Тайна заснеженного замка

07.05.2022, 18:36 Автор: Александра Кравец

Закрыть настройки

Показано 1 из 12 страниц

1 2 3 4 ... 11 12


ГЛАВА 1


       — В этот день ровно сто одиннадцать лет назад в окрестностях Олбери выпало рекордное количество снега…
       Это была последняя фраза экскурсовода, которую услышала Кейтлин Бёрнс, прежде чем надела наушники и поставила на повтор любимый плейлист. Впереди ещё десять миль до Крамфорда и полуторачасовая экскурсия по Замку, а этот голос, вещающий на весь экскурсионный автобус о достопримечательностях захолустного Олбери, её уже порядком утомил. Приятный голос, между прочим, да и экскурсоводом, на удивление, оказался молодой человек весьма привлекательной наружности. Не то чтобы Кейтлин была категорически против путешествий по родному Королевству в приятной компании, но этот парень, у которого на безымянном пальце красовалось обручальное кольцо, очень уж явно строил ей глазки. И это досадное недоразумение сильно портило девушке впечатление от поездки.
       Экскурсовод что-то говорил и говорил, то любезно улыбаясь миссис Парсонс, то обстоятельно отвечая на очередной вопрос мисс Пейдж, и в то же время бросал взгляды в сторону девушки с выразительными глазами. С минуту или две Кейтлин забавлялась, представляя, что с губ симпатичного экскурсовода срываются не заученные фразы о красотах Кастлфорестшира, а слова любимой песни, но, поймав очередной заинтересованный взгляд, она с досадой отвернулась к окну.
       Однако за окном ничего интересного не наблюдалось. Олбери, некогда небольшой провинциальный городок, созданный с целью реставрации и обслуживания Замка — главной достопримечательности графства, — сейчас пребывал в запустении. Жилой оставалась, казалось, всего одна улица, состоявшая из вереницы мрачных домов времён королевы Джеральдины Четвёртой. Перед некоторыми из них были припаркованы жёлтые и синие спорткары, что придавало некоторой живописности унылой серой улице с низко нависшими над крышами свинцовыми облаками.
       — Мистер Чейз, а правду ли говорят, — скрежещущим голосом поинтересовалась у экскурсовода мисс Пейдж — дама неопределённого возраста, имеющая некоторое сходство с богомолом обыкновенным, — что в канун Рождества в Замке можно встретить любовь всей своей жизни?
       — Так говорят, — ответил тот, озаряя лицо улыбкой и словно нарочно выставляя напоказ руку с обручальным кольцом.
       Мисс Пейдж мечтательно вздохнула, но, оглядев пассажиров в автобусе, недовольно поджала тонкие губы. Увы, но подходящей кандидатуры на роль своей второй половинки мисс Пейдж здесь не видела. Действительно. Мужчин, кроме симпатичного экскурсовода (повезло же его жене!) и водителя (какой неприятный угрюмый тип!) среди пассажиров автобуса насчитывалось только трое. Первый — полковник Маунтморрис, герой последней войны, рядом с которым, собственнически уцепившись за рукав каракулевого пальто, сидела его миловидная жёнушка. Второй — каноник Прескотт, по всей видимости, как и все служители Церкви, заядлый холостяк. И, наконец, третий — мистер Макноут, тёмная лошадка, из которого ