Как найти лорда на День всех влюбленных

01.04.2022, 11:01 Автор: Варя Медная

Закрыть настройки

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8


Наверняка, Родриго сможет очаровать моих близких – ведь во время представления он с легкостью надевал образ мужественного героя. Правда, при личном знакомстве мужественности как-то поубавилось.
       - Как думаешь, он сможет провести Белатрису? А особенно маменьку…
       Гетруду и Шарлотту, на мой взгляд, личность Фелиция интересовала меньше всего – им было важно лишь, чтобы я поскорее вышла замуж. А Лиззи уже нарисовала свой образ идеального Фелиция, который едва ли уже что-то сможет разрушить.
       Марк приоткрыл один глаз, взглянув на меня то ли снисходительно, то ли просто с вялым интересом, и снова прикрыл, предоставив мне протирать влажной тряпкой его крылья. Тут мой взгляд упал на его заднюю лапу.
       - А это у тебя что?
       Марк шевельнулся, и я нахмурилась.
       - Похоже, у тебя там мозоль, - я обошла старого дракона, чтобы было удобнее смотреть. – Может быть, от колец, к которым привязываются веревки дирижабля? – осенило меня.
       Дракон издал жалобный то ли звук, то ли вздох, и мне стало его жаль.
       - Не волнуйся, мы с этим разберемся. Я сейчас же скажу об этом мистеру Бернарду и попрошу его завтра не выводить тебя в полет. Да и не мешало бы вызвать тебе ветеринара.
       Марк благодарно прикрыл глаза, а я сняла передник и направилась к лестнице, ведущей в кабинет мистера Бернарда. Но на полпути столкнулась с ним, собственной персоной.
       - Мистер Бернард!
       - Кристина!
       - Я хотела поговорить с вами о Марке.
       - Это подождет: я тоже хотел с вами поговорить. Я нашел сиделку.
       - Сиделку? – Я была сбита с толку. Он уже нашел Марку сиделку?
       - Да, для вашей тети.
       - Ах, для тети…
       - У миссис Попэрус отличные рекомендации.
       - Спасибо за заботу, сэр, но…
       - Так это та девушка, о которой вы говорили? – раздалось сверху, и я увидела спускающуюся даму среднего возраста, при виде которой хотелось выпрямить спину.
       - Да, это Кристина, - коротко бросил мистер Бернард. Ваша тетя будет в надежных руках, - добавил он, поворачиваясь ко мне. – Миссис Попэрус имеет навыки сестры милосердия и также может поддержать беседу на разные темы, чтобы развлечь вашу тетю.
       - Боюсь, сэр, моя тетя в этом плане непреклонна.
       Хозяин «Драко и сыновья» нахмурился, и я буквально физически почувствовала, как запутываюсь в своей же лжи.
       - Тогда я лично с ней поговорю, - заявил мистер Бернард. - Дайте мне ваш адрес.
       Час от часу не легче! Я замотала головой, не в силах найти слов.
       Хозяин «Драко и сыновья» удивленно приподнял брови, а миссис Попэрус с отличными рекомендациями сложила руки перед собой.
       Я вдруг поняла, что сама загнала себя в ловушку: мой отказ сперва ехать, а теперь и давать адрес тети действительно выглядели подозрительно. И это подозрение отчетливо проступало сейчас в лице мистера Бернарда.
       - Кристина, я не понимаю…
       - Вам нужно взглянуть на Марка, - поспешно произнесла я, пытаясь сменить тему. – Кажется, у него натерта лапа.
       - Какой вздор, - заметила миссис Попэрус. – Шкура у драконов очень прочная, это невозможно.
       - Тем не менее, это произошло, - спокойно заметила я.
       - Я проходила курс по уходу за драконами, и знаю лучше.
       - Давайте посмотрим, - распорядился мистер Бернард и направился широким шагом к стойлу Марка.
       Старый дракон лишь вяло шевельнулся при нашем появлении.
       - Вот видите, - указала я, приподняв крыло, - это место явно воспалено.
       Лоб мистера Бернарда прорезали морщины.
       - Это лишь утончение кожи на сгибе, - заявила миссис Попэрус. – Завтра его спокойно можно будет пристегнуть к дирижаблю.
       - Уверяю вас, что раньше в этом месте кожа у Марка не была истончена, - едва сдерживаясь, произнесла я и повернулась к хозяину «Драко и сыновья». - Мистер Бернард, я настоятельно прошу вызвать ветеринара и позволить Марку отдохнуть несколько дней.
       Он перевел взгляд с меня на миссис Попэрус и обратно.
       - Это лишь потакание слабостям, - заявила миссис Попэрус. – Напротив, движение разгонит кровь.
       
