СИРЕНЫ. История Калли.
Беги, если услышишь их…
В мире, где сирены не поют, а шепчут имена своих жертв, один неверный шаг может стать последним. Беги, если услышал их чарующий голос – возможно, это твой последний шанс остаться в живых.
Беги... и не слушай их...
Пролог.
В глубинах Чёрного океана, где свет не достигает дна, раскинулась величественная империя морского царя Тариона. Здесь, среди коралловых рифов и затонувших кораблей, стоял его дворец, в одной из комнат которого жила младшая дочь повелителя морей – юная Каллипсо. Маленькая Калли выросла без матери. Её убили рыбаки, что плавали на кораблях, закинув сети за рыбой.
Её совершеннолетие приближалось неотвратимо, как прилив. По древнему закону русалок, она должна была спеть свою первую песню – песню смерти, заманив в ловушку человеческого моряка. Его душа должна была стать её первой жертвой, доказательством зрелости и права на место среди высших существ подводного мира.
Русалочка часами проводила в коралловых садах, наблюдая за рыбками и морскими звёздами. Она любила слушать рассказы старого морского ската о временах, когда русалки жили в гармонии с морским и земным царствами, не питаясь человеческими душами.
Её старшая сестра Аврора, напротив, с нетерпением ждала дня совершеннолетия сестры. Она гордилась своей способностью очаровывать моряков и забирать их души. В её глазах это было признаком силы и величия их народа.
Их отец, царь Тарион, величественный и суровый правитель, готовился к этому важному дню. Он знал о сомнениях младшей дочери, но закон есть закон. В его чертогах хранилась древняя книга ритуалов, написанная чернилами из морских звёзд и переписанная бесчисленное количество раз.
Глава 1.
В один из дней, когда Каллипсо, как обычно, плавала среди коралловых рифов, она заметила необычное движение на поверхности океана. Вода донесла до неё волны от далёких криков и плеска вёсел. Это был человеческий корабль, который попал в морскую бурю, устроенную её отцом.
— Очередные бедолаги попали под гневный характер отца, — грустно покачала она головой, — мама бы не хотела подобного…
Она решила вынырнуть и посмотреть, что творится там, на поверхности. Высунув лишь глаза наз водой, наблюдала снизу за отчаянной борьбой моряков со стихией.
Один из них, молодой парень с рыжими волосами, особенно привлёк её внимание. Он, казалось, был не похож на других – в его глазах читалась не только страх, но и какая-то внутренняя сила, решимость.
Высокий, как казалось ей, красиво одетый, он напоминал их тритонов, только не щеголял голым торсом. Красивое лицо и зелёные колдовские глаза. Да, зрение у русалок было отменным.
Внезапно одна из волн, вызванных Тарионом, накрыла корабль, накреняя его. Несколько моряков оказались за бортом, в том числе и тот рыжеволосый парень. Он отчаянно барахтался в воде, пытаясь добраться до перевернувшегося и тонущего судна.
Каллипсо почувствовала, как что-то внутри неё дрогнуло, взывая к тёмной частичке души. Она помнила – это её шанс исполнить древний ритуал. Но вместо того чтобы спеть свою смертельную песню, она неожиданно для себя начала петь другую – песню спасения, которую слышала когда-то в детстве…
Её пела мама, укачивая её в ракушке-колыбели. И в рассказах старого морского ската, обрывками фраз.
Нырнула, потому что на поверхности пение слышалось будто шёпоты и стоны. Но в воде её голос, чистый и звонкий, поднялся к поверхности океана, растекаясь чарующим звуком.
Волны, повинуясь её мелодии, стали успокаиваться, буря утихала. Моряки, включая рыжего парня, смогли добраться до остатков корабля, разбитых досок и нескольких уцелевших шлюпок, чтобы добраться в безопасное место.
Берег был недалеко. Чистое сияние русалочьего сердца, теплом омывало светлую душу Калли. Она спасла человека. Отец был не прав.
Чтобы жить самой, не обязательно отнимать жизнь у другого.
Глава 2.
