Корова копытами бьeт, подземное царство орeт.
Король свой суп доедает и корову деревенскую проклинает:
- Ах, ты, корова, проклятая, чтоб ты провалилась, бодатая.
Вдруг земля расступилась, и корова в подземное царство провалилась.
Упала корова прямо в суп королю, король закричал:
- Ничего не пойму.
Тут стража подбежала и корову арестовала.
Повели ее в темницу, со свободой корове пришлось проститься.
Судьбу коровы будет король решать - отпустить еe или наказать?
Собрал король совет, на совете будут искать ответ.
Говорит король:
- Нам надо решить, как с коровой нам быть.
Тут один лорд встает по фамилии Бутерброд и говорит:
- Нам надо оставить корову живой, если она пообещает не нарушать наш покой.
Но было и другое мнение - корову нужно наказать и непременно расстрелять.
Так они спорили до вечера, пока сказать им было уже нечего.
Решили на завтра перенести вопрос, сегодняшний день результат не принeс.
Корова в темнице всю ночь мычала, уснуть не могла, по дому скучала.
И дома корову стали искать, ведь вечер уже, ей пора спать.
Не знали они, что с коровой беда, что может она пропасть навсегда.
И вот наступило утро, король проснулся и подумал: "Надо поступить мудро"
Собрал он опять совет и снова стали искать ответ.
И снова разгорелся спор, видно ответ не будет так скор.
В конце концов королю это надоело, и он с предложением выступил смело:
- Предлагаю корове назначить наказание - дать ей очень сложное задание. Пусть она посмотрит за нашими детьми, ведь они у нас такие сорванцы. Если корова с ними справится, то через месяц она домой отправится.
И вот наступил первый день работы, корова и не ожидала, что у неe будет столько заботы.
Детей оказалось больше тысячи, и воспитания у них не было практически.
Все они были шумными, маленькими шалунятами неразумными.
Корова за день так устала, что к вечеру у неe голова затрещала.
И пришлось корове каждый день играть с ними в прятки, а по вечерам она мечтала, как будет отсюда бежать без оглядки.
И вот прошло полмесяца, корова думала, что к этому времени она повесится.
Но неожиданно случилось чудо, она привязалась к девочке по имени Гертруда.
И девочка еe полюбила, пряниками и конфетами корову кормила.
Девочка оказалась дочкой короля из соседней страны ЯЯЯ.
Так, как Гертруда была принцессой, она пожаловала корове титул баронессы.
Дала она ей имя Мелисса, и подарила очки из Туниса.
Однажды Гертруда предложила Мелиссе бежать, ведь надо корове себя уважать.
Мелисса с этим согласилась, так, как с детьми давно уморилась.
- Хватит с меня, - корова сказала, и громко, протяжно она замычала.
Был у Гертруды брат близнец, очень любил он свиной холодец.
Решили подруги попросить у него помощи, пришли к нему, а он тушил овощи.
Уж очень любил он поесть, был таким толстым, что в дверь не мог пролезть.
Звали его Дихлофос, еду он сметал, как пылесос.
Характер у него был скверный, зато ум необыкновенный.
Поэтому и решили к нему обратиться, побег с его помощью мог получиться.
Дихлофос немного замялся, при этом нагло улыбался.
Выдвинул он им условие:
- Я вам помогу, хоть мне и лень, но вы должны будете достать мне "Великий Пельмень".
Мечтали все жердяи вкусить пельмень, и оказаться в рае.
Но была проблема - пельмень охранял тюлень.
У тюленя была супер сила - кровожадный он был, как Годзила.
Ну и задачку поставил им Дихлофос, Мелисса поникла - как же решить вопрос?
У Гертруды возник план - попросить у отца "Волшебный капкан"
Это устройство имело одно удивительное свойство - кто в него попадался, тот в пять раз уменьшался.
И вот приехали на место, страх был, но он не к месту.
Чтобы тюленя одолеть, подругам надо не робеть.
И вот поставили капкан, надеясь, что тюлень болван, он кинется в догонку, споткнeтся об картонку и попадeт в ловушку, отбив об пол макушку.
Спозаранку Мелисса встала у капкана изображать приманку.
Она должна была начать по сигналу мычать, но вдруг у Мелиссы заболел живот, так сильно, что она подумала родит вот-вот.
Потом у неe началась икота, это еще та забота.
Икала она так громко, что аж тюлень описался в пеленку.
От этого он, конечно же, проснулся, вскочил с кровати и подскользнулся.
Упал с размаху он на пол, ушиб затылок, вот осeл.
От злости жутко покраснел, узрел корову и громко-громко заревел.
Корова в шоке от событий разинув пасть, еле дыша, застыла, выпучив глаза.
Что делать дальше, план сорвался, тюлень готовясь нападать, как оглошенный стал метаться, упал ещe раз и орать.
