Их доставили в ещё более огромное помещение, пространство которого было заполнено странной, черной жидкостью, похожей на нефть или смолу. Посреди этого мрачного «моря» находился небольшой островок, словно оазис посреди бескрайней черноты. Джек и Сэм чувствовали себя так, словно их перенесли в какой-то жуткий, неземной аквариум.
Существа осторожно перенесли их по длинному помосту и поставили их на самом краю этого «острова», прямо перед черной жидкостью. Они выстроились в ряд, их «дыни» светились мягким светом, а глаза-светильники пристально наблюдали за людьми, изредка издавая легкие вибрации – «зю зя зю зя». Звук был похож на шепот, и, одновременно, на лёгкое потрескивание.
— Сэм, смотри, пупок у них какой, он что… живой? — прошептал Джек, указывая на странную деталь в строении существ.
Там, где у человека находится пупок, у дынеобразных была огромная, медленно вращающаяся спираль, уходящая глубоко в их «брюхо». Создавалось впечатление, что эта спираль действительно вращается, пульсируя мягким светом. Она завораживала и одновременно вызывала тошноту.
— Твою ж мать, меня сейчас стошнит… — пробормотал Сэм, отводя взгляд от мерцающей спирали.
Внезапно, «зю зя зя» — раздался голос одного из дынеобразных, после чего все существа, как по команде, прыгнули в черную жидкость. Они погрузились в нее, словно растворяясь без следа. Лишь один из них, тот, что произнес звуки, остался стоять рядом с Джеком и Сэмом, неподвижно наблюдая за ними.
«Зю зя…» — едва уловимые вибрации раздались от дынеобразного существа, стоявшего рядом с Джеком и Сэмом. Звук был похож на тихое, почти неслышное жужжание.
— Что ему надо? — прошептал Джек, чувствуя, как нарастает напряжение. Черная жидкость казалась всё более угрожающей, её поверхность мерцала и переливалась непонятными бликами.
— Купаться я точно не настроен, — пробормотал Сэм, отступая на шаг назад. Он нервно сглотнул, взгляд его был прикован к темной, вязкой поверхности жидкости. Остальные дынеобразные, тем временем, продолжали плавно скользить в черной жидкости, словно рыбы в глубоком море. Их движения были синхронны и грациозны, создавая жутковато-завораживающее зрелище.
Внезапно, дынеобразное существо, стоявшее рядом с ними, резко, без предупреждения, толкнуло Джека и Сэма в черную бездну. Люди, не успев ничего понять, рухнули в вязкую, холодную жидкость.
Сэм, погрузившись в черную жидкость, почувствовал себя захваченным ею целиком. Холод, вязкость и невесомость — всё это смешалось в один кошмарный коктейль. Он барахтался, чувствуя, как чёрная масса обволакивает его, словно пытается поглотить, растворить. Страх парализовал его движения, и он не мог сопротивляться.
— Тону! Тону! Мне плохо! Меня поглощает! Я растворяюсь в чёрной массе! Спасите! — кричал Сэм, его голос был искажён ужасом и отчаянием.
Джек, схватив Сэма за руку, попытался успокоить его:
— Успокойся! — сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. — Это чёрная жидкость… приятно пахнет, и приятна на вкус… да и в ней легко плавать! — добавил Джек, сам не особо веря в свои слова. Он пытался придать своим словам как можно более убедительный тон, чтобы хоть как-то поддержать Сэма.
Чёрная масса оказалась не такой уж и неприятной на ощупь. Она была удивительно гладкой, словно шёлк, и невесомость позволяла плавать в ней почти без усилий. Запах был странный — одновременно сладковатый и немного металлический, но не отталкивающий. Дынеобразные существа, обитающие в этой жидкости, перемещались в ней с необычайной грацией, словно рыбы в воде. Их «дыни» светились изнутри, создавая завораживающие узоры в кромешной черноте. Движения их были плавными и скоординированными, как единый, живой организм. Они не просто плавали, а скорее парили, скользя сквозь жидкость, оставляя за собой лишь мерцающие, светящиеся следы. В этой черноте они казались не тонущими, а частью самой жидкости, словно её разумная и светящаяся составляющая. В целом, создавалось впечатление, что это не просто жидкость, а нечто большее — живая субстанция, комфортно вмещающая в себе странных дынеобразных существ.
