✍️ ..."Как с гуся вода" и "Филькина грамота"

05.09.2019, 16:05 Автор: Нина Осмо

Как-то в одной из бесед знакомый употребил распространённое выражение «ни в зуб ногой», потом же сам и задумался, что оно значит. Спросил меня, но и я в ответ лишь развела руками. Мы с ним ещё вспомнили несколько, таких же популярных, но до конца непонятных выражений.
Я девушка любопытная, решила узнать…
«Ни в зуб ногой» - оно подразумевает глупого и невнимательного человека, который не может дать в зуб противнику. Пришло это из XIX в., в то время считалось, что любой порядочный мужчина должен был уметь постоять за себя ; от его силы и проворности зависела собственная репутация и репутация всей семьи. Спустя десятилетия люди видоизменили фразу и она стала гораздо короче.
Далее коллега в телефонном разговоре обмолвилась, что у неё такой завал и конь не валялся.

Я поддакнула, повесила трубку и ...опять задумалась. А почему он, собственно, не валялся?
Как оказалось, значение и этого фразеологизма с интересной историей. Первыми этот устойчивый речевой оборот использовали русские писатели XVII в., но лишь в середине XIX в. фразеологизм укоренился в литературном языке. Версий о происхождении данного выражения довольно много. Самая популярная из них - несколько веков назад было принято разрешать лошадям поваляться, и только после этого их запрягали.

Ещё одна точка зрения от Ярослава Васильева. "Исходный вариант кон не валялся. Причём "кон" нередко был с мягким н на конце и стал конём. Кон -это носок валенка, с которого начиналось изготовление. То есть работа не начата, даже носок не готов"

Сегодня, на общем собрании, начальство резюмировало нашу трудовую деятельность. Вердикт – «всё у вас через пень колоду». Пока коллеги возмущались, я «зависла» и не приняла участия в душещипательных дебатах. Меня занимала в этот момент мысль – какой пень, и почему, собственно, колода?
Выяснила. Есть две основные версии об истории происхождения данного фразеологизма. Первая связана с вырубкой деревьев - через пень бревно тащить было трудно. Второй вариант тоже связан с деревьями – ходить по бурелому довольно затруднительно, через пень можно наткнуться на трухлявое бревно.

Хм... Подруга написала мне, что я часто делаю из мухи слона. О, да, бывает!
А история этого крылатого выражения началась...В Древней Греции. Лукиан Самосатский (примерно 120 -180 гг н.э) любил высмеивать общественные, религиозные и философские предрассудки. В сатирической поэме "Похвала мухе" вывел пустые декламации ораторов на чистую воду и упомянул про известную ещё тогда пословицу "не делать из мухи слона". О, Лукиан, неожиданно, ещё и писал о путешествиях на Луну и Венеру, оказав этим влияние на становление научной фантастики.
Так. В каком смысле на чистую воду?
По одной из версий за этот фразеологизм мы должны быть благодарны ...рыбакам! Ясное дело, что в мутной воде много не поймаешь! И прежде, чем поймать рыбку ( в идеале бы золотую), то надо было её вывести из водоворота. Увы, обманщики часто бывают мутными, не говоря всей правды. Так что таких и надо "на чистую воду"

Специально для Ярослава Васильева и Елены Абрамовой. Итак, фразеологизм "Бред сивой кобылы". Как и у остальных выражений, которые мы часто употребляем, но не всегда задумываемся, история неоднозначная. В прошлом слово бред означало ходить взад-вперёд и происходило от глагола брести. В рассматриваемом выражении смысл говорить ни о чём, повторяться. Врать как сивый мерин синоним. Слово сивый в просторечии - седовласый, старый. По одной из версий это выражение, скорее всего, сложилось в деревенском обществе до XVIII в. Увы, к пожилым работникам относились уже не так серьёзно, как к мнению более трудоспособных.