Когда довольная своим поступком Калли вернулась во дворец, отец уже ждал её. В его глазах читалось разочарование, но также и капелька понимания. Аврора же была в ярости – младшая сестра осмелилась нарушить древний закон!
Сестра металась между ней и отцом и кричала о неразумности младшей сестры, поминая недобрым словом всех жалостливых обитателей океанов.
— Дочь… ты спасла человеческие жизни вместо того, чтобы забрать их… – тихо и угрюмо произнёс Тарион. — Ты понимаешь, что этот поступок может стоить тебе права на место среди высших существ?
— Вот именно! — встряла Рори, поджимая губы и насупив брови, — ты – посмешище, Калли! Какое счастье, что наследница – я!
Махнув в сторону девушки изящной рукой, она фыркнула и развернувшись, уплыла, напоследок толкнув хвостом постамент, на котором стояла одна из любимейших ракушек Калли. Та, накренившись, съехала на пол и раскололась, ударившись о каменный пол залы.
— Рори… — грустно прошептала девушка, подплывая и поднимая осколки раковины.
— Отец, ответь… — начала грустно Каллипсо, — разве не лучше быть собой, чем следовать жестокому закону? Разве не стоит попытаться вернуть те времена, о которых рассказывал старый морской скат? Когда мама была жива…
Слова дочери больно полоснули по сердцу, тревожа не заживающую рану. Его Селена… Как он мог простить этих сухопутных червей за её гибель? Дочь не понимает его горя…
Тарион молчал, глядя на свою младшую дочь. В его сердце боролись гнев и одновременно гордость за её смелость. Она не боялась его и отстаивала свои взгляды… Он знал, что этот день станет поворотным не только для Каллипсо, но и для всей империи.
— Чтобы войти в полную силу, тебе придется спеть песню Сирены, Калли, — твёрдо произнёс царь и поднялся со своего трона, на котором восседал всё это время. — Тебе придётся забрать жизнь. Пусть, всего лишь раз… Но ты должна это сделать.
— Но я не хочу, — прошептала русалка, чувствуя как щиплет глаза, в воде слёз не видно, — я не смогу, отец…
— Ты должна, — обняв её и притянув к своей груди, правитель коснулся губами макушки младшей дочери, — иначе ты погибнешь, родная…
Она подняла глаза на грустное лицо отца, встречаясь с его глубоким бирюзовым взглядом. Он взял её лицо в свои ладони, приближая лицо и упираясь в её лоб своим. Шёпот, полный боли и отчаяния донёсся до ушей девушки.
— Я не могу потерять ещё и тебя, Каллипсо…
Жена Тариона, Селена, морская королева несравненной красоты и величия, была подло убита жадными морскими браконьерами, которые, движимые алчностью, поймали её в свои смертоносные сети.
Её прекрасное тело, некогда сверкающее в солнечных лучах подобно морским волнам, теперь навеки покоилось на океанском дне, а её дух, полный невыразимой печали, блуждал среди коралловых рифов.
Тарион, ранее мудрый и справедливый повелитель морских глубин, был повергнут в безумие горем и яростью. Его сердце, когда-то полное любви и сострадания, окаменело от ненависти к человеческому роду.
Он обрушил на людей свою месть, не разбирая виновных и невиновных: его бушующие штормы топили не только корабли злодеев, но и мирные торговые суда, унося жизни простых моряков. Разъяренный морской царь поднимал огромные волны, которые с грохотом обрушивались на прибрежные города, стирая их с лица земли и оставляя после себя лишь руины и отчаяние.
Но самое страшное началось, когда Тарион обратил свой гневный, полный горечи и жажды мести, взгляд на своих собственных дочерей – юных принцесс моря, которые только начинали познавать свою силу.
Он заставил их, ещё не достигших полной зрелости, петь древнюю песню Сирен – мелодию смерти, которая очаровывала моряков и приводила их корабли на смертоносные подводные рифы.
Маленькие русалочки, осиротевшие не только из-за потери матери, но и из-за того, что их отец утратил рассудок, были вынуждены исполнять эту страшную песнь, обрекая на гибель невинных людей, в то время как их чистые души разрывались от боли и отчаяния.