И тут Мелисса напряглась, куда бежать? - вот же вопрос.
Трясясь вся в панике она капытом стукнула капкан, и тут же наш тюлень болван попал в него, но то, что ждали не произошло.
Тюлень, напротив, стал расти, Гертруда в глазах Мелиссы прочла - прости.
Ведь именно удар капытом сменил все свойства этого устройства.
И без того большой тюлень стал еще больше и страшней.
В два шага он догнал подруг, подруги поняли - каюк.
Схватил обеих за шкирдак, и бросил в клетку вурдалак.
Затем пройдясь туда-сюда, он прорычал:
- Вот это, да.
Конечно он был удивлeн, теперь как зверски он силeн.
Попив воды, схватился он руками за виски.
Потом побрeл в кровать тюлень, видать, что началась мигрень.
Тем временем Гертруда уже обдумывала план, как бы сбежать отсюда.
- Нельзя нам панике поддаться, скорее надо выбираться.
Теперь подругам не уснуть, подумать надо, как бы тюленя обмануть.
Мелисса мозг свой напрягала, Гертруде честно помогала, но, правда, толку было ноль, в итоге мысли ни одной.
Она мычала, тeрла уши , приседала, но ничего не помогало.
В конце концов устав, облокотилась об дверь клетки и тут...упала вниз, схватясь за ветки.
Похоже наш тюлень из-за мигрени всe забыл, и дверцу просто не закрыл.
Вот так удача, всему назло, подругам сильно повезло.
Теперь им надо ключ добыть, с пельменем златый ларь открыть.
Ключ от ларца с пельменем весит на шее у тюленя.
План остаeтся прежним - капкан им нужно починить, туда тюленя заманить.
Всю ночь Гертруда шурупы крутила, к утру устройство починила.
- Ну, что, Мелисса, дубль два? - Гертруда, как всегда, права.
Опять корова у капкана сигнала ждет, чтоб заманить болвана.
- Давай, Мелисса, не скучай, мычать погромче начинай.
Мелисса глубоко вдохнула и со всей силы затянула.
"Му- му" - так она старалась, что аж Гертруда напугалась.
Тюлень проснулся, моргнул два раза, потянулся.
При этом широко зевнул, и громко-громко так чихнул.
С кровати медленно он встал, корову взглядом увидал.
Затем немного потопчась, пошел к корове за голову держась.
Он шел шатаясь, неспешно к месту приближаясь.
И тут, не раскусив обман, попал нечаянно в капкан.
На этот раз прошло все гладко, капкан сработал без накладки.
Тюлень уменьшился в размере, подруги ключ свой заимели.
По попе отшлeпав тюленя, направились они за пельменем.
Наконец пельмень добыли, и к Дихлофосу поспешили.
О, как же Дихлофос был рад, заполучить желанный клад.
Что б время даром не терять, пельмень он начал поглощать.
Как счастлив был наш обормот, вкушать пельмень, и пить компот.
Он чавкал, хрюкал, головой качал, махал руками и стонал, при этом громко восклицал:
- Блаженство, чудо, красота!
Так продолжалось два часа.
Подруги это наблюдая, уже успели заскучать, они сидели и зевали, ну сколько ж можно было ждать.
Гертруде пир бы прекратить, обжору нужно торопить.
- Ну, что же, братец, ты, давай, свою часть уговора выполняй.
Дихлофос немного зол, что прекратили его жор:
- Да, да, сестрица, помню я, не надо доставать меня.
Затем затылок почесал, и план побега обрисовал:
- Корову будем гримировать и на служебном лифте поднимать.
Детали плана обсудили и к преображению приступили.
Парик, перчатки, платье в пол, большая шляпа и камзол, помада красная, очки, румяна, серьги и чулки, последний штрих - духи Шанель, и вот готова мадмуазель.
Корова в зеркало глядя совсем не узнаeт себя.
На неe смотрит мадам, которая летала не только в Амстердам.
Прекрасный образ получился, что даже Дихлофос влюбился.
Ну, что же, время попрощаться, подругам грустно расставаться.
Пообещали не скучать, друг друга будут навещать.
Дихлофос Мелиссу проводил, на лифт служебный посадил.
И вот Мелисса наконец, вернулась в свой родной Хлевец.
Коровы местные Мелиссу обступили, стали рассматривать во все глаза - ах, что за красота.
Быки рты порозевали, такая вот минута славы у нашей крали.
Мелисса важною походкой прошлась туда-сюда, теперь корова местная звезда.
По вечерам Мелисса в очках из Туниса рассказывала истории: о тюлене и о пельмене, о Дихлофосе и короле, который чуть не порубил еe на филе, и, конечно же, о Гертруде - верной и преданной подруге.
И корова больше не топала, знала она, что за это по ушам нахлопают.
