Наверняка, Родриго сможет очаровать моих близких – ведь во время представления он с легкостью надевал образ мужественного героя. Правда, при личном знакомстве мужественности как-то поубавилось.
- Как думаешь, он сможет провести Белатрису? А особенно маменьку…
Гетруду и Шарлотту, на мой взгляд, личность Фелиция интересовала меньше всего – им было важно лишь, чтобы я поскорее вышла замуж. А Лиззи уже нарисовала свой образ идеального Фелиция, который едва ли уже что-то сможет разрушить.
Марк приоткрыл один глаз, взглянув на меня то ли снисходительно, то ли просто с вялым интересом, и снова прикрыл, предоставив мне протирать влажной тряпкой его крылья. Тут мой взгляд упал на его заднюю лапу.
- А это у тебя что?
Марк шевельнулся, и я нахмурилась.
- Похоже, у тебя там мозоль, - я обошла старого дракона, чтобы было удобнее смотреть. – Может быть, от колец, к которым привязываются веревки дирижабля? – осенило меня.
Дракон издал жалобный то ли звук, то ли вздох, и мне стало его жаль.
- Не волнуйся, мы с этим разберемся. Я сейчас же скажу об этом мистеру Бернарду и попрошу его завтра не выводить тебя в полет. Да и не мешало бы вызвать тебе ветеринара.
Марк благодарно прикрыл глаза, а я сняла передник и направилась к лестнице, ведущей в кабинет мистера Бернарда. Но на полпути столкнулась с ним, собственной персоной.
- Мистер Бернард!
- Кристина!
- Я хотела поговорить с вами о Марке.
- Это подождет: я тоже хотел с вами поговорить. Я нашел сиделку.
- Сиделку? – Я была сбита с толку. Он уже нашел Марку сиделку?
- Да, для вашей тети.
- Ах, для тети…
- У миссис Попэрус отличные рекомендации.
- Спасибо за заботу, сэр, но…
- Так это та девушка, о которой вы говорили? – раздалось сверху, и я увидела спускающуюся даму среднего возраста, при виде которой хотелось выпрямить спину.
- Да, это Кристина, - коротко бросил мистер Бернард. Ваша тетя будет в надежных руках, - добавил он, поворачиваясь ко мне. – Миссис Попэрус имеет навыки сестры милосердия и также может поддержать беседу на разные темы, чтобы развлечь вашу тетю.
- Боюсь, сэр, моя тетя в этом плане непреклонна.
Хозяин «Драко и сыновья» нахмурился, и я буквально физически почувствовала, как запутываюсь в своей же лжи.
- Тогда я лично с ней поговорю, - заявил мистер Бернард. - Дайте мне ваш адрес.
Час от часу не легче! Я замотала головой, не в силах найти слов.
Хозяин «Драко и сыновья» удивленно приподнял брови, а миссис Попэрус с отличными рекомендациями сложила руки перед собой.
Я вдруг поняла, что сама загнала себя в ловушку: мой отказ сперва ехать, а теперь и давать адрес тети действительно выглядели подозрительно. И это подозрение отчетливо проступало сейчас в лице мистера Бернарда.
- Кристина, я не понимаю…
- Вам нужно взглянуть на Марка, - поспешно произнесла я, пытаясь сменить тему. – Кажется, у него натерта лапа.
- Какой вздор, - заметила миссис Попэрус. – Шкура у драконов очень прочная, это невозможно.
- Тем не менее, это произошло, - спокойно заметила я.
- Я проходила курс по уходу за драконами, и знаю лучше.
- Давайте посмотрим, - распорядился мистер Бернард и направился широким шагом к стойлу Марка.
Старый дракон лишь вяло шевельнулся при нашем появлении.
- Вот видите, - указала я, приподняв крыло, - это место явно воспалено.
Лоб мистера Бернарда прорезали морщины.
- Это лишь утончение кожи на сгибе, - заявила миссис Попэрус. – Завтра его спокойно можно будет пристегнуть к дирижаблю.
- Уверяю вас, что раньше в этом месте кожа у Марка не была истончена, - едва сдерживаясь, произнесла я и повернулась к хозяину «Драко и сыновья». - Мистер Бернард, я настоятельно прошу вызвать ветеринара и позволить Марку отдохнуть несколько дней.