       Наконец, мистер Бернард кивнул.
       - Пусть Марка завтра пристегнут к дирижаблю.
       Миссис Попэрус посмотрела на меня с победным видом.
       - А вас, Кристина, я прошу завтра же представить миссис Попэрус вашей тете. Иначе ваш отказ я рассмотрю, как незаинтересованность в этой работе. На этом разговор окончен, можете идти.
       Похоже, это относилось к нам обеим, потому что мистер Бернард отправился обратно в кабинет. Миссис Попэрус, замешкавшись на месте, тоже направилась на выход. Я же задержалась возле Марка, чтобы шепнуть ему несколько успокаивающих слов, после чего была вынуждена отправиться в комнату для переодеваний.
       
       

***


       - Мы вас видели! – Глаза Лиззи возбужденно блестели.
       - Кого вы видели? – удивилась я, снимая шляпку в прихожей – сегодня я ужинала у маменьки.
       - Вас с Фелицием, конечно же!
       Я чуть не села мимо пуфика в холле.
       - Как? Когда?
       - Сегодня в обед, - торжествующе ответила Лиззи. – Мы с Шарлоттой пошли смотреть новые шляпки, которые завезли в магазин и, проходя мимо кондитерской, увидели вас через витрину.
       Мне вспомнились школьницы, которые, хихикая, глядели через витрину. Значит, и Лиззи с Шарлоттой смогли вот так же просто нас заметить.
       - Только выбор кондитерской странный, - заметила Шарлотта, рассеянно водя глазами по сторонам. – В такой ходят обычно люди другого… уровня.
       Привыкшей к «У Мэтью» Шарлотте да и всей моей семьей действительно казалось странным предпочесть «Теапольские торты» кондитерской «У Мэтью».
       - А потом тебя видели с шоколадными конфетами в форме сердец, - докончила Лиззи. – Значит, это Фелиций уже тебе подарил?
       Я была совершенно сбита с толку такими новостями. Значит, меня видели в кондитерской с Родриго! И не могла же я сказать, что шоколадные конфеты я несла начальнику, которого не должно быть.
       - Да, это от него.
       - А как же День Святого Валентина? – заметила маменька, обходя меня и усаживаясь за стол. – Он ничего тебе не подарит?
       - О нет: подарит, и сегодня подарил, и вот в День Святого Валентина подарит…
       - А что если он снова подарит тебе коробку шоколадных конфет, и в одну из них поместит обручальное кольцо? – произнесла Лиззи, усаживаясь между нами с маменькой.
       - Не говори глупостей, Лиззи, - заметила маменька. – Впрочем, ты уже ела конфеты, Кристина?
       - Да, я все съела, и уверяю, что кольца не было ни в одной. Я бы все-таки не стала так спешить, - осторожно добавила я, расправляя на коленях салфетку.
       - О чем это ты? – удивилась Гертруда, которая до этого момента не участвовала в беседе, читая разложенную на коленях книгу.
       - Да, о чем? – присоединилась Белатриса, впархивая в обеденную залу и усаживаясь, подобно бабочке, за стол.
       - Я лишь хотела сказать, что не хочу давить на Фелиция. Все вы ждете от него кольца и предложения…
       - Конечно! – подтвердила маменька, и остальные закивали.
       - Разве это не разумно? – вопросила служанка Нора, останавливаясь рядом с накрытым колпаком блюдом.
       - Ты-то что слушаешь нашу беседу? – возмутилась маменька. – Наверняка, соус на кухне уже подгорел.
       - С соусом все в порядке, мадам Антония, - невозмутимо заверила та.
       Тем не менее она была изгнана обратно на кухню.
       - Я лишь хочу сказать, что не хочу давить на Фелиция, - докончила я.
       - О, что за глупости, дорогая, нельзя быть такой скромной. Иначе такого выгодного кавалера могут и увести.
       Похоже, маменька уже забыла, что выгодным для меня был сын ее подруги Луисы Чарли, и теперь произвела в эту должность Родриго, то есть Фелиция.
       - Ты, кстати, не солгала, - заметила Шарлотта, и я аж подпрыгнула на месте.
       - В чем? – я поспешно отпила из бокала воды.
       - Твой Фелиций красив.
       - Да, такой мужественный! – подхватила Лиззи.
       Похоже, ямочка на подбородке Родриго сделала свое дело. Тем не менее, настроение у меня было подавленным. Вскоре я попрощалась и вернулась к тетушке Мэйбл. Ложась в этот день спать, я пообещала себе, что как только эта история с Фелицием закончится, я перестану врать. Буду со Дня Святого Валентина говорить всем только правду.
       


       Глава 8


       
       - Кристина, почему вы задержались?
       Я взглянула на часы.
       - Я не задержалась: сейчас без двух минут девять…
       Но хозяина «Драко и сыновья» это не волновало.
       - Эрнесты все еще нет, ее тетя по-прежнему болеет, вам придется самой подготовить Марка. Она явится только к полету.
       Я заглянула в стойло старого дракона и нахмурилась.
       - Сэр, его лапа…
       - Довольно об этом, вы слышали вчера миссис Попэрус.
       - Которая прошла «курс о драконах», а не работает с ними каждый день. Мистер Бернард, я по-прежнему настоятельно прошу дать Марку отдохнуть несколько дней и вызвать…
       Хозяин «Драко и сыновья» резко остановился.
       - Пожалуйста, не нужно лишних разговоров. Я сейчас должен готовиться к встрече с одним из спонсоров выставки. Он сегодня позже придет вместе с сыном – тот давно хотел прокатиться на драконе.
       Я вздохнула и направилась в комнату для переодеваний. Вскоре я вернулась в стойло Марка, который приветствовал меня вялым взглядом и не менее вялым шевелением крыльев.
       - Прости, Марк, тебе придется потерпеть.
       Марк покорно вытянул лапы, к которым я пристегнула кольца. В назначенное время я повела его наружу. На поле уже собралась группа детей – родители стояли за изгородью неподалеку. Марк тяжело дышал, и я чувствовала, как во мне нарастает отторжение.
       - Скоро все закончится, всего один кружок над полем, тебе не нужно подниматься выше пары метров, - бормотала я, пока мы приближались к группе.
       Когда мы дошли до места, к нам поспешили рабочие, которые принялись привязывать к кольцам на лапах Марка веревки. Корзина стояла неподалеку.
       Я успокаивающе поглаживала дракона по шее. Наконец, все приготовления были закончены, и дети с радостными возгласами высыпали на поле.
       - Я уже бегу! – раздался позади крик, и я увидела бегущую к нам через поле Эрнесту.
       Ее мотоциклетные очки на лбу сбились, она была вся запыхавшаяся. Подбежав, она раскрыла дверцу корзины.
       - Ну все, идем, по очереди, не толкайтесь, - принялась пропускать внутрь детей она. – Да-да, это старина Марк, он вас сейчас прокатит.
       - Эрнеста, - я придвинулась к ней, - должна предупредить, что Марку не здоровится.
       Но она, похоже, не услышала, занятая своими мыслями и пропуском детей. Когда все были погружены в корзину, Эрнеста тоже запрыгнула внутрь и закрыла дверцу на задвижку. Дети тотчас прилипли к бортам корзины. Коллега сделала знак, и рабочий похлопал Марка по боку.
       Дракон, тяжко расправив крылья, сделал первый взмах. В тот момент, когда корзина начала приподниматься над полем, его вдруг словно что-то подкосило, и он, сделав несколько как бы нырков в воздухе, вдруг рухнул на поле.
       Спустя несколько мгновений раздались визги: дети в корзине, которую лишь немного протащило, к счастью, не пострадали, но очевидно напугались, и сейчас Эрнеста поспешно успокаивала их, рассказывая какие-то небылицы про драконов. Я же бросилась к Марку, который, не шевелясь, лежал на поле. Глаза дракона были прикрыты.
       - Скорее, позовите мистера Бернарда! – велела я рабочим так, чтобы родители, которые уже встревоженно спешили к корзине, не услышали.
       Но хозяин «Драко и сыновья» уже и сам спешил к нам.
       - Простите, на сегодня полет отменяется! – громко объявил он родителям, вскинув ладони.
       Раздались разочарованные возгласы, кто-то из детей заревел.
       - Наш дракон переутомился за последние дни, но вы сможете полететь на другой драконице, эти билеты будут действительны. А в качестве компенсации вам сейчас на кассе выдадут вкусные печенья.
       `Посетители разочарованно направились на выход, обсуждая случившееся.
       - Марка нужно отвести в стойло и срочно вызвать ветеринара, - прошептала я, и хозяин «Драко и сыновья» на этот раз лишь коротко кивнул.
       Вскоре Марка уже снова расположили в стойле. Больная лапа была вытянута, и я в ожидании ветеринара накладывала на нее прохладный компресс. Эрнеста, извинившись сотню раз, убежала домой - за ней послали, потому что тете стало хуже.
       Мистер Бернард нервно прохаживался туда-сюда, но ничего не говорил.
       Явившийся ветеринар констатировал воспаление, которое ударило по всему иммунитету дракона. Он сделал уколы и прописал покой на несколько дней.
       - Вы, кстати, молодец, - сказал он мне, выходя из стойла, где уже спокойно спал Марк. – Компресс, который вы наложили, уменьшил отек.
       - Я пришла, мистер Бернард! – раздалось тут от порога, и мы, обернувшись, увидели приближающуюся миссис Попэрус. – Что здесь стряслось? – замедлила шаг она, увидев наши лица.
       - Случилось то, что ваши услуги нам больше не понадобятся, - отрезал мистер Бернард.
       Дама аж задохнулась, но привычка сохранять лицо тут же возобладала.
       - Всего доброго, мистер Бернард. Мисс, - поклонился нам врач и удалился.
       - Простите, что не послушал вас вчера, - повернулся ко мне мистер Бернард, когда миссис Попэрус тоже ушла, - Очевидно, рекомендации при выборе сиделки – это не всегда главное.
       - Спасибо, сэр, - тихо произнесла я.
       Меня должно было порадовать, что все сложилось в мою пользу, но после случившегося я ощущала лишь усталость.
       - И если вы не хотите участвовать в выставке, я вас пойму, на вашей работе это никак не отразится.
       - Вы отправите Эрнесту?
       - Она уже отпросилась на эти дни: она повезет тетю на воды.
       - Тогда… кого же?
       - Найму девушку. Вам не стоит об этом волноваться.
       - Да, мистер Бернард…
       Найти и обучить за такой короткий срок девушку уходу за драконами представлялось нереальным, но что я могла поделать?
       - Вынужден буду попросить вас об одолжении.
       Я показала, что слушаю.
       - Пройдите на кассу и отмените полеты на сегодня.
       - Но… почему?
       Едва задав этот вопрос, я и сама поняла ответ: Эрнесты нет, и замены ей пока – тоже. Я ведь не поднимаюсь в корзине.
       - Да, сэр.
       - Потом вы можете быть свободны, не волнуйтесь, на вашем жаловании это не скажется.
       - Хорошо, мистер Бернард.
       - А сейчас мне нужно вернуться к разговору со спонсором.
       