Король свой суп доедает и корову деревенскую проклинает:
- Ах, ты, корова, проклятая, чтоб ты провалилась, бодатая.
Вдруг земля расступилась, и корова в подземное царство провалилась.
Упала корова прямо в суп королю, король закричал:
- Ничего не пойму.
Тут стража подбежала и корову арестовала.
Повели ее в темницу, со свободой корове пришлось проститься.
Судьбу коровы будет король решать - отпустить еe или наказать?
Собрал король совет, на совете будут искать ответ.
Говорит король:
- Нам надо решить, как с коровой нам быть.
Тут один лорд встает по фамилии Бутерброд и говорит:
- Нам надо оставить корову живой, если она пообещает не нарушать наш покой.
Но было и другое мнение - корову нужно наказать и непременно расстрелять.
Так они спорили до вечера, пока сказать им было уже нечего.
Решили на завтра перенести вопрос, сегодняшний день результат не принeс.
Корова в темнице всю ночь мычала, уснуть не могла, по дому скучала.
И дома корову стали искать, ведь вечер уже, ей пора спать.
Не знали они, что с коровой беда, что может она пропасть навсегда.
И вот наступило утро, король проснулся и подумал: "Надо поступить мудро"
Собрал он опять совет и снова стали искать ответ.
И снова разгорелся спор, видно ответ не будет так скор.
В конце концов королю это надоело, и он с предложением выступил смело:
- Предлагаю корове назначить наказание - дать ей очень сложное задание. Пусть она посмотрит за нашими детьми, ведь они у нас такие сорванцы. Если корова с ними справится, то через месяц она домой отправится.
***
И вот наступил первый день работы, корова и не ожидала, что у неe будет столько заботы.
Детей оказалось больше тысячи, и воспитания у них не было практически.
Все они были шумными, маленькими шалунятами неразумными.
Корова за день так устала, что к вечеру у неe голова затрещала.
И пришлось корове каждый день играть с ними в прятки, а по вечерам она мечтала, как будет отсюда бежать без оглядки.
И вот прошло полмесяца, корова думала, что к этому времени она повесится.
Но неожиданно случилось чудо, она привязалась к девочке по имени Гертруда.
И девочка еe полюбила, пряниками и конфетами корову кормила.
Девочка оказалась дочкой короля из соседней страны ЯЯЯ.
Так, как Гертруда была принцессой, она пожаловала корове титул баронессы.
Дала она ей имя Мелисса, и подарила очки из Туниса.
Однажды Гертруда предложила Мелиссе бежать, ведь надо корове себя уважать.
Мелисса с этим согласилась, так, как с детьми давно уморилась.
- Хватит с меня, - корова сказала, и громко, протяжно она замычала.
Был у Гертруды брат близнец, очень любил он свиной холодец.
Решили подруги попросить у него помощи, пришли к нему, а он тушил овощи.
Уж очень любил он поесть, был таким толстым, что в дверь не мог пролезть.
Звали его Дихлофос, еду он сметал, как пылесос.
Характер у него был скверный, зато ум необыкновенный.
Поэтому и решили к нему обратиться, побег с его помощью мог получиться.
Дихлофос немного замялся, при этом нагло улыбался.
Выдвинул он им условие:
- Я вам помогу, хоть мне и лень, но вы должны будете достать мне "Великий Пельмень".
Мечтали все жердяи вкусить пельмень, и оказаться в рае.
Но была проблема - пельмень охранял тюлень.
У тюленя была супер сила - кровожадный он был, как Годзила.
Ну и задачку поставил им Дихлофос, Мелисса поникла - как же решить вопрос?
У Гертруды возник план - попросить у отца "Волшебный капкан"
Это устройство имело одно удивительное свойство - кто в него попадался, тот в пять раз уменьшался.
***
И вот приехали на место, страх был, но он не к месту.
Чтобы тюленя одолеть, подругам надо не робеть.
И вот поставили капкан, надеясь, что тюлень болван, он кинется в догонку, споткнeтся об картонку и попадeт в ловушку, отбив об пол макушку.
Спозаранку Мелисса встала у капкана изображать приманку.
Она должна была начать по сигналу мычать, но вдруг у Мелиссы заболел живот, так сильно, что она подумала родит вот-вот.
Потом у неe началась икота, это еще та забота.
Икала она так громко, что аж тюлень описался в пеленку.
От этого он, конечно же, проснулся, вскочил с кровати и подскользнулся.
Упал с размаху он на пол, ушиб затылок, вот осeл.
От злости жутко покраснел, узрел корову и громко-громко заревел.
Корова в шоке от событий разинув пасть, еле дыша, застыла, выпучив глаза.
Что делать дальше, план сорвался, тюлень готовясь нападать, как оглошенный стал метаться, упал ещe раз и орать.