Он перевел взгляд с меня на миссис Попэрус и обратно.
- Это лишь потакание слабостям, - заявила миссис Попэрус. – Напротив, движение разгонит кровь.
Наконец, мистер Бернард кивнул.
- Пусть Марка завтра пристегнут к дирижаблю.
Миссис Попэрус посмотрела на меня с победным видом.
- А вас, Кристина, я прошу завтра же представить миссис Попэрус вашей тете. Иначе ваш отказ я рассмотрю, как незаинтересованность в этой работе. На этом разговор окончен, можете идти.
Похоже, это относилось к нам обеим, потому что мистер Бернард отправился обратно в кабинет. Миссис Попэрус, замешкавшись на месте, тоже направилась на выход. Я же задержалась возле Марка, чтобы шепнуть ему несколько успокаивающих слов, после чего была вынуждена отправиться в комнату для переодеваний.
- Мы вас видели! – Глаза Лиззи возбужденно блестели.
- Кого вы видели? – удивилась я, снимая шляпку в прихожей – сегодня я ужинала у маменьки.
- Вас с Фелицием, конечно же!
Я чуть не села мимо пуфика в холле.
- Как? Когда?
- Сегодня в обед, - торжествующе ответила Лиззи. – Мы с Шарлоттой пошли смотреть новые шляпки, которые завезли в магазин и, проходя мимо кондитерской, увидели вас через витрину.
Мне вспомнились школьницы, которые, хихикая, глядели через витрину. Значит, и Лиззи с Шарлоттой смогли вот так же просто нас заметить.
- Только выбор кондитерской странный, - заметила Шарлотта, рассеянно водя глазами по сторонам. – В такой ходят обычно люди другого… уровня.
Привыкшей к «У Мэтью» Шарлотте да и всей моей семьей действительно казалось странным предпочесть «Теапольские торты» кондитерской «У Мэтью».
- А потом тебя видели с шоколадными конфетами в форме сердец, - докончила Лиззи. – Значит, это Фелиций уже тебе подарил?
Я была совершенно сбита с толку такими новостями. Значит, меня видели в кондитерской с Родриго! И не могла же я сказать, что шоколадные конфеты я несла начальнику, которого не должно быть.
- Да, это от него.
- А как же День Святого Валентина? – заметила маменька, обходя меня и усаживаясь за стол. – Он ничего тебе не подарит?
- О нет: подарит, и сегодня подарил, и вот в День Святого Валентина подарит…
- А что если он снова подарит тебе коробку шоколадных конфет, и в одну из них поместит обручальное кольцо? – произнесла Лиззи, усаживаясь между нами с маменькой.
- Не говори глупостей, Лиззи, - заметила маменька. – Впрочем, ты уже ела конфеты, Кристина?
- Да, я все съела, и уверяю, что кольца не было ни в одной. Я бы все-таки не стала так спешить, - осторожно добавила я, расправляя на коленях салфетку.
- О чем это ты? – удивилась Гертруда, которая до этого момента не участвовала в беседе, читая разложенную на коленях книгу.
- Да, о чем? – присоединилась Белатриса, впархивая в обеденную залу и усаживаясь, подобно бабочке, за стол.
- Я лишь хотела сказать, что не хочу давить на Фелиция. Все вы ждете от него кольца и предложения…
- Конечно! – подтвердила маменька, и остальные закивали.
- Разве это не разумно? – вопросила служанка Нора, останавливаясь рядом с накрытым колпаком блюдом.
- Ты-то что слушаешь нашу беседу? – возмутилась маменька. – Наверняка, соус на кухне уже подгорел.
- С соусом все в порядке, мадам Антония, - невозмутимо заверила та.
Тем не менее она была изгнана обратно на кухню.
- Я лишь хочу сказать, что не хочу давить на Фелиция, - докончила я.
- О, что за глупости, дорогая, нельзя быть такой скромной. Иначе такого выгодного кавалера могут и увести.
Похоже, маменька уже забыла, что выгодным для меня был сын ее подруги Луисы Чарли, и теперь произвела в эту должность Родриго, то есть Фелиция.
- Ты, кстати, не солгала, - заметила Шарлотта, и я аж подпрыгнула на месте.
- В чем? – я поспешно отпила из бокала воды.
- Твой Фелиций красив.