— Ммм, и вправду вкусная жижа! — пробормотал Сэм, с наслаждением потягивая чёрную жидкость. — Какие-то минералы… со вкусом виноградного пунша!
Он начал жадно пить её, всё больше погружаясь в невероятные ощущения.
— Эй, не увлекайся! — предостерёг его Джек. — Мы не знаем, что это такое! Вдруг для них это хорошо, а для нас — яд!
— Ну хватит, Джек! Она реально классная! — бормотал Сэм, уже почти полностью погрузившись в наслаждение.
В это время к ним подплыло дынеобразное существо и зазюзюкало вибрациями, на этот раз — сладостной, почти музыкальной тональности.
— Ну вот видишь, Джек, как лепечет! Мы уже друзья! — радостно заявил Сэм, не обращая внимания на предупреждения Джека.
Дынеобразное существо начало подталкивать Сэма к «берегу», к островку. Джек, видя, что Сэм уже не контролирует себя, тоже решил выбраться из черной жидкости.
Выбравшись на «островок», они увидели большую скатерть, на которой лежала огромная куча, внешне похожая на навоз. В этой куче копошились и ползали самые разные существа: червяки, тараканы, жуки, а также что-то, похожее на моллюсков и медуз. Но от всей этой массы исходил удивительный запах — аппетитный, как от свежеприготовленной колбасы.
— Джек… смотри… кто-то тут нагадил… добротно… — еле связывая слова, пробормотал Сэм, его лицо было выражением крайнего изумления и, кажется, всё ещё удовольствия от только что испытанного.
— Ты что несёшь?! Ты что, пьяный?! — возмутился Джек, глядя на Сэма с недоумением. — Ты где это успел напиться?!
— Джеки, братишка, я не понимаю, как так вышло? — пробормотал Сэм, всё ещё пребывая в лёгком изумлении от только что пережитых событий. Его взгляд блуждал по куче, кишащей насекомыми, словно он пытался найти объяснение происходящему.
— Да такой яд, смотрю, тебе по душе! Пьянь космическая! — покачал головой Джек, наблюдая за Сэмом с примесью беспокойства и иронии.
Дынеобразное существо подвело их к куче, кишащей насекомыми, и снова издало свои характерные вибрации – «зюзюканье». Остальные дынеобразные существа расположились вокруг этой кучи и, используя свои три пальца, начали методично вытаскивать различных букашек и насекомых. Затем, с удивительной ловкостью, они засовывали этих существ в свои вращающиеся спирали, расположенные там, где у людей находится пупок. Спирали, получив «пищу», начинали ускоренно вращаться, поглощая насекомых.
— Едрит Мадрид Реал Горит три ноль! Это что за жесть?! — не переставал удивляться Джек, наблюдая за этой странной трапезой. Его слова были смесью изумления, отвращения и неописуемого удивления.
— Ну, закусывают после жижи, ясное дело, — пролепетал Сэм, всё ещё не до конца веря в происходящее, но уже адаптируясь к окружающим его реалиям.
Вокруг кучи, кишащей насекомыми, царила странная, почти ритуальная атмосфера. Дынеобразные существа, расположившись вокруг неё полукругом, работали слаженно и методично. Их движения были плавными, точными, лишёнными суеты. Каждый из них, словно опытный хирург, аккуратно извлекал из кучи очередное насекомое — жука, червяка, или что-то более непонятное — и с нежностью подносил его к своей вращающейся спирали. Спираль, словно живой организм, реагировала на прикосновение, ускоряя вращение и поглощая насекомое с характерным, едва уловимым звуком, похожим на тихое шуршание. Светящиеся «дыни» дынеобразных пульсировали, отражая свой внутренний свет на черную, блестящую поверхность кучи, создавая жутковато-завораживающее зрелище. Вся сцена напоминала одновременно и религиозный обряд, и какой-то сложный биологический процесс, происходящий в совершенном гармонии и порядке.