Дополнение от Ярослава Васильева. "Одна из наиболее вероятных версий - первоначально это была и в самом деле кобыла. Сивый - то есть поседевший от старости. Такая кобыла уже не могла тянуть нормально соху, она не помнила дороги, то есть брела абы как. Вот и говорили про ерунду - что говорит как старая кобыла ходит. Так и появился бред сивой кобылы. Аналогично "врёт как сивый мерин". "Врать" в старославянском - сегодняшнее "говорить". То есть опять же отсыл к старому мерину. Говорит как старый мерин ходит. Потом видимо фразеологизм укоротился"

Иногда посмотришь новости по ТВ, что после волосы встают дыбом. А почему именно дыбом?
Как и в случае с другими фразеологизмами, версий несколько. Я решила озвучить самую популярную. У многих животных при испуге поднимается шерсть. Они, таким образом, пытаются припугнуть врага. Также поступал и древний человек ( у него, кстати, волосяной покров был значительно гуще, чем у нас). Спасибо

Ольге Зиме, что напомнила об этом выражении.
Увы, мы многое делаем скрепя сердце. Именно скрепя сердце, а не скрепя сердцем. Одна из самых распространённых версий происхождения этого выражения: человеку часто приходится делать что-либо против его воли и он при этом прикладывает руку к сердцу, чтобы его скрепить (укрепить) и выполнить долг.

Друзья долго готовили новый проект, судьба которого часто висела на волоске. Часто сетовали, что их задумка ни к чему не приведёт: то один пункт сорвался, то второй под вопросом. Но, в итоге, упорство победило - у них всё-таки получилось без сучка и задоринки.
И снова фразеологизм) Возник он, скорее всего, среди мастеров по дереву. Именно они, работая с материалом, стремились отшлифовать его на совесть, чтобы ни сучка, ни задоринки.
История выражения висеть на волоске имеет древнегреческое происхождение. По преданию тиран Дионисий решил доказать своему подданному Дамоклу, что жизнь царя не так проста, как кажется на первый взгляд. На пиру Дамокла посадили на место Дионисия, разодетого как царь, а над ним подвесили меч на конском волоске. Так подозрительный тиран хотел показать, что даже его благополучие лишь видимость.

Специально для Катерины Терёхиной нашла несколько версий происхождения выражения "Как собак нерезаных". 1. История возникновения относится ко времени татаро-монгольского нашествия, тогда слово "собака" имело уничижительный оттенок, а "нерезаных" подразумевало количество вражеских воинов до битвы. 2. В деревнях и городах разводилось большое количество бездомных собак, чтобы регулировать численность их отлавливали. В обоих случаях данное выражение имеет негативный смысл.
По просьбе Инны Комаровой попробовала отыскать историю происхождения крылатой фразы "Откуда ноги растут". О нём, кстати, мало информации. Пришло оно предположительно из воровского жаргона: у краденных вещей появлялись "ноги" и они "уходили" в неизвестном направлении.
Как пить дать. Это устойчивое словосочетание выражает уверенность в чём-либо. В обычаях славян считалось доброй традицией напоить водой усталых путников.

Специально для Настюши, заинтересовавшейся выражением Морковкино заговенье. Разберём таинственную фразу по словам. Заговенье - в православной традиции означает день перед началом поста, когда ещё можно употреблять пищу животного происхождения; морковь в данном случае, наоборот, разрешается есть даже во время поста. Получается, что слова противопоставлены друг другу по смыслу. Обычно мы пользуемся этим фразеологизмом, когда хотим сказать, что ждать нам чего-либо ещё очень долго, а может это и вообще не случится.

Элле N поинтересовалась, когда же рак на горе свистнет? Я у него спросила и он ответил, что подумает!) Шутка! На самом деле раки свистеть не умеют!)Так что это устойчивое выражение имеет тот же смысл, что и предыдущее!

Александра Князева, специально для тебя! Выражение "кисейная барышня". Так обычно говорят о скромных и застенчивых девушках. Фразеологизм возник примерно в XIX веке. От слова "кисея" (прозрачная газовая ткань)

Наталья Ракшина задала сложную задачку: узнать историю выражения осрамиться до девятой пуговицы. Я, если честно, такого и не слышала. Зато стало любопытно...
Фразеологизм пришёл из далёких времён, когда на Руси ещё носили...сарафаны. В те времена к одежде относились строго - сочетание цветов, смысловая символика орнаментов и узоров, длина рукавов и т.д. Пуговицы тоже не обошли стороной. Перед тем, как выйти в люди, надо было обязательно застегнуться на все пуговицы, в противном случае, это считалось неприличным и нарушением правил приличия.
Довольно часто в разговорах мы слышим такое интригующее выражение - "Пролететь, как фанера над Парижем!" По смыслу означает упустить какие-либо возможности. Возникло оно примерно в начале XX века. С ним связано много неоднозначных фактов. Есть даже предположение, что основано как будто на реальной истории: авиатор О. Фаньер и его неудачная попытка полёта;на показательном выступлении воздухоплаватель якобы врезался в Эйфелеву башню и погиб. Далее новый поворот, уже связанный с российским политическим деятелем Ю.О. Мартовым, которому приписывают эту крылатую фразу. Дело в том, что лидер меньшевиков в газете "Искра" опубликовал статью о царизме, и в ней он сравнил царизм с летящей фанерой над столицей Франции. Пока вот, что удалось найти. Спасибо Илоне за интересную заявку!