- Да, такой мужественный! – подхватила Лиззи.
Похоже, ямочка на подбородке Родриго сделала свое дело. Тем не менее, настроение у меня было подавленным. Вскоре я попрощалась и вернулась к тетушке Мэйбл. Ложась в этот день спать, я пообещала себе, что как только эта история с Фелицием закончится, я перестану врать. Буду со Дня Святого Валентина говорить всем только правду.
- Кристина, почему вы задержались?
Я взглянула на часы.
- Я не задержалась: сейчас без двух минут девять…
Но хозяина «Драко и сыновья» это не волновало.
- Эрнесты все еще нет, ее тетя по-прежнему болеет, вам придется самой подготовить Марка. Она явится только к полету.
Я заглянула в стойло старого дракона и нахмурилась.
- Сэр, его лапа…
- Довольно об этом, вы слышали вчера миссис Попэрус.
- Которая прошла «курс о драконах», а не работает с ними каждый день. Мистер Бернард, я по-прежнему настоятельно прошу дать Марку отдохнуть несколько дней и вызвать…
Хозяин «Драко и сыновья» резко остановился.
- Пожалуйста, не нужно лишних разговоров. Я сейчас должен готовиться к встрече с одним из спонсоров выставки. Он сегодня позже придет вместе с сыном – тот давно хотел прокатиться на драконе.
Я вздохнула и направилась в комнату для переодеваний. Вскоре я вернулась в стойло Марка, который приветствовал меня вялым взглядом и не менее вялым шевелением крыльев.
- Прости, Марк, тебе придется потерпеть.
Марк покорно вытянул лапы, к которым я пристегнула кольца. В назначенное время я повела его наружу. На поле уже собралась группа детей – родители стояли за изгородью неподалеку. Марк тяжело дышал, и я чувствовала, как во мне нарастает отторжение.
- Скоро все закончится, всего один кружок над полем, тебе не нужно подниматься выше пары метров, - бормотала я, пока мы приближались к группе.
Когда мы дошли до места, к нам поспешили рабочие, которые принялись привязывать к кольцам на лапах Марка веревки. Корзина стояла неподалеку.
Я успокаивающе поглаживала дракона по шее. Наконец, все приготовления были закончены, и дети с радостными возгласами высыпали на поле.
- Я уже бегу! – раздался позади крик, и я увидела бегущую к нам через поле Эрнесту.
Ее мотоциклетные очки на лбу сбились, она была вся запыхавшаяся. Подбежав, она раскрыла дверцу корзины.
- Ну все, идем, по очереди, не толкайтесь, - принялась пропускать внутрь детей она. – Да-да, это старина Марк, он вас сейчас прокатит.
- Эрнеста, - я придвинулась к ней, - должна предупредить, что Марку не здоровится.
Но она, похоже, не услышала, занятая своими мыслями и пропуском детей. Когда все были погружены в корзину, Эрнеста тоже запрыгнула внутрь и закрыла дверцу на задвижку. Дети тотчас прилипли к бортам корзины. Коллега сделала знак, и рабочий похлопал Марка по боку.
Дракон, тяжко расправив крылья, сделал первый взмах. В тот момент, когда корзина начала приподниматься над полем, его вдруг словно что-то подкосило, и он, сделав несколько как бы нырков в воздухе, вдруг рухнул на поле.
Спустя несколько мгновений раздались визги: дети в корзине, которую лишь немного протащило, к счастью, не пострадали, но очевидно напугались, и сейчас Эрнеста поспешно успокаивала их, рассказывая какие-то небылицы про драконов. Я же бросилась к Марку, который, не шевелясь, лежал на поле. Глаза дракона были прикрыты.
- Скорее, позовите мистера Бернарда! – велела я рабочим так, чтобы родители, которые уже встревоженно спешили к корзине, не услышали.
Но хозяин «Драко и сыновья» уже и сам спешил к нам.
- Простите, на сегодня полет отменяется! – громко объявил он родителям, вскинув ладони.
Раздались разочарованные возгласы, кто-то из детей заревел.
- Наш дракон переутомился за последние дни, но вы сможете полететь на другой драконице, эти билеты будут действительны. А в качестве компенсации вам сейчас на кассе выдадут вкусные печенья.
`Посетители разочарованно направились на выход, обсуждая случившееся.
