Блинчики от пышки

22.02.2026, 12:20 Автор: Таня Волова

Закрыть настройки

— Тина, ещё блинов с икрой? — грозно рявкнул глава орков, охотник.
       
       Его глубокий и уверенный голос эхом разнёсся по таверне, привлекая внимание всех присутствующих. Его глаза, чёрные как смоль, горели, как угли в ночи, а взгляд был настолько пронзительным, что я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
       
       — Ещё порцию, на всех. Мои блинчики не обидят, — ответила я, стараясь скрыть волнение. Внутри меня всё трепетало, но я улыбнулась, чтобы не показать, как сильно его слова задели меня.
       
       — От всей души? — уточнил он, прищурившись. Его лицо было непроницаемым, но в глазах мелькнула искра интереса.
       
       — Конечно, от всей души, — подтвердила я, стараясь говорить как можно спокойнее. Я подошла к плите и, стараясь не смотреть ему в глаза, начала готовить ещё одну порцию блинов.
       
       — Иду, иду, — ответила я, чувствуя, как мои руки дрожат. Я быстро собрала тарелки и поставила их на стол. — Вот ваша порция. На всех хватит.
       


       Глава орков взял тарелку и внимательно осмотрел её содержимое. Его взгляд задержался на каждом блине, словно он искал в них что-то особенное.


       
       — Спасибо, дорогая, — сказал он, улыбнувшись. Его улыбка была широкой и искренней, но в ней всё равно чувствовалась какая-то угроза. Он обнажил острые клыки, которые блеснули на солнце, и я почувствовала, как моё сердце сжалось от страха.
       
       — Приятного аппетита, — пожелала я, стараясь не показывать, как сильно меня пугают его слова и внешность. Я отвернулась и начала убирать со стола пустые кружки.
       
       Хотя платили они золотом, драхмами — деньгами богов, я всё равно любила свою работу в таверне. Это было моё убежище, место, где я могла забыть о своих страхах и просто наслаждаться жизнью. Я готовила блины, пончики, пирожки и оладьи, и вся деревня приходила сюда, чтобы насладиться моей едой. Мне нравилось, что они ценят мой труд, и это придавало мне сил продолжать.
       
       Но сегодня всё было иначе. Глава орков, охотник, был здесь, и его присутствие вызывало у меня странное чувство тревоги. Я не могла понять, почему он так на меня смотрит, и это пугало меня ещё больше. Но я знала одно: я должна продолжать работать, как обычно, и надеяться, что этот день скоро закончится.
       


       
       Глава 2


       В вечернем свете, когда закатное солнце медленно погружалось за горизонт, оставляя за собой алые всполохи, я стояла у окна своей небольшой, но уютной лавки. В воздухе витал аромат свежевыпеченных блинчиков, которые я готовила с особым трепетом. Каждый раз, когда я прикасалась к тесту, в моей душе просыпались тёплые воспоминания и мечты о свободе.
       
       Зорко, глава орков, часто бросал на меня взгляды, полные восхищения и любопытства. Его сила и властность вызывали у меня уважение, но я знала, что он не для меня. Моя жизнь — это кухня, радость и удовольствие от готовки. Я не хотела становиться матерью орков, пусть даже и таких красивых, как он. Мне нужна была свобода, возможность творить и учить других, если понадобится.
       
       Я задумчиво смотрела на серое, мрачное небо, которое вдруг начало темнеть. Внезапно, словно из ниоткуда, на горизонте появилась огромная чёрная туча, которая стремительно двигалась в мою сторону. В этот момент я почувствовала странное ощущение, будто кто-то или что-то наблюдало за мной.
       
       Туча приблизилась, и я заметила, как из её глубины появился человек. Он был одет в странный, зловещий костюм, украшенный белыми волосками, и выглядел как рыцарь из древних легенд. Он уверенно вошёл в мою лавку, словно знал, что здесь его ждут.
       
       — Прошу прощения, мы закрыты? — попыталась я звучать спокойно, но моё сердце билось быстрее.
       
       — Мы для меня всегда открыты, — ответил он с лёгкой улыбкой, которая, однако, не развеяла его мрачной ауры.
       
       Он был высоким, с бледной кожей и тёмными доспехами, которые придавали ему вид рыцаря ночи. Его глаза блестели странным светом, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок. Но в то же время в его голосе было что-то, что заставило меня остаться на месте.
       
       — Хочу блинов, — приказал он строго и уверенно. — И пива.
       
       Я посмотрела на него с удивлением, но всё же пошла за блинчиками. Как я могла отказать такому загадочному гостю?
       
       Когда я принесла ему блины и пиво, он взглянул на них с интересом.
       