И тут Мелисса напряглась, куда бежать? - вот же вопрос.
Трясясь вся в панике она капытом стукнула капкан, и тут же наш тюлень болван попал в него, но то, что ждали не произошло.
Тюлень, напротив, стал расти, Гертруда в глазах Мелиссы прочла - прости.
Ведь именно удар капытом сменил все свойства этого устройства.
И без того большой тюлень стал еще больше и страшней.
В два шага он догнал подруг, подруги поняли - каюк.
Схватил обеих за шкирдак, и бросил в клетку вурдалак.
Затем пройдясь туда-сюда, он прорычал:
- Вот это, да.
Конечно он был удивлeн, теперь как зверски он силeн.
Попив воды, схватился он руками за виски.
Потом побрeл в кровать тюлень, видать, что началась мигрень.
Тем временем Гертруда уже обдумывала план, как бы сбежать отсюда.
- Нельзя нам панике поддаться, скорее надо выбираться.
Теперь подругам не уснуть, подумать надо, как бы тюленя обмануть.
Мелисса мозг свой напрягала, Гертруде честно помогала, но, правда, толку было ноль, в итоге мысли ни одной.
Она мычала, тeрла уши , приседала, но ничего не помогало.
В конце концов устав, облокотилась об дверь клетки и тут...упала вниз, схватясь за ветки.
Похоже наш тюлень из-за мигрени всe забыл, и дверцу просто не закрыл.
Вот так удача, всему назло, подругам сильно повезло.
Теперь им надо ключ добыть, с пельменем златый ларь открыть.
Ключ от ларца с пельменем весит на шее у тюленя.
План остаeтся прежним - капкан им нужно починить, туда тюленя заманить.
Всю ночь Гертруда шурупы крутила, к утру устройство починила.
- Ну, что, Мелисса, дубль два? - Гертруда, как всегда, права.
Опять корова у капкана сигнала ждет, чтоб заманить болвана.
- Давай, Мелисса, не скучай, мычать погромче начинай.
Мелисса глубоко вдохнула и со всей силы затянула.
"Му- му" - так она старалась, что аж Гертруда напугалась.
Тюлень проснулся, моргнул два раза, потянулся.
При этом широко зевнул, и громко-громко так чихнул.
С кровати медленно он встал, корову взглядом увидал.
Затем немного потопчась, пошел к корове за голову держась.
Он шел шатаясь, неспешно к месту приближаясь.
И тут, не раскусив обман, попал нечаянно в капкан.
На этот раз прошло все гладко, капкан сработал без накладки.
Тюлень уменьшился в размере, подруги ключ свой заимели.
По попе отшлeпав тюленя, направились они за пельменем.
Наконец пельмень добыли, и к Дихлофосу поспешили.
***
О, как же Дихлофос был рад, заполучить желанный клад.
Что б время даром не терять, пельмень он начал поглощать.
Как счастлив был наш обормот, вкушать пельмень, и пить компот.
Он чавкал, хрюкал, головой качал, махал руками и стонал, при этом громко восклицал:
- Блаженство, чудо, красота!
Так продолжалось два часа.
Подруги это наблюдая, уже успели заскучать, они сидели и зевали, ну сколько ж можно было ждать.
Гертруде пир бы прекратить, обжору нужно торопить.
- Ну, что же, братец, ты, давай, свою часть уговора выполняй.
Дихлофос немного зол, что прекратили его жор:
- Да, да, сестрица, помню я, не надо доставать меня.
Затем затылок почесал, и план побега обрисовал:
- Корову будем гримировать и на служебном лифте поднимать.
Детали плана обсудили и к преображению приступили.
Парик, перчатки, платье в пол, большая шляпа и камзол, помада красная, очки, румяна, серьги и чулки, последний штрих - духи Шанель, и вот готова мадмуазель.
Корова в зеркало глядя совсем не узнаeт себя.
На неe смотрит мадам, которая летала не только в Амстердам.
Прекрасный образ получился, что даже Дихлофос влюбился.
Ну, что же, время попрощаться, подругам грустно расставаться.
Пообещали не скучать, друг друга будут навещать.
Дихлофос Мелиссу проводил, на лифт служебный посадил.
***
И вот Мелисса наконец, вернулась в свой родной Хлевец.
Коровы местные Мелиссу обступили, стали рассматривать во все глаза - ах, что за красота.
Быки рты порозевали, такая вот минута славы у нашей крали.
Мелисса важною походкой прошлась туда-сюда, теперь корова местная звезда.
По вечерам Мелисса в очках из Туниса рассказывала истории: о тюлене и о пельмене, о Дихлофосе и короле, который чуть не порубил еe на филе, и, конечно же, о Гертруде - верной и преданной подруге.
И корова больше не топала, знала она, что за это по ушам нахлопают.