- Марка нужно отвести в стойло и срочно вызвать ветеринара, - прошептала я, и хозяин «Драко и сыновья» на этот раз лишь коротко кивнул.
Вскоре Марка уже снова расположили в стойле. Больная лапа была вытянута, и я в ожидании ветеринара накладывала на нее прохладный компресс. Эрнеста, извинившись сотню раз, убежала домой - за ней послали, потому что тете стало хуже.
Мистер Бернард нервно прохаживался туда-сюда, но ничего не говорил.
Явившийся ветеринар констатировал воспаление, которое ударило по всему иммунитету дракона. Он сделал уколы и прописал покой на несколько дней.
- Вы, кстати, молодец, - сказал он мне, выходя из стойла, где уже спокойно спал Марк. – Компресс, который вы наложили, уменьшил отек.
- Я пришла, мистер Бернард! – раздалось тут от порога, и мы, обернувшись, увидели приближающуюся миссис Попэрус. – Что здесь стряслось? – замедлила шаг она, увидев наши лица.
- Случилось то, что ваши услуги нам больше не понадобятся, - отрезал мистер Бернард.
Дама аж задохнулась, но привычка сохранять лицо тут же возобладала.
- Всего доброго, мистер Бернард. Мисс, - поклонился нам врач и удалился.
- Простите, что не послушал вас вчера, - повернулся ко мне мистер Бернард, когда миссис Попэрус тоже ушла, - Очевидно, рекомендации при выборе сиделки – это не всегда главное.
- Спасибо, сэр, - тихо произнесла я.
Меня должно было порадовать, что все сложилось в мою пользу, но после случившегося я ощущала лишь усталость.
- И если вы не хотите участвовать в выставке, я вас пойму, на вашей работе это никак не отразится.
- Вы отправите Эрнесту?
- Она уже отпросилась на эти дни: она повезет тетю на воды.
- Тогда… кого же?
- Найму девушку. Вам не стоит об этом волноваться.
- Да, мистер Бернард…
Найти и обучить за такой короткий срок девушку уходу за драконами представлялось нереальным, но что я могла поделать?
- Вынужден буду попросить вас об одолжении.
Я показала, что слушаю.
- Пройдите на кассу и отмените полеты на сегодня.
- Но… почему?
Едва задав этот вопрос, я и сама поняла ответ: Эрнесты нет, и замены ей пока – тоже. Я ведь не поднимаюсь в корзине.
- Да, сэр.
- Потом вы можете быть свободны, не волнуйтесь, на вашем жаловании это не скажется.
- Хорошо, мистер Бернард.
- А сейчас мне нужно вернуться к разговору со спонсором.
Покидая агентство, я бросила взгляд на тоскливую табличку «закрыто» на воротах и направилась на встречу с Родриго.
Мы условились встретиться в скверике на окраине – туда люди моего круга не заглядывали, и шансы наткнуться на знакомых были минимальны.
- Вы изучили вашу роль?
Родриго пошелестел страничками и небрежно кинул их на скамейку, на которой мы сидели.
- Я больше люблю… импровизацию! – произнес он и вдруг сгреб мою руку и прижал ее к губам.
- Что вы делаете? – отпрянула я, высвобождая руку.
- У вас тут сказано, что Фелиций – натура страстная и любит остроту ощущений. Вот я и отражаю это в характере!
- Но он страстный в отношении работы и приключений!
- Одно другому не мешает, - пожал плечами Фелиций-Родриго.
- Прошу воздержаться от подобных проявлений по крайней мере… сейчас.
Дальше мы пробежались по остальным пунктам, и я осталась более-менее довольна. Главное, лучше не затягивать обед с семьей дольше часа. За это время благоприятное впечатление не должно быть испорчено.
- Ну что ж, месье Родриго, - произнесла я, поднимаясь и протягивая ему руку. – Думаю, наша репетиция прошла успешна, и мы можем распрощаться до…
Договорить я так и не успела, потому что нас прервал пронзительный крик:
- Родриго!
К нам, отчаянно махая руками и перепрыгивая через лужи спешила пышная дама – та самая, которую я встретила на «Вечере сердец». В ее взгляде пылала любовь, сразившая Родриго наповал. Сперва он посерел, затем побледнел, и наконец перепрыгнул через низкую изгородь, за которой начинался палисадник, пробормотав скомканное прощание.
