокси был неприятно поражён тем раболепием, которое звучало в голосе его отца. Он понял, что его страх не идёт ни в какое сравнение с тем страхом, который испытывает лорд Ирн перед сильнейшим. И вся неуверенность Фокси словно улетучилась. Он вспомнил, как Торментир впервые появился в Депьярго, как старый лорд Ирн пытался задержать его и Эйлин (а также Фергюса) в городе. И фамильная надменность снова проступила на добром лице Лисёнка. Он отодвинул своего отца в сторону и устроился поудобнее в мягком кресле перед хрустальным шаром.
— Добрый день, господин советник. Ты, отец, можешь идти отдыхать. Не сомневайся, я отвечу на все вопросы, и никто не побеспокоит больше градоправителя Депьярго.
Лорд Ирн был изумлён такими речами, однако послушался сына и покинул комнату. Фокси свободно закинул ногу на ногу:
— Задавайте ваши вопросы, Торментир, если, конечно, вы окончательно растеряли остатки своей совести…
Глава 105. Мечты и планы Файра Айвори
Файр Айвори радостно потирал руки, ухитряясь при этом плотоядно облизываться. Долорес с трудом сдерживала дрожь омерзения.
— Долли, детка, у меня есть радостные известия. Радостные для нас, разумеется.
Долорес с трудом выдавила из себя улыбку, надеясь, что её отец не заметит, насколько улыбка эта неестественна.
— О, папочка, что же это за известия?
— Очередные неприятности у градоправителя в Депьярго…
Долорес нахмурила лоб. Насколько она помнила, там, в Депьярго, уже погиб один из штатгальтеров Мастера, и новым градоправителем стал кровожадный и жестокий лорд Ирн.
— Что, у Мастера очередные нелады с тамошним правителем?