• Получилось так, что сегодня блог посвящён…мышам. Гуся Э. заинтересовалась популярным фразеологизмом «мокрая, как мышь» . Он употребляется в случаях, когда хотят усилить значение слова «потный»(взмокший). На просторах интернета этому выражению посвящено не так много информации. Есть предположение, что в былые времена, чтобы избавиться от мышей их норы заливали водой.
Заявка от Екатерины Терёхиной «Надуться, как мышь на крупу». Это выражение подразумевает под собой обидеться на кого-то необоснованно, без причины. Одна из версий, почему же мышка дуется на крупу – еды много, но она понимает, что всю её, увы, не съесть, и поэтому заранее уже обиделась и надулась. Другой вариант: мышь, после того, как наелась крупы/муки, раздувала щёки, чтобы прочистить горло.
Ника Светова заинтересовалась фразеологизмом Сбить с панталыку. Мне тоже стало любопытно! Это устойчивое выражение оказалось с богатой историей. Означает оно ввести в заблуждение/специально запутать/направить по ложному пути. По одной из версий пришёл фразеологизм из Древней Греции. Есть там гора Пантелик со сталактитовыми пещерами и гротами, в которых очень легко заплутать. Вторая версия связана с историей романо-германской группой языков, в которых присутствовал корень pantl, означавший «узел», «смысл».
Академическая версия от Ники Световой:
Академик Трубачев в примечании к словарной статье Фасмера "панталык" говорит следующее :
в слове панталык вместе с укр. диал., карп. пантлик, пантлика "лента", польск. диал. petlik, petlika "петля, завязка", слвц. pantlik, мор. pentlik можно видеть заимствование из австрийско-бав. раntl "завязка, ленточка", откуда и венг. pantlika...
В продолжение данного мнения академика приведу следующий текст :
Панталык
На юге России часто говорят сбить с панталыку, то есть «сбить с толку». Что такое панталык?
Сейчас это выражение действительно означает «сбить с толку, поставить в тупик, отвлечь от логической цепочки мыслей». Но когда-то оно имело несколько иной смысл – «обескуражить, сбить с куража».
Слово панталык занесено в южные диалекты от карпатских гуцулов, которые вовсю пользуются заимствованиями из венгерского и немецкого языков. Австрийцы словом pantl называют петли и разнообразные завязки. Венгерское pantlika значит «ленточка, завязка». В словацком языке есть слово p'antlik, обозначающее цветные ленты и завязанные из них банты, украшающие одежду.

История от Наты про фразеологизм "попасть впросак". Первоначально это выражение имело раздельное написание: «попасть в просак». А у самого слово «просак» было самое прямое, конкретное значение. Так называли станок для производства канатов и веревок. Он имел сложное устройство, в системе натянутых веревок было легко запутаться, и человек, попавший в такой просак, вынужден был приложить немало усилий, чтобы выбраться из него. Кроме того, попадание в переплетение веревок просака грозило работнику немалой опасностью: если в станок попадала рука, борода, край одежды, можно было получить серьезное увечье или даже погибнуть. Постепенно просак, как и множество других устаревших механизмов, вышел из употребления, был заменен другим, более совершенным оборудованием, а выражение осталось, приобретя слитное написание: «попасть впросак».