Джек и Сэм наблюдали за происходящим с совершенно разными эмоциями. Джек, несмотря на уже испытанное удивление, испытывал всё больше отвращения. Его взгляд бегал от кучи к дынеобразным существам, словно он пытался обнаружить в этом ритуале хоть какую-то логику или объяснение. Его лицо выражало смесь недоумения, отвращения и скрытого страха.
Сэм же, по-видимому, ещё не полностью отошёл от действия черной жидкости. Он наблюдал за дынеобразными с заинтересованностью, почти с восхищением. Его лицо выражало смесь изумления и удивления, и в его глазах почти не было отвращения. Возможно, ощущения от черной жидкости ещё не прошли, а возможно, он уже начинал принимать этот странный мир как новую реальность. Он словно гипнотизировался движениями дынеобразных, их слаженной работой и загадочным процессом поглощения насекомых.
Дынеобразное существо издавало свои характерные вибрации — «зюзюканье» — направленные на Сэма, а затем, указав на кучу с насекомыми, словно предложило ему угоститься.
— О нет, спасибо… я хоть и голоден, но пожалуй, откажусь от этой трапезы, — пробормотал Сэм, отмахиваясь руками в знак отказа. Он пытался выглядеть вежливо, но его лицо выражало явное нежелание пробовать предложенную «еду».
Однако, дынеобразное существо не приняло его отказ. Одной рукой оно схватило Сэма за челюсть, крепко зажав её, а другой быстро извлекло из кучи жирного, блестящего, слизистого червяка. С молниеносной скоростью оно запихнуло червяка Сэму прямо в рот.
Сэм поморщился, сделал несколько непроизвольных движений челюстями, но, видимо, преодолев первоначальное отвращение, проглотил червяка.
— Ммм… как баварские сосиски… неплохо, — неожиданно заявил Сэм, довольно ухмыляясь. Видимо, вкус червяка приятно удивил его.
Джек, наблюдая за происходящим с всё возрастающим презрением, решил, что пора попробовать самому. Он взял небольшую, относительно невзрачную букашку из кучи и с некоторой опаской засунул её себе в рот. Немного пожевав, он проглотил её.
— Похоже на запечённый картофель… не дурно, — признал Джек, к его удивлению. Видимо, еда оказалась не такой уж и неприятной на вкус.
Джек и Сэм, изначально испытывавшие отвращение, постепенно привыкли к происходящему. Сэм, после принудительного кормления, с удивлением обнаружил, что черви оказались вкусны, а Джек, переборов свой брезгливость, нашел сходство между насекомыми и запеченным картофелем. Их присутствие выглядело комично на фоне этой странной трапезы: один — с удовольствием смакуя неожиданный деликатес, другой — с привыкающим к ситуации видом, будто это самый обыкновенный пикник. Вся сцена была необычайно контрастна и непостижима: жутковатое зрелище уживалось с удивительным спокойствием и довольно мирной атмосферой. Воздух наполнялся странным ароматом – смесью земли, гниющих органических веществ и чего-то невероятно аппетитного, словно в воздухе витал дух гастрономических открытий в совершенно непривычных условиях.
— Джек, я походу, объелся, — проговорил Сэм, потирая полный живот. — Интересно, мне ещё этой чёрной жижи можно хлебнуть?
— Эй, хватит! Они подумают, что мы алкоголики! — одёрнул его Джек, стараясь выглядеть серьёзным, но его слова звучали немного неуверенно.
— Ой, да ладно, — отмахнулся Сэм, зевая после сытной, хотя и необычной трапезы. — Мне кажется, они вообще не думают.
В этот момент дынеобразное существо пристально посмотрело на Сэма, потом на Джека и протянуло им что-то, напоминающее печенье. Сэм, не раздумывая, схватил это подобие печенья со словами:
— О, десерт! — и тут же закинул его в рот.
Джек, недоверчиво посмотрев на «печенье», всё же решил не сопротивляться и тоже съел его.
— Это точно не печенье, — поморщился Сэм, изо всех сил стараясь пережевать странную массу. — Какой-то рыбий жир с маслинами…
— Да так себе, на любителя, — пробормотал Джек, соглашаясь с описанием Сэма.
— Джек… я… я… я… — начал было Сэм, но тут же отключился, рухнув на землю без чувств.
Джек, ошарашенный внезапным обмороком Сэма, повернулся к дынеобразному существу, собираясь что-то спросить, как вдруг сам потерял сознание, рухнув рядом с Сэмом.
3. Три звезды
Сколько времени проспали Джек и Сэм, оставалось неизвестным. Ощущение времени словно растворилось в беспамятстве. Они очнулись под тенью гигантской, невероятных размеров растительности, листья которой напоминали огромные, переплетающиеся пластины. Чувствовалось, что это не обычные растения, а что-то… иное. Под ними, вместо мягкой земли, лежали опилки, но не из дерева, а из какого-то необычного, гладкого, блестящего пластика, странно шероховатого на ощупь. Возле них, сливаясь с шумом прибоя, раздавался необычный звук – плеск и бульканье, как будто волны разбивались о берег не из воды, а из густой, красной жидкости. Три дынеобразных существа стояли рядом, молчаливо наблюдая за пробуждающимися Джеком и Сэмом. Их светящиеся «дыни» мягко мерцали, создавая странное, неземное освещение в этом невероятном, чуждом месте. Воздух был влажным и тёплым, пропитанным каким-то незнакомым, немного сладковатым ароматом. Вся картина производила сильное впечатление, словно они оказались в декорациях инопланетного фильма, где реальность и вымысел неразрывно переплетаются.
— Воды… хочу воды… — прошептал Сэм, чувствуя сухость во рту. Его голос был слабый, пропитанный усталостью после долгого сна.
— А я хочу в туалет! — взмолился Джек, с гримасой боли на лице. — Не могу больше терпеть!
Сэм поднял голову, и один из дынеобразных протянул ему свернутый лист растения, похожий на импровизированный стаканчик. Внутри находилась та же чёрная жижа, что и раньше.
— Да кто же пьёт эту гадость с утра?! — возмутился Сэм, но всё же, испытывая сильную жажду, отпил несколько глотков.
Джек, не дожидаясь предложений, вскочил и отошёл за пышную растительность. Он начал справлять нужду, и стоящий рядом дынеобразный внимательно наблюдал за происходящим.
— Что интересного? Извращенец, — пробормотал Джек, не скрывая своего раздражения.
— Слушай, Сэм, — сказал Джек, возвращаясь к спутнику, — я вот тут подумал… им не стыдно так ходить нагишом?
— Ну, я не вижу в них большого различия, — ответил Сэм, разглядывая дынеобразных. — Они похожи на особь одного пола.
— Да интересно, как они размножаются? — задумчиво произнёс Джек.
— Они, наверно, тоже самое думают и о нас, — усмехнулся Сэм, оглядывая свои полу оголённые тела. Его слова прозвучали как-то немного неуверенно.
— Ты посмотри, Сэм, на небо! — воскликнул Джек, указывая наверх. — Там три солнца! Разных размеров и цветов!
Сэм поднял голову и увидел поистине невероятное зрелище. На небе сияли три солнца: одно – ярко-красное, как раскалённый металл; второе – холодно-синее, словно ледяной кристалл; и третье – нежно-зелёное, напоминающее свежую листву. Они были разного размера, и свет от них создавал причудливое, неземное освещение.
— Да, и водичка тут красная… — пробормотал Сэм, глядя на бушующую вблизи красную жидкость. — Но тут я уж точно плавать не хочу. Уж лучше я подожду, пока мне предложат ещё чёрной жижи…
Сэм огляделся вокруг. Гигантские растения, красная жидкость, три солнца… Всё указывало на то, что они определённо покинули пределы привычной им Вселенной. «Мы явно уже не в космосе, но… где?» — прошептал он, больше задавая вопрос самому себе, чем Джеку. Его голос звучал неуверенно, в нём слышалась тревога, смешанная с изумлением.
Джек, стоя рядом, был в полном замешательстве. Его лицо отражало смятение и растерянность. Он не мог понять, что происходит, где они находятся и как здесь оказались. Молчание повисло между ними, прерываемое лишь шорохом необычных растений и плеском красной жидкости.
Существа осторожно перенесли их по длинному помосту и поставили их на самом краю этого «острова», прямо перед черной жидкостью. Они выстроились в ряд, их «дыни» светились мягким светом, а глаза-светильники пристально наблюдали за людьми, изредка издавая легкие вибрации – «зю зя зю зя». Звук был похож на шепот, и, одновременно, на лёгкое потрескивание.
— Сэм, смотри, пупок у них какой, он что… живой? — прошептал Джек, указывая на странную деталь в строении существ.
Там, где у человека находится пупок, у дынеобразных была огромная, медленно вращающаяся спираль, уходящая глубоко в их «брюхо». Создавалось впечатление, что эта спираль действительно вращается, пульсируя мягким светом. Она завораживала и одновременно вызывала тошноту.
— Твою ж мать, меня сейчас стошнит… — пробормотал Сэм, отводя взгляд от мерцающей спирали.
Внезапно, «зю зя зя» — раздался голос одного из дынеобразных, после чего все существа, как по команде, прыгнули в черную жидкость. Они погрузились в нее, словно растворяясь без следа. Лишь один из них, тот, что произнес звуки, остался стоять рядом с Джеком и Сэмом, неподвижно наблюдая за ними.
«Зю зя…» — едва уловимые вибрации раздались от дынеобразного существа, стоявшего рядом с Джеком и Сэмом. Звук был похож на тихое, почти неслышное жужжание.
— Что ему надо? — прошептал Джек, чувствуя, как нарастает напряжение. Черная жидкость казалась всё более угрожающей, её поверхность мерцала и переливалась непонятными бликами.
— Купаться я точно не настроен, — пробормотал Сэм, отступая на шаг назад. Он нервно сглотнул, взгляд его был прикован к темной, вязкой поверхности жидкости. Остальные дынеобразные, тем временем, продолжали плавно скользить в черной жидкости, словно рыбы в глубоком море. Их движения были синхронны и грациозны, создавая жутковато-завораживающее зрелище.
Внезапно, дынеобразное существо, стоявшее рядом с ними, резко, без предупреждения, толкнуло Джека и Сэма в черную бездну. Люди, не успев ничего понять, рухнули в вязкую, холодную жидкость.
Сэм, погрузившись в черную жидкость, почувствовал себя захваченным ею целиком. Холод, вязкость и невесомость — всё это смешалось в один кошмарный коктейль. Он барахтался, чувствуя, как чёрная масса обволакивает его, словно пытается поглотить, растворить. Страх парализовал его движения, и он не мог сопротивляться.
— Тону! Тону! Мне плохо! Меня поглощает! Я растворяюсь в чёрной массе! Спасите! — кричал Сэм, его голос был искажён ужасом и отчаянием.
Джек, схватив Сэма за руку, попытался успокоить его:
— Успокойся! — сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал уверенно. — Это чёрная жидкость… приятно пахнет, и приятна на вкус… да и в ней легко плавать! — добавил Джек, сам не особо веря в свои слова. Он пытался придать своим словам как можно более убедительный тон, чтобы хоть как-то поддержать Сэма.
Чёрная масса оказалась не такой уж и неприятной на ощупь. Она была удивительно гладкой, словно шёлк, и невесомость позволяла плавать в ней почти без усилий. Запах был странный — одновременно сладковатый и немного металлический, но не отталкивающий. Дынеобразные существа, обитающие в этой жидкости, перемещались в ней с необычайной грацией, словно рыбы в воде. Их «дыни» светились изнутри, создавая завораживающие узоры в кромешной черноте. Движения их были плавными и скоординированными, как единый, живой организм. Они не просто плавали, а скорее парили, скользя сквозь жидкость, оставляя за собой лишь мерцающие, светящиеся следы. В этой черноте они казались не тонущими, а частью самой жидкости, словно её разумная и светящаяся составляющая. В целом, создавалось впечатление, что это не просто жидкость, а нечто большее — живая субстанция, комфортно вмещающая в себе странных дынеобразных существ.