- Как думаешь, он сможет провести Белатрису? А особенно маменьку…
Гетруду и Шарлотту, на мой взгляд, личность Фелиция интересовала меньше всего – им было важно лишь, чтобы я поскорее вышла замуж. А Лиззи уже нарисовала свой образ идеального Фелиция, который едва ли уже что-то сможет разрушить.
Марк приоткрыл один глаз, взглянув на меня то ли снисходительно, то ли просто с вялым интересом, и снова прикрыл, предоставив мне протирать влажной тряпкой его крылья. Тут мой взгляд упал на его заднюю лапу.
- А это у тебя что?
Марк шевельнулся, и я нахмурилась.
- Похоже, у тебя там мозоль, - я обошла старого дракона, чтобы было удобнее смотреть. – Может быть, от колец, к которым привязываются веревки дирижабля? – осенило меня.
Дракон издал жалобный то ли звук, то ли вздох, и мне стало его жаль.
- Не волнуйся, мы с этим разберемся. Я сейчас же скажу об этом мистеру Бернарду и попрошу его завтра не выводить тебя в полет. Да и не мешало бы вызвать тебе ветеринара.
Марк благодарно прикрыл глаза, а я сняла передник и направилась к лестнице, ведущей в кабинет мистера Бернарда. Но на полпути столкнулась с ним, собственной персоной.
- Мистер Бернард!
- Кристина!
- Я хотела поговорить с вами о Марке.
- Это подождет: я тоже хотел с вами поговорить. Я нашел сиделку.
- Сиделку? – Я была сбита с толку. Он уже нашел Марку сиделку?
- Да, для вашей тети.
- Ах, для тети…
- У миссис Попэрус отличные рекомендации.
- Спасибо за заботу, сэр, но…
- Так это та девушка, о которой вы говорили? – раздалось сверху, и я увидела спускающуюся даму среднего возраста, при виде которой хотелось выпрямить спину.
- Да, это Кристина, - коротко бросил мистер Бернард. Ваша тетя будет в надежных руках, - добавил он, поворачиваясь ко мне. – Миссис Попэрус имеет навыки сестры милосердия и также может поддержать беседу на разные темы, чтобы развлечь вашу тетю.
- Боюсь, сэр, моя тетя в этом плане непреклонна.
Хозяин «Драко и сыновья» нахмурился, и я буквально физически почувствовала, как запутываюсь в своей же лжи.
- Тогда я лично с ней поговорю, - заявил мистер Бернард. - Дайте мне ваш адрес.
Час от часу не легче! Я замотала головой, не в силах найти слов.
Хозяин «Драко и сыновья» удивленно приподнял брови, а миссис Попэрус с отличными рекомендациями сложила руки перед собой.
Я вдруг поняла, что сама загнала себя в ловушку: мой отказ сперва ехать, а теперь и давать адрес тети действительно выглядели подозрительно. И это подозрение отчетливо проступало сейчас в лице мистера Бернарда.
- Кристина, я не понимаю…
- Вам нужно взглянуть на Марка, - поспешно произнесла я, пытаясь сменить тему. – Кажется, у него натерта лапа.
- Какой вздор, - заметила миссис Попэрус. – Шкура у драконов очень прочная, это невозможно.
- Тем не менее, это произошло, - спокойно заметила я.
- Я проходила курс по уходу за драконами, и знаю лучше.
- Давайте посмотрим, - распорядился мистер Бернард и направился широким шагом к стойлу Марка.
Старый дракон лишь вяло шевельнулся при нашем появлении.
- Вот видите, - указала я, приподняв крыло, - это место явно воспалено.
Лоб мистера Бернарда прорезали морщины.
- Это лишь утончение кожи на сгибе, - заявила миссис Попэрус. – Завтра его спокойно можно будет пристегнуть к дирижаблю.
- Уверяю вас, что раньше в этом месте кожа у Марка не была истончена, - едва сдерживаясь, произнесла я и повернулась к хозяину «Драко и сыновья». - Мистер Бернард, я настоятельно прошу вызвать ветеринара и позволить Марку отдохнуть несколько дней.
Он перевел взгляд с меня на миссис Попэрус и обратно.