История от Николая Владимирова. В старых советских книгах про Великую Отечественную и про пограничников часто встречается выражение: "ползти по-пластунски". Даже в песне слова такие есть: "мы пол Европы по-пластунски пропахали..." Так вот, "пластуны" - это казачья пехота. А казаки в старой России были примерно тем же, чем в позднем СССР и в наши дни являются Воздушно-Десантные Войска. ВДВ - Войска Дяди Васи. Так что даже в Красной Армии перенимали казачьи приёмы боя. Ползти по-пластунски - подкрадываться к цели незаметно - так, как это делают казаки-пластуны.
И ещё дополнения от Николая Владимирова (Спасибо!):
"Переполох", "переполошиться", "всполошиться" - ряд выражений, так же подаренных русскому языку донскими казаками. "Переполох" - это искажённое "сполох", казачий сигнал общей тревоги, аналог американского "Мей Дей".
"Сполох" буквально означает пылающий факел. Увидев скачущего по дороге казачонка с факелом, всякий казак, чем бы он в тот момент не занимался, должен немедленно сделать три вещи:
а) прекратить свои занятия;
б) снарядить младшего, ещё не служащего сына на коне верхом, тоже с факелом - объехать соседей;
в) надеть форму, снять со стены шашку, вывести из конюшни боевого коня - и верхом на коне, при оружии отправиться в станицу, в известный ему пункт общего сбора;
Практика выглядит совершенно средневековой - но и в Русско-Японскую, и в Первую Мировую Войну казаков мобилизовывали именно так. И, поскольку объявлялся "сполох", как всегда, в самый неподходящий момент, а реагировать следовало быстро, в казачьих станицах поднимался самый настоящий "переполох".

Поступило две заявки, но только для Seamir с мокрой курицей получилось найти информацию. Фразеологизм, надо сказать, сейчас в тему! Недавно попала под дождь со снегом, пришла домой как самая настоящая мокрая курица. Это крылатое выражение подразумевает сочувствие/жалость к человеку, попавшему в сложную/неловкую ситуацию. У куриц перья быстро промокают и сразу прилипают к телу.

Белый слон? Белый тигр? Оказывается, что в природе встречаются и такие, но реже (альбинизм - редкая мутация) Даже есть белая лягушка! И белая ворона! Эта метафора подразумевает человека, который отличается чем-либо от остальных, выделяется на общем фоне. Выражение "Чёрная овца" близко по значению, но с более негативным подтекстом. В прошлом считалось не очень хорошим знаком, если в стаде появлялись овцы с чёрным окрасом.

Инна Комарова подкинула мне дубину стоеросовую. Дубина оказалась тяжеловата, но я сегодня на обед ела овсянку, так что удержала!)) Если серьёзно, то это выражение употребляется в разговоре, когда один из собеседников хочет намекнуть своему оппоненту, что он в чём-то не разбирается/чего-то недопонимает. Фразеологизм с немного пренебрежительным оттенком. Мне стало любопытно слово "стоеросовая", хотела порадовать вас вариантами, а там...Столько версий. В.И. Даль определил его как "растущий стоймя". Другие исследователи склоняются к мнению, что слово произошло от "кол" и "крест", третьи - от "ерох"/"ероховый", т.е."шероховатый". В общем, велик и могуч русский язык!

«Пить за здоровье». Это даже не фразеологизм, а тост. Но стало любопытно и решила поискать информацию о нём. Как выяснилось, история берёт своё начало в Древней Греции. По традиции хозяин дома во время застолья первым делал глоток вина, чтобы гости убедились, что напиток не отравлен.

В автобусе при разговоре двух бабушек подслушала выражение "Наготовили, как на Маланьину свадьбу" Заинтересовалась, потому что вообще о таком не знала! По смыслу оно означает приготовить слишком много еды для гостей. Эта фраза дошла до наших времён из XVI-XVII вв. В честь красавицы Маланьи удалой казак Степан сделал такой пир, что молва о нём ещё долго не утихала.