Аврора со временем очерствела и перестала сострадать погибающим. Она поддалась тлетворному влиянию “песни” и теперь с наслаждением забирала души тонущих, день ото дня становясь всё более ужасной как внешне, так и внутренне.
Глава 3.
День совершеннолетия настал.
Морской царь Тарион собрал всех русалок и сирен своего царства в главном зале дворца. Стены, украшенные, по случаю праздника, чёрным жемчугом мерцали в свете подводных огней. Каллипсо находилась в самом центре зала, чувствуя, как сердце бьётся часто-часто, готовое выпрыгнуть из груди.
— Дочь моя, — начал Тарион, — сегодня ты должна исполнить свой долг перед нашим народом. Твоя песня станет символом твоей силы и мудрости.
Каллипсо подняла глаза на отца. Её голос дрожал:
— Отец, я не хочу забирать человеческую душу, — произнесла она почти беззвучно, но он её услышал. — Разве нет другого пути?
Тарион покачал головой, в глубине души понимая, что испытывает его дочь. Она была так похожа на Селену в эти мгновения.
— Нет, — отрезал он, добавляя стали в голос и отбрасывая сентиментальность, — Это закон наших предков. Или ты исполняешь ритуал, или умираешь.
Оставшись без выбора, Каллипсо поднялась к поверхности, беззвучно рыдая, а солёные слёзы становились частью океана. Её голос, чистый и звонкий, разнёсся над волнами. Песня была настолько прекрасной, что даже чайки замерли в воздухе.
На горизонте появился корабль. Молодой моряк, заворожённый песней, спустился в шлюпку и поплыл к источнику звука. Каллипсо наблюдала за ним, чувствуя, как её сердце разрывается от боли…
Когда он приблизился, она увидела его глаза – такие искренние и чистые. Мальчишка был даже младше её самой. Неужели она должна отобрать жизнь у этого мальчика, обрывая её?
Её пальцы, покрытые светящимися чешуйками, протянулись к нему. В этот момент она поняла, что не может забрать его душу. Нет, он будет жить. Даже если ей самой придется умереть и покончить с этой варварской традицией.
Внезапно из глубины поднялся Тарион. Его голос прогремел над водой: — Исполни ритуал, девчонка, или я сделаю это за тебя!
Царь давно не прибегал к прямым приказам, приправленным силой воздействия на волю, но ему пришлось вложить всю свою мощь, чтобы сломить сопротивление дочери.
Под давлением отца Каллипсо начала ритуал. Её голос изменился, став глубже и темнее. Она почувствовала, как тёмная магия течёт по её венам. Моряк, очарованный её красотой, приблизился настолько, что она могла коснуться его.
Бороться против воли отца не выходило, она была слишком слаба, и потому продолжала петь, гипнотизируя юношу в шлюпке.
В тот момент, когда их пальцы соприкоснулись, произошло нечто неожиданное. Вместо того чтобы забрать его душу, Каллипсо почувствовала, как её собственная душа переплетается с душой моряка. Их энергии смешивались, создавая новый, невиданный ранее вид магии.
Видя, что происходит совсем не то, что должно, Тарион в ярости бросился к ним, но было уже поздно. Магия ритуала изменилась. Вместо смерти моряка, произошло чудо – он обратился тритоном с изящным длинным хвостом, соскальзывая из деревянной посудины прямиком в воду, сохранив и свою душу, и получив новую жизнь в море.
Каллипсо и её новый друг не стали дожидаться, когда разъярённый морской царь приблизится.
Они стремительно уплыли далеко от дворца Тариона, где основали новое поселение русалок, где не нужно было петь песню смерти, чтобы жить. Нужно было лишь любить и дарить новую жизнь.
Поселение наполнялось жителями постепенно. Многие решили, что не хотят более быть убийцами. Тарион не смог простить дочь и отрёкся от Каллипсо. Аврора так же нарекла сестру своим врагом, придя ко власти и установив над своим водным царством непроницаемый тёмный купол, дабы никто более не мог уйти и примкнуть к светлой сестре.
Так начинается и передаётся из уст в уста история моего рода. А свою собственную, я расскажу вам сама.