       — Ваши блинчики... они яркие, румяные, вкусно пахнут, — сказал он, пробуя один из них. — У меня они только чёрные. Признался он с грустью.
       
       — Чёрные? — переспросила я, не понимая, о чём он говорит.
       
       — Да, — кивнул он. — Я тоже умею готовить блинчики, но у меня они всегда получаются чёрными. Как первый блин всегда комом.
       
       Я задумалась на мгновение, а затем предложила:
       
       — Хммм, эта идея интересна. Как готовится первый блин? Мы можем это исправить.
       
       — Научишь меня готовить? — спросил он, глядя на меня своими странными глазами.
       
       — Если вы хотите, я Тина, — улыбнулась я.
       
       — Лорд Даргус, — представился он. — Ну что ж, лорд, будем учиться.
       


       Глава 3


       
       
       Она терпеливо, но с хитринкой улыбнулась, её глаза блестели, словно звёзды на ночном небе.
       — «Нет-нет, лорд! Тесто мешать не надо после дрожжей... Иначе оно станет чёрным, как ваши доспехи!» — произнесла она, её голос был мягким, но в нём звучала нотка озорства.
       
       Он нахмурил бровь, слушая её внимательно, хотя и ворчал себе под нос. Его взгляд был прикован к ней, словно он пытался разгадать её тайну.
       — «А если я добавлю немного... магии?» — вдруг спросил он, его голос прозвучал загадочно и чуть хрипловато.
       
       Тина вздрогнула от его слов, её сердце забилось быстрее, а по коже пробежал холодок. Она никогда не использовала магию, но её любопытство было сильнее страха.
       — «Хорошо, но только осторожно», — ответила она, стараясь скрыть волнение в своём голосе.
       
       Он улыбнулся в ответ, его глаза засияли, как два изумруда.
       — Отлично! — сказал он, его голос был полон энтузиазма.
       
       Тина почувствовала, как её сердце замерло. Она знала, что магия может быть опасной, но не могла устоять перед соблазном.
       
       Лорд достал из своего кармана маленький кристалл, который мерцал в свете лампы. Он поднял его над миской с тестом, и в воздухе повисло напряжение. Кристалл начал светиться, и тесто начало менять цвет. Оно стало прозрачным, словно вода, а затем начало переливаться всеми цветами радуги.
       
       Тина не могла оторвать глаз от этого зрелища. Она чувствовала, как магия проникает в тесто, наполняя его силой и жизнью.
       — Это... потрясающе! — прошептала она, её голос дрожал от волнения.
       
       Лорд улыбнулся и кивнул.
       — Да, это магия, — сказал он, его голос звучал гордо.
       
       Но вдруг воздух наполнился неприятным запахом, и тесто начало темнеть.
       — Чёрные? — нахмурился лорд, его лицо стало серьёзным.
       
       — Да, верно, — спокойно ответила Тина, стараясь не показывать, что она нервничает. — А если без магии?
       
       Лорд задумчиво потёр подбородок, глядя на тесто, которое уже начало темнеть. Он знал, что это может быть опасно, но не хотел сдаваться.
       — Попробую без магии, — сказал он наконец, его голос звучал уверенно, но с ноткой сомнения.
       
       Тина кивнула, стараясь не показывать, что нервничает. Она знала, что лорд может быть упрямым и даже немного занудным, но в то же время он всегда был готов учиться новому.
       
       Лорд осторожно начал мешать тесто, его движения были точными и уверенными. Но даже его спокойствие не могло скрыть того, что он нервничал.
       — Надеюсь, получится, — пробормотал он себе под нос, его голос звучал тихо, но твёрдо.
       
       Тина улыбнулась и ободряюще кивнула. Она знала, что лорд всегда был готов к испытаниям, и сейчас не было исключением.
       
       Через несколько минут на сковороде появились первые блинчики. Они были не такими красивыми, как те, что получились с магией, но всё же выглядели аппетитно.
       — Ну что ж, не так уж и плохо, — сказал лорд, глядя на свои блинчики. — Хотя, конечно, с магией было бы лучше.
       
       Тина рассмеялась и сказала:
       — Зато теперь вы знаете, что такое настоящая кулинарная магия!
       
       Лорд улыбнулся в ответ, и его глаза засияли ещё ярче.
       — Да, теперь я знаю, — сказал он, его голос звучал задумчиво.
       
       Тина почувствовала, как между ними возникло что-то большее, чем просто дружеская беседа. Она знала, что их отношения никогда не будут прежними.
       
       Но это было только начало. Впереди их ждали новые приключения, новые испытания и новые открытия. И кто знает, может быть, именно в этот момент началась их самая большая и захватывающая история.