Вы часто «даёте добро»? Данная фраза подразумевает под собой согласие на что-либо. В дореволюционном алфавите название буквы «Д» - это «добро». В военно-морской символике «Д» и жёлтый флажок означают «положительный ответ». Так и появилось выражение «Дать добро»
В книгах и в кино, в газетах и по ТВ, по радио и просто в разговорах знакомых... И порой попадаются такие выражения, что только диву даёшься...О чём же они?..??
DKO3dasZyDY.jpg
«Тёртый калач» - звучит серьёзно! И не зря. Это выражение подразумевает под собой человека опытного, много знающего, сильного духом. В прошлом особое внимание уделялось приготовлению пищи, особенно хлебу. Тесто приготавливалось по специальным рецептам и вручную – процесс долгий и трудоёмкий. Чтобы испечь калачи, приходилось основательно поработать над тестом, и это доверялось лишь самым опытным. Чем дольше месили тесто, тем вкуснее были калачи.
DUyhjzVutek.jpg
«И ежу понятно». Этот фразеологизм имеет немного негативный подтекст; означает, что какую-то информацию человек обязан знать, так как она проста и понятна даже животным. Хм…Ежу-то понятно, а мне стало интересно, откуда такое выражение необычное появилось. По самой распространённой версии – авторство принадлежит Владимиру Маяковскому, написавшему стихотворение «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» (строчка из произведения: «…Ясно даже и ежу - этот Петя был буржуй») По другой версии этот фразеологизм появился в ученической среде. В советское время существовали интернаты, в которых период обучения длился два года - с расширенной базой знаний (это классы А, Б, В, Г, Д) и год – с минимальной (классы Е, Ж, И). Ученики, учившиеся дольше и знавшие из-за этого больше, называли остальных высокомерно «ежами».
JWF9NgFLo24.jpg
Екатерина Багирова заинтересовалась фразой «Доволен, как слон». Мне тоже стало любопытно! Информация есть, и довольно много. Это выражение относительно новое – его стали употреблять в речи с начала 90-х годов ХХ века. По-другому ещё говорят: «Доволен, как слон после купания». Встречаются и такие версии: «Устал, как слон», «Есть, как слон», «Спокойный, как слон». В силу своего крупного размера к слону примеряется всё габаритное - «сверх», «очень». Если «устал», «доволен» или «съел», то обязательно больше всех. Катя, спасибо за интерес и заявку!
twuVozs-bRc.jpg
Елена Абрамова подкинула фразу «Сидорова коза», не «Петрова», «Иванова», а именно «Сидорова» Почему? Версий и точек зрения много, можно отдельный труд на эту тему написать. Выбрала два предположения (если у вас есть варианты - добавляйте!) Первая версия: в давние времена жил скупой и очень зажиточный купец по имени Сидор, который никого не жалел, даже козу, имевшую неосторожность забраться к нему в угодья и съесть капусту. По второй версии этот фразеологизм образовался от арабских слов «Садар каза» (приговор судьи – наказание палками). Лена, благодарю за вопрос!
Инна Комарова задала ещё одну сложную задачку. Поговорка "Чем горшок накипел - тем и разбивается". Что ж, сама напросилась, так что начала искать! Но…Не нашла. Встретились лишь похожие поговорки: «Горшок, с чем он варится - тем и пахнет» (еврейская), «Горшок, за которым наблюдают, никогда не сварится» (английская). А у вас предположения?
H6GaWbjdtQo.jpg

Есть такие люди, которым почти всегда и во всём везёт. Они ловко выходят из затруднительных ситуаций, не опаздывают на работу (а если и опаздывают, то не попадаются шефу на глаза!), даже успевают перейти дорогу на зелёный свет. Про таких счастливцев можно сказать, что «с них как с гуся вода»
Фразеологизм встречается довольно часто и обязан своему появлению водоотталкивающей особенности гусиных перьев. Всё дело в надхвостной железе, выделяющей маслянистый секрет, который птица размазывает клювом по своему телу)
vpMmArsIJpg.jpg
Летом мне подкинули филькину грамоту, чтобы я разобралась, что это. Стыдно, но взялась за дело только сейчас))
Это выражение подразумевает под собой неправильно составлений документ, который не имеет никакого значения. Есть несколько версий его происхождения. По одной из них фразеологизм появился в XVI в. благодаря Ивану Грозному, у которого из-за расхождения взглядов на политику возник конфликт с митрополитом Филиппом ( кстати, он поплатился жизнью за правду и критику в своих письмах государю!). Грозный и скорый на расправу правитель называл их «филькиными грамотами». Вторая версия не такая суровая. По ней фразеологизм берёт своё начало от слова «простофиля», т.е. что-то неправильное, неумелое.

lOsAoxlyv98.jpg


Продолжение следует...
_____
В группах Фантастический мир империи Дигаллиос https://vk.com/digallios и Книжное измерение https://vk.com/clubbookdimension много интересного, смешного и красивого из мира литературы, живописи и музыки!



Категории: Мысли, идеи



Обновление: 05.09.2019, 16:05 17208 просмотров | 384 комментариев | 24 в избранном

Хэштег: #афоризмы_истории

Комментарии

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.

Загружаются комментарии...

Обсуждения у друзей автора20

Обсуждения на сайте20