— Ммм, и вправду вкусная жижа! — пробормотал Сэм, с наслаждением потягивая чёрную жидкость. — Какие-то минералы… со вкусом виноградного пунша!
Он начал жадно пить её, всё больше погружаясь в невероятные ощущения.
— Эй, не увлекайся! — предостерёг его Джек. — Мы не знаем, что это такое! Вдруг для них это хорошо, а для нас — яд!
— Ну хватит, Джек! Она реально классная! — бормотал Сэм, уже почти полностью погрузившись в наслаждение.
В это время к ним подплыло дынеобразное существо и зазюзюкало вибрациями, на этот раз — сладостной, почти музыкальной тональности.
— Ну вот видишь, Джек, как лепечет! Мы уже друзья! — радостно заявил Сэм, не обращая внимания на предупреждения Джека.
Дынеобразное существо начало подталкивать Сэма к «берегу», к островку. Джек, видя, что Сэм уже не контролирует себя, тоже решил выбраться из черной жидкости.
Выбравшись на «островок», они увидели большую скатерть, на которой лежала огромная куча, внешне похожая на навоз. В этой куче копошились и ползали самые разные существа: червяки, тараканы, жуки, а также что-то, похожее на моллюсков и медуз. Но от всей этой массы исходил удивительный запах — аппетитный, как от свежеприготовленной колбасы.
— Джек… смотри… кто-то тут нагадил… добротно… — еле связывая слова, пробормотал Сэм, его лицо было выражением крайнего изумления и, кажется, всё ещё удовольствия от только что испытанного.
— Ты что несёшь?! Ты что, пьяный?! — возмутился Джек, глядя на Сэма с недоумением. — Ты где это успел напиться?!
— Джеки, братишка, я не понимаю, как так вышло? — пробормотал Сэм, всё ещё пребывая в лёгком изумлении от только что пережитых событий. Его взгляд блуждал по куче, кишащей насекомыми, словно он пытался найти объяснение происходящему.
— Да такой яд, смотрю, тебе по душе! Пьянь космическая! — покачал головой Джек, наблюдая за Сэмом с примесью беспокойства и иронии.
Дынеобразное существо подвело их к куче, кишащей насекомыми, и снова издало свои характерные вибрации – «зюзюканье». Остальные дынеобразные существа расположились вокруг этой кучи и, используя свои три пальца, начали методично вытаскивать различных букашек и насекомых. Затем, с удивительной ловкостью, они засовывали этих существ в свои вращающиеся спирали, расположенные там, где у людей находится пупок. Спирали, получив «пищу», начинали ускоренно вращаться, поглощая насекомых.
— Едрит Мадрид Реал Горит три ноль! Это что за жесть?! — не переставал удивляться Джек, наблюдая за этой странной трапезой. Его слова были смесью изумления, отвращения и неописуемого удивления.
— Ну, закусывают после жижи, ясное дело, — пролепетал Сэм, всё ещё не до конца веря в происходящее, но уже адаптируясь к окружающим его реалиям.
Вокруг кучи, кишащей насекомыми, царила странная, почти ритуальная атмосфера. Дынеобразные существа, расположившись вокруг неё полукругом, работали слаженно и методично. Их движения были плавными, точными, лишёнными суеты. Каждый из них, словно опытный хирург, аккуратно извлекал из кучи очередное насекомое — жука, червяка, или что-то более непонятное — и с нежностью подносил его к своей вращающейся спирали. Спираль, словно живой организм, реагировала на прикосновение, ускоряя вращение и поглощая насекомое с характерным, едва уловимым звуком, похожим на тихое шуршание. Светящиеся «дыни» дынеобразных пульсировали, отражая свой внутренний свет на черную, блестящую поверхность кучи, создавая жутковато-завораживающее зрелище. Вся сцена напоминала одновременно и религиозный обряд, и какой-то сложный биологический процесс, происходящий в совершенном гармонии и порядке.