Беги, если услышишь их…
АННОТАЦИЯ:
В мире, где сирены не поют, а шепчут имена своих жертв, один неверный шаг может стать последним. Беги, если услышал их чарующий голос – возможно, это твой последний шанс остаться в живых.
Беги... и не слушай их...
Пролог.
В глубинах Чёрного океана, где свет не достигает дна, раскинулась величественная империя морского царя Тариона. Здесь, среди коралловых рифов и затонувших кораблей, стоял его дворец, в одной из комнат которого жила младшая дочь повелителя морей – юная Каллипсо. Маленькая Калли выросла без матери. Её убили рыбаки, что плавали на кораблях, закинув сети за рыбой.
Её совершеннолетие приближалось неотвратимо, как прилив. По древнему закону русалок, она должна была спеть свою первую песню – песню смерти, заманив в ловушку человеческого моряка. Его душа должна была стать её первой жертвой, доказательством зрелости и права на место среди высших существ подводного мира.
Русалочка часами проводила в коралловых садах, наблюдая за рыбками и морскими звёздами. Она любила слушать рассказы старого морского ската о временах, когда русалки жили в гармонии с морским и земным царствами, не питаясь человеческими душами.
Её старшая сестра Аврора, напротив, с нетерпением ждала дня совершеннолетия сестры. Она гордилась своей способностью очаровывать моряков и забирать их души. В её глазах это было признаком силы и величия их народа.
Их отец, царь Тарион, величественный и суровый правитель, готовился к этому важному дню. Он знал о сомнениях младшей дочери, но закон есть закон. В его чертогах хранилась древняя книга ритуалов, написанная чернилами из морских звёзд и переписанная бесчисленное количество раз.
Глава 1.
В один из дней, когда Каллипсо, как обычно, плавала среди коралловых рифов, она заметила необычное движение на поверхности океана. Вода донесла до неё волны от далёких криков и плеска вёсел. Это был человеческий корабль, который попал в морскую бурю, устроенную её отцом.
— Очередные бедолаги попали под гневный характер отца, — грустно покачала она головой, — мама бы не хотела подобного…
Она решила вынырнуть и посмотреть, что творится там, на поверхности. Высунув лишь глаза наз водой, наблюдала снизу за отчаянной борьбой моряков со стихией.
Один из них, молодой парень с рыжими волосами, особенно привлёк её внимание. Он, казалось, был не похож на других – в его глазах читалась не только страх, но и какая-то внутренняя сила, решимость.
Высокий, как казалось ей, красиво одетый, он напоминал их тритонов, только не щеголял голым торсом. Красивое лицо и зелёные колдовские глаза. Да, зрение у русалок было отменным.
Внезапно одна из волн, вызванных Тарионом, накрыла корабль, накреняя его. Несколько моряков оказались за бортом, в том числе и тот рыжеволосый парень. Он отчаянно барахтался в воде, пытаясь добраться до перевернувшегося и тонущего судна.
Каллипсо почувствовала, как что-то внутри неё дрогнуло, взывая к тёмной частичке души. Она помнила – это её шанс исполнить древний ритуал. Но вместо того чтобы спеть свою смертельную песню, она неожиданно для себя начала петь другую – песню спасения, которую слышала когда-то в детстве…
Её пела мама, укачивая её в ракушке-колыбели. И в рассказах старого морского ската, обрывками фраз.
Нырнула, потому что на поверхности пение слышалось будто шёпоты и стоны. Но в воде её голос, чистый и звонкий, поднялся к поверхности океана, растекаясь чарующим звуком.
Волны, повинуясь её мелодии, стали успокаиваться, буря утихала. Моряки, включая рыжего парня, смогли добраться до остатков корабля, разбитых досок и нескольких уцелевших шлюпок, чтобы добраться в безопасное место.
Берег был недалеко. Чистое сияние русалочьего сердца, теплом омывало светлую душу Калли. Она спасла человека. Отец был не прав.
Чтобы жить самой, не обязательно отнимать жизнь у другого.
Глава 2.
Когда довольная своим поступком Калли вернулась во дворец, отец уже ждал её. В его глазах читалось разочарование, но также и капелька понимания. Аврора же была в ярости – младшая сестра осмелилась нарушить древний закон!
Сестра металась между ней и отцом и кричала о неразумности младшей сестры, поминая недобрым словом всех жалостливых обитателей океанов.
— Дочь… ты спасла человеческие жизни вместо того, чтобы забрать их… – тихо и угрюмо произнёс Тарион. — Ты понимаешь, что этот поступок может стоить тебе права на место среди высших существ?
— Вот именно! — встряла Рори, поджимая губы и насупив брови, — ты – посмешище, Калли! Какое счастье, что наследница – я!
Махнув в сторону девушки изящной рукой, она фыркнула и развернувшись, уплыла, напоследок толкнув хвостом постамент, на котором стояла одна из любимейших ракушек Калли. Та, накренившись, съехала на пол и раскололась, ударившись о каменный пол залы.
— Рори… — грустно прошептала девушка, подплывая и поднимая осколки раковины.
— Отец, ответь… — начала грустно Каллипсо, — разве не лучше быть собой, чем следовать жестокому закону? Разве не стоит попытаться вернуть те времена, о которых рассказывал старый морской скат? Когда мама была жива…
Слова дочери больно полоснули по сердцу, тревожа не заживающую рану. Его Селена… Как он мог простить этих сухопутных червей за её гибель? Дочь не понимает его горя…
Тарион молчал, глядя на свою младшую дочь. В его сердце боролись гнев и одновременно гордость за её смелость. Она не боялась его и отстаивала свои взгляды… Он знал, что этот день станет поворотным не только для Каллипсо, но и для всей империи.
— Чтобы войти в полную силу, тебе придется спеть песню Сирены, Калли, — твёрдо произнёс царь и поднялся со своего трона, на котором восседал всё это время. — Тебе придётся забрать жизнь. Пусть, всего лишь раз… Но ты должна это сделать.
— Но я не хочу, — прошептала русалка, чувствуя как щиплет глаза, в воде слёз не видно, — я не смогу, отец…
— Ты должна, — обняв её и притянув к своей груди, правитель коснулся губами макушки младшей дочери, — иначе ты погибнешь, родная…
Она подняла глаза на грустное лицо отца, встречаясь с его глубоким бирюзовым взглядом. Он взял её лицо в свои ладони, приближая лицо и упираясь в её лоб своим. Шёпот, полный боли и отчаяния донёсся до ушей девушки.
— Я не могу потерять ещё и тебя, Каллипсо…
***
Жена Тариона, Селена, морская королева несравненной красоты и величия, была подло убита жадными морскими браконьерами, которые, движимые алчностью, поймали её в свои смертоносные сети.
Её прекрасное тело, некогда сверкающее в солнечных лучах подобно морским волнам, теперь навеки покоилось на океанском дне, а её дух, полный невыразимой печали, блуждал среди коралловых рифов.
Тарион, ранее мудрый и справедливый повелитель морских глубин, был повергнут в безумие горем и яростью. Его сердце, когда-то полное любви и сострадания, окаменело от ненависти к человеческому роду.
Он обрушил на людей свою месть, не разбирая виновных и невиновных: его бушующие штормы топили не только корабли злодеев, но и мирные торговые суда, унося жизни простых моряков. Разъяренный морской царь поднимал огромные волны, которые с грохотом обрушивались на прибрежные города, стирая их с лица земли и оставляя после себя лишь руины и отчаяние.
Но самое страшное началось, когда Тарион обратил свой гневный, полный горечи и жажды мести, взгляд на своих собственных дочерей – юных принцесс моря, которые только начинали познавать свою силу.
Он заставил их, ещё не достигших полной зрелости, петь древнюю песню Сирен – мелодию смерти, которая очаровывала моряков и приводила их корабли на смертоносные подводные рифы.
Маленькие русалочки, осиротевшие не только из-за потери матери, но и из-за того, что их отец утратил рассудок, были вынуждены исполнять эту страшную песнь, обрекая на гибель невинных людей, в то время как их чистые души разрывались от боли и отчаяния.