- Это лишь потакание слабостям, - заявила миссис Попэрус. – Напротив, движение разгонит кровь.
Наконец, мистер Бернард кивнул.
- Пусть Марка завтра пристегнут к дирижаблю.
Миссис Попэрус посмотрела на меня с победным видом.
- А вас, Кристина, я прошу завтра же представить миссис Попэрус вашей тете. Иначе ваш отказ я рассмотрю, как незаинтересованность в этой работе. На этом разговор окончен, можете идти.
Похоже, это относилось к нам обеим, потому что мистер Бернард отправился обратно в кабинет. Миссис Попэрус, замешкавшись на месте, тоже направилась на выход. Я же задержалась возле Марка, чтобы шепнуть ему несколько успокаивающих слов, после чего была вынуждена отправиться в комнату для переодеваний.
***
- Мы вас видели! – Глаза Лиззи возбужденно блестели.
- Кого вы видели? – удивилась я, снимая шляпку в прихожей – сегодня я ужинала у маменьки.
- Вас с Фелицием, конечно же!
Я чуть не села мимо пуфика в холле.
- Как? Когда?
- Сегодня в обед, - торжествующе ответила Лиззи. – Мы с Шарлоттой пошли смотреть новые шляпки, которые завезли в магазин и, проходя мимо кондитерской, увидели вас через витрину.
Мне вспомнились школьницы, которые, хихикая, глядели через витрину. Значит, и Лиззи с Шарлоттой смогли вот так же просто нас заметить.
- Только выбор кондитерской странный, - заметила Шарлотта, рассеянно водя глазами по сторонам. – В такой ходят обычно люди другого… уровня.
Привыкшей к «У Мэтью» Шарлотте да и всей моей семьей действительно казалось странным предпочесть «Теапольские торты» кондитерской «У Мэтью».
- А потом тебя видели с шоколадными конфетами в форме сердец, - докончила Лиззи. – Значит, это Фелиций уже тебе подарил?
Я была совершенно сбита с толку такими новостями. Значит, меня видели в кондитерской с Родриго! И не могла же я сказать, что шоколадные конфеты я несла начальнику, которого не должно быть.
- Да, это от него.
- А как же День Святого Валентина? – заметила маменька, обходя меня и усаживаясь за стол. – Он ничего тебе не подарит?
- О нет: подарит, и сегодня подарил, и вот в День Святого Валентина подарит…
- А что если он снова подарит тебе коробку шоколадных конфет, и в одну из них поместит обручальное кольцо? – произнесла Лиззи, усаживаясь между нами с маменькой.
- Не говори глупостей, Лиззи, - заметила маменька. – Впрочем, ты уже ела конфеты, Кристина?
- Да, я все съела, и уверяю, что кольца не было ни в одной. Я бы все-таки не стала так спешить, - осторожно добавила я, расправляя на коленях салфетку.
- О чем это ты? – удивилась Гертруда, которая до этого момента не участвовала в беседе, читая разложенную на коленях книгу.
- Да, о чем? – присоединилась Белатриса, впархивая в обеденную залу и усаживаясь, подобно бабочке, за стол.
- Я лишь хотела сказать, что не хочу давить на Фелиция. Все вы ждете от него кольца и предложения…
- Конечно! – подтвердила маменька, и остальные закивали.
- Разве это не разумно? – вопросила служанка Нора, останавливаясь рядом с накрытым колпаком блюдом.
- Ты-то что слушаешь нашу беседу? – возмутилась маменька. – Наверняка, соус на кухне уже подгорел.
- С соусом все в порядке, мадам Антония, - невозмутимо заверила та.
Тем не менее она была изгнана обратно на кухню.
- Я лишь хочу сказать, что не хочу давить на Фелиция, - докончила я.
- О, что за глупости, дорогая, нельзя быть такой скромной. Иначе такого выгодного кавалера могут и увести.
Похоже, маменька уже забыла, что выгодным для меня был сын ее подруги Луисы Чарли, и теперь произвела в эту должность Родриго, то есть Фелиция.
- Ты, кстати, не солгала, - заметила Шарлотта, и я аж подпрыгнула на месте.
- В чем? – я поспешно отпила из бокала воды.
- Твой Фелиций красив.
- Да, такой мужественный! – подхватила Лиззи.