       
       

***


       Покидая агентство, я бросила взгляд на тоскливую табличку «закрыто» на воротах и направилась на встречу с Родриго.
       Мы условились встретиться в скверике на окраине – туда люди моего круга не заглядывали, и шансы наткнуться на знакомых были минимальны.
       - Вы изучили вашу роль?
       Родриго пошелестел страничками и небрежно кинул их на скамейку, на которой мы сидели.
       - Я больше люблю… импровизацию! – произнес он и вдруг сгреб мою руку и прижал ее к губам.
       - Что вы делаете? – отпрянула я, высвобождая руку.
       - У вас тут сказано, что Фелиций – натура страстная и любит остроту ощущений. Вот я и отражаю это в характере!
       - Но он страстный в отношении работы и приключений!
       - Одно другому не мешает, - пожал плечами Фелиций-Родриго.
       - Прошу воздержаться от подобных проявлений по крайней мере… сейчас.
       Дальше мы пробежались по остальным пунктам, и я осталась более-менее довольна. Главное, лучше не затягивать обед с семьей дольше часа. За это время благоприятное впечатление не должно быть испорчено.
       - Ну что ж, месье Родриго, - произнесла я, поднимаясь и протягивая ему руку. – Думаю, наша репетиция прошла успешна, и мы можем распрощаться до…
       Договорить я так и не успела, потому что нас прервал пронзительный крик:
       - Родриго!
       К нам, отчаянно махая руками и перепрыгивая через лужи спешила пышная дама – та самая, которую я встретила на «Вечере сердец». В ее взгляде пылала любовь, сразившая Родриго наповал. Сперва он посерел, затем побледнел, и наконец перепрыгнул через низкую изгородь, за которой начинался палисадник, пробормотав скомканное прощание.
       

Показано 7 из 8 страниц

1 2 ... 5 6 7 8