Аврора со временем очерствела и перестала сострадать погибающим. Она поддалась тлетворному влиянию “песни” и теперь с наслаждением забирала души тонущих, день ото дня становясь всё более ужасной как внешне, так и внутренне.
Глава 3.
День совершеннолетия настал.
Морской царь Тарион собрал всех русалок и сирен своего царства в главном зале дворца. Стены, украшенные, по случаю праздника, чёрным жемчугом мерцали в свете подводных огней. Каллипсо находилась в самом центре зала, чувствуя, как сердце бьётся часто-часто, готовое выпрыгнуть из груди.
— Дочь моя, — начал Тарион, — сегодня ты должна исполнить свой долг перед нашим народом. Твоя песня станет символом твоей силы и мудрости.
Каллипсо подняла глаза на отца. Её голос дрожал:
— Отец, я не хочу забирать человеческую душу, — произнесла она почти беззвучно, но он её услышал. — Разве нет другого пути?
Тарион покачал головой, в глубине души понимая, что испытывает его дочь. Она была так похожа на Селену в эти мгновения.
— Нет, — отрезал он, добавляя стали в голос и отбрасывая сентиментальность, — Это закон наших предков. Или ты исполняешь ритуал, или умираешь.
Оставшись без выбора, Каллипсо поднялась к поверхности, беззвучно рыдая, а солёные слёзы становились частью океана. Её голос, чистый и звонкий, разнёсся над волнами. Песня была настолько прекрасной, что даже чайки замерли в воздухе.
На горизонте появился корабль. Молодой моряк, заворожённый песней, спустился в шлюпку и поплыл к источнику звука. Каллипсо наблюдала за ним, чувствуя, как её сердце разрывается от боли…
Когда он приблизился, она увидела его глаза – такие искренние и чистые. Мальчишка был даже младше её самой. Неужели она должна отобрать жизнь у этого мальчика, обрывая её?
Её пальцы, покрытые светящимися чешуйками, протянулись к нему. В этот момент она поняла, что не может забрать его душу. Нет, он будет жить. Даже если ей самой придется умереть и покончить с этой варварской традицией.
Внезапно из глубины поднялся Тарион. Его голос прогремел над водой: — Исполни ритуал, девчонка, или я сделаю это за тебя!
Царь давно не прибегал к прямым приказам, приправленным силой воздействия на волю, но ему пришлось вложить всю свою мощь, чтобы сломить сопротивление дочери.
Под давлением отца Каллипсо начала ритуал. Её голос изменился, став глубже и темнее. Она почувствовала, как тёмная магия течёт по её венам. Моряк, очарованный её красотой, приблизился настолько, что она могла коснуться его.
Бороться против воли отца не выходило, она была слишком слаба, и потому продолжала петь, гипнотизируя юношу в шлюпке.
В тот момент, когда их пальцы соприкоснулись, произошло нечто неожиданное. Вместо того чтобы забрать его душу, Каллипсо почувствовала, как её собственная душа переплетается с душой моряка. Их энергии смешивались, создавая новый, невиданный ранее вид магии.
Видя, что происходит совсем не то, что должно, Тарион в ярости бросился к ним, но было уже поздно. Магия ритуала изменилась. Вместо смерти моряка, произошло чудо – он обратился тритоном с изящным длинным хвостом, соскальзывая из деревянной посудины прямиком в воду, сохранив и свою душу, и получив новую жизнь в море.
Каллипсо и её новый друг не стали дожидаться, когда разъярённый морской царь приблизится.
Они стремительно уплыли далеко от дворца Тариона, где основали новое поселение русалок, где не нужно было петь песню смерти, чтобы жить. Нужно было лишь любить и дарить новую жизнь.
Поселение наполнялось жителями постепенно. Многие решили, что не хотят более быть убийцами. Тарион не смог простить дочь и отрёкся от Каллипсо. Аврора так же нарекла сестру своим врагом, придя ко власти и установив над своим водным царством непроницаемый тёмный купол, дабы никто более не мог уйти и примкнуть к светлой сестре.
***
Так начинается и передаётся из уст в уста история моего рода. А свою собственную, я расскажу вам сама.