Похоже, ямочка на подбородке Родриго сделала свое дело. Тем не менее, настроение у меня было подавленным. Вскоре я попрощалась и вернулась к тетушке Мэйбл. Ложась в этот день спать, я пообещала себе, что как только эта история с Фелицием закончится, я перестану врать. Буду со Дня Святого Валентина говорить всем только правду.
Глава 8
- Кристина, почему вы задержались?
Я взглянула на часы.
- Я не задержалась: сейчас без двух минут девять…
Но хозяина «Драко и сыновья» это не волновало.
- Эрнесты все еще нет, ее тетя по-прежнему болеет, вам придется самой подготовить Марка. Она явится только к полету.
Я заглянула в стойло старого дракона и нахмурилась.
- Сэр, его лапа…
- Довольно об этом, вы слышали вчера миссис Попэрус.
- Которая прошла «курс о драконах», а не работает с ними каждый день. Мистер Бернард, я по-прежнему настоятельно прошу дать Марку отдохнуть несколько дней и вызвать…
Хозяин «Драко и сыновья» резко остановился.
- Пожалуйста, не нужно лишних разговоров. Я сейчас должен готовиться к встрече с одним из спонсоров выставки. Он сегодня позже придет вместе с сыном – тот давно хотел прокатиться на драконе.
Я вздохнула и направилась в комнату для переодеваний. Вскоре я вернулась в стойло Марка, который приветствовал меня вялым взглядом и не менее вялым шевелением крыльев.
- Прости, Марк, тебе придется потерпеть.
Марк покорно вытянул лапы, к которым я пристегнула кольца. В назначенное время я повела его наружу. На поле уже собралась группа детей – родители стояли за изгородью неподалеку. Марк тяжело дышал, и я чувствовала, как во мне нарастает отторжение.
- Скоро все закончится, всего один кружок над полем, тебе не нужно подниматься выше пары метров, - бормотала я, пока мы приближались к группе.
Когда мы дошли до места, к нам поспешили рабочие, которые принялись привязывать к кольцам на лапах Марка веревки. Корзина стояла неподалеку.
Я успокаивающе поглаживала дракона по шее. Наконец, все приготовления были закончены, и дети с радостными возгласами высыпали на поле.
- Я уже бегу! – раздался позади крик, и я увидела бегущую к нам через поле Эрнесту.
Ее мотоциклетные очки на лбу сбились, она была вся запыхавшаяся. Подбежав, она раскрыла дверцу корзины.
- Ну все, идем, по очереди, не толкайтесь, - принялась пропускать внутрь детей она. – Да-да, это старина Марк, он вас сейчас прокатит.
- Эрнеста, - я придвинулась к ней, - должна предупредить, что Марку не здоровится.
Но она, похоже, не услышала, занятая своими мыслями и пропуском детей. Когда все были погружены в корзину, Эрнеста тоже запрыгнула внутрь и закрыла дверцу на задвижку. Дети тотчас прилипли к бортам корзины. Коллега сделала знак, и рабочий похлопал Марка по боку.
Дракон, тяжко расправив крылья, сделал первый взмах. В тот момент, когда корзина начала приподниматься над полем, его вдруг словно что-то подкосило, и он, сделав несколько как бы нырков в воздухе, вдруг рухнул на поле.
Спустя несколько мгновений раздались визги: дети в корзине, которую лишь немного протащило, к счастью, не пострадали, но очевидно напугались, и сейчас Эрнеста поспешно успокаивала их, рассказывая какие-то небылицы про драконов. Я же бросилась к Марку, который, не шевелясь, лежал на поле. Глаза дракона были прикрыты.
- Скорее, позовите мистера Бернарда! – велела я рабочим так, чтобы родители, которые уже встревоженно спешили к корзине, не услышали.
Но хозяин «Драко и сыновья» уже и сам спешил к нам.
- Простите, на сегодня полет отменяется! – громко объявил он родителям, вскинув ладони.
Раздались разочарованные возгласы, кто-то из детей заревел.
- Наш дракон переутомился за последние дни, но вы сможете полететь на другой драконице, эти билеты будут действительны. А в качестве компенсации вам сейчас на кассе выдадут вкусные печенья.
`Посетители разочарованно направились на выход, обсуждая случившееся.