Джек и Сэм наблюдали за происходящим с совершенно разными эмоциями. Джек, несмотря на уже испытанное удивление, испытывал всё больше отвращения. Его взгляд бегал от кучи к дынеобразным существам, словно он пытался обнаружить в этом ритуале хоть какую-то логику или объяснение. Его лицо выражало смесь недоумения, отвращения и скрытого страха.
Сэм же, по-видимому, ещё не полностью отошёл от действия черной жидкости. Он наблюдал за дынеобразными с заинтересованностью, почти с восхищением. Его лицо выражало смесь изумления и удивления, и в его глазах почти не было отвращения. Возможно, ощущения от черной жидкости ещё не прошли, а возможно, он уже начинал принимать этот странный мир как новую реальность. Он словно гипнотизировался движениями дынеобразных, их слаженной работой и загадочным процессом поглощения насекомых.
Дынеобразное существо издавало свои характерные вибрации — «зюзюканье» — направленные на Сэма, а затем, указав на кучу с насекомыми, словно предложило ему угоститься.
— О нет, спасибо… я хоть и голоден, но пожалуй, откажусь от этой трапезы, — пробормотал Сэм, отмахиваясь руками в знак отказа. Он пытался выглядеть вежливо, но его лицо выражало явное нежелание пробовать предложенную «еду».
Однако, дынеобразное существо не приняло его отказ. Одной рукой оно схватило Сэма за челюсть, крепко зажав её, а другой быстро извлекло из кучи жирного, блестящего, слизистого червяка. С молниеносной скоростью оно запихнуло червяка Сэму прямо в рот.
Сэм поморщился, сделал несколько непроизвольных движений челюстями, но, видимо, преодолев первоначальное отвращение, проглотил червяка.
— Ммм… как баварские сосиски… неплохо, — неожиданно заявил Сэм, довольно ухмыляясь. Видимо, вкус червяка приятно удивил его.
Джек, наблюдая за происходящим с всё возрастающим презрением, решил, что пора попробовать самому. Он взял небольшую, относительно невзрачную букашку из кучи и с некоторой опаской засунул её себе в рот. Немного пожевав, он проглотил её.
— Похоже на запечённый картофель… не дурно, — признал Джек, к его удивлению. Видимо, еда оказалась не такой уж и неприятной на вкус.
Джек и Сэм, изначально испытывавшие отвращение, постепенно привыкли к происходящему. Сэм, после принудительного кормления, с удивлением обнаружил, что черви оказались вкусны, а Джек, переборов свой брезгливость, нашел сходство между насекомыми и запеченным картофелем. Их присутствие выглядело комично на фоне этой странной трапезы: один — с удовольствием смакуя неожиданный деликатес, другой — с привыкающим к ситуации видом, будто это самый обыкновенный пикник. Вся сцена была необычайно контрастна и непостижима: жутковатое зрелище уживалось с удивительным спокойствием и довольно мирной атмосферой. Воздух наполнялся странным ароматом – смесью земли, гниющих органических веществ и чего-то невероятно аппетитного, словно в воздухе витал дух гастрономических открытий в совершенно непривычных условиях.
— Джек, я походу, объелся, — проговорил Сэм, потирая полный живот. — Интересно, мне ещё этой чёрной жижи можно хлебнуть?
— Эй, хватит! Они подумают, что мы алкоголики! — одёрнул его Джек, стараясь выглядеть серьёзным, но его слова звучали немного неуверенно.
— Ой, да ладно, — отмахнулся Сэм, зевая после сытной, хотя и необычной трапезы. — Мне кажется, они вообще не думают.
В этот момент дынеобразное существо пристально посмотрело на Сэма, потом на Джека и протянуло им что-то, напоминающее печенье. Сэм, не раздумывая, схватил это подобие печенья со словами:
— О, десерт! — и тут же закинул его в рот.
Джек, недоверчиво посмотрев на «печенье», всё же решил не сопротивляться и тоже съел его.
— Это точно не печенье, — поморщился Сэм, изо всех сил стараясь пережевать странную массу. — Какой-то рыбий жир с маслинами…
— Да так себе, на любителя, — пробормотал Джек, соглашаясь с описанием Сэма.