- Марка нужно отвести в стойло и срочно вызвать ветеринара, - прошептала я, и хозяин «Драко и сыновья» на этот раз лишь коротко кивнул.
Вскоре Марка уже снова расположили в стойле. Больная лапа была вытянута, и я в ожидании ветеринара накладывала на нее прохладный компресс. Эрнеста, извинившись сотню раз, убежала домой - за ней послали, потому что тете стало хуже.
Мистер Бернард нервно прохаживался туда-сюда, но ничего не говорил.
Явившийся ветеринар констатировал воспаление, которое ударило по всему иммунитету дракона. Он сделал уколы и прописал покой на несколько дней.
- Вы, кстати, молодец, - сказал он мне, выходя из стойла, где уже спокойно спал Марк. – Компресс, который вы наложили, уменьшил отек.
- Я пришла, мистер Бернард! – раздалось тут от порога, и мы, обернувшись, увидели приближающуюся миссис Попэрус. – Что здесь стряслось? – замедлила шаг она, увидев наши лица.
- Случилось то, что ваши услуги нам больше не понадобятся, - отрезал мистер Бернард.
Дама аж задохнулась, но привычка сохранять лицо тут же возобладала.
- Всего доброго, мистер Бернард. Мисс, - поклонился нам врач и удалился.
- Простите, что не послушал вас вчера, - повернулся ко мне мистер Бернард, когда миссис Попэрус тоже ушла, - Очевидно, рекомендации при выборе сиделки – это не всегда главное.
- Спасибо, сэр, - тихо произнесла я.
Меня должно было порадовать, что все сложилось в мою пользу, но после случившегося я ощущала лишь усталость.
- И если вы не хотите участвовать в выставке, я вас пойму, на вашей работе это никак не отразится.
- Вы отправите Эрнесту?
- Она уже отпросилась на эти дни: она повезет тетю на воды.
- Тогда… кого же?
- Найму девушку. Вам не стоит об этом волноваться.
- Да, мистер Бернард…
Найти и обучить за такой короткий срок девушку уходу за драконами представлялось нереальным, но что я могла поделать?
- Вынужден буду попросить вас об одолжении.
Я показала, что слушаю.
- Пройдите на кассу и отмените полеты на сегодня.
- Но… почему?
Едва задав этот вопрос, я и сама поняла ответ: Эрнесты нет, и замены ей пока – тоже. Я ведь не поднимаюсь в корзине.
- Да, сэр.
- Потом вы можете быть свободны, не волнуйтесь, на вашем жаловании это не скажется.
- Хорошо, мистер Бернард.
- А сейчас мне нужно вернуться к разговору со спонсором.
***
Покидая агентство, я бросила взгляд на тоскливую табличку «закрыто» на воротах и направилась на встречу с Родриго.
Мы условились встретиться в скверике на окраине – туда люди моего круга не заглядывали, и шансы наткнуться на знакомых были минимальны.
- Вы изучили вашу роль?
Родриго пошелестел страничками и небрежно кинул их на скамейку, на которой мы сидели.
- Я больше люблю… импровизацию! – произнес он и вдруг сгреб мою руку и прижал ее к губам.
- Что вы делаете? – отпрянула я, высвобождая руку.
- У вас тут сказано, что Фелиций – натура страстная и любит остроту ощущений. Вот я и отражаю это в характере!
- Но он страстный в отношении работы и приключений!
- Одно другому не мешает, - пожал плечами Фелиций-Родриго.
- Прошу воздержаться от подобных проявлений по крайней мере… сейчас.
Дальше мы пробежались по остальным пунктам, и я осталась более-менее довольна. Главное, лучше не затягивать обед с семьей дольше часа. За это время благоприятное впечатление не должно быть испорчено.
- Ну что ж, месье Родриго, - произнесла я, поднимаясь и протягивая ему руку. – Думаю, наша репетиция прошла успешна, и мы можем распрощаться до…
Договорить я так и не успела, потому что нас прервал пронзительный крик:
- Родриго!
К нам, отчаянно махая руками и перепрыгивая через лужи спешила пышная дама – та самая, которую я встретила на «Вечере сердец». В ее взгляде пылала любовь, сразившая Родриго наповал. Сперва он посерел, затем побледнел, и наконец перепрыгнул через низкую изгородь, за которой начинался палисадник, пробормотав скомканное прощание.