— Джек… я… я… я… — начал было Сэм, но тут же отключился, рухнув на землю без чувств.
Джек, ошарашенный внезапным обмороком Сэма, повернулся к дынеобразному существу, собираясь что-то спросить, как вдруг сам потерял сознание, рухнув рядом с Сэмом.
3. Три звезды
Сколько времени проспали Джек и Сэм, оставалось неизвестным. Ощущение времени словно растворилось в беспамятстве. Они очнулись под тенью гигантской, невероятных размеров растительности, листья которой напоминали огромные, переплетающиеся пластины. Чувствовалось, что это не обычные растения, а что-то… иное. Под ними, вместо мягкой земли, лежали опилки, но не из дерева, а из какого-то необычного, гладкого, блестящего пластика, странно шероховатого на ощупь. Возле них, сливаясь с шумом прибоя, раздавался необычный звук – плеск и бульканье, как будто волны разбивались о берег не из воды, а из густой, красной жидкости. Три дынеобразных существа стояли рядом, молчаливо наблюдая за пробуждающимися Джеком и Сэмом. Их светящиеся «дыни» мягко мерцали, создавая странное, неземное освещение в этом невероятном, чуждом месте. Воздух был влажным и тёплым, пропитанным каким-то незнакомым, немного сладковатым ароматом. Вся картина производила сильное впечатление, словно они оказались в декорациях инопланетного фильма, где реальность и вымысел неразрывно переплетаются.
— Воды… хочу воды… — прошептал Сэм, чувствуя сухость во рту. Его голос был слабый, пропитанный усталостью после долгого сна.
— А я хочу в туалет! — взмолился Джек, с гримасой боли на лице. — Не могу больше терпеть!
Сэм поднял голову, и один из дынеобразных протянул ему свернутый лист растения, похожий на импровизированный стаканчик. Внутри находилась та же чёрная жижа, что и раньше.
— Да кто же пьёт эту гадость с утра?! — возмутился Сэм, но всё же, испытывая сильную жажду, отпил несколько глотков.
Джек, не дожидаясь предложений, вскочил и отошёл за пышную растительность. Он начал справлять нужду, и стоящий рядом дынеобразный внимательно наблюдал за происходящим.
— Что интересного? Извращенец, — пробормотал Джек, не скрывая своего раздражения.
— Слушай, Сэм, — сказал Джек, возвращаясь к спутнику, — я вот тут подумал… им не стыдно так ходить нагишом?
— Ну, я не вижу в них большого различия, — ответил Сэм, разглядывая дынеобразных. — Они похожи на особь одного пола.
— Да интересно, как они размножаются? — задумчиво произнёс Джек.
— Они, наверно, тоже самое думают и о нас, — усмехнулся Сэм, оглядывая свои полу оголённые тела. Его слова прозвучали как-то немного неуверенно.
— Ты посмотри, Сэм, на небо! — воскликнул Джек, указывая наверх. — Там три солнца! Разных размеров и цветов!
Сэм поднял голову и увидел поистине невероятное зрелище. На небе сияли три солнца: одно – ярко-красное, как раскалённый металл; второе – холодно-синее, словно ледяной кристалл; и третье – нежно-зелёное, напоминающее свежую листву. Они были разного размера, и свет от них создавал причудливое, неземное освещение.
— Да, и водичка тут красная… — пробормотал Сэм, глядя на бушующую вблизи красную жидкость. — Но тут я уж точно плавать не хочу. Уж лучше я подожду, пока мне предложат ещё чёрной жижи…
Сэм огляделся вокруг. Гигантские растения, красная жидкость, три солнца… Всё указывало на то, что они определённо покинули пределы привычной им Вселенной. «Мы явно уже не в космосе, но… где?» — прошептал он, больше задавая вопрос самому себе, чем Джеку. Его голос звучал неуверенно, в нём слышалась тревога, смешанная с изумлением.
Джек, стоя рядом, был в полном замешательстве. Его лицо отражало смятение и растерянность. Он не мог понять, что происходит, где они находятся и как здесь оказались. Молчание повисло между ними, прерываемое лишь шорохом необычных растений и плеском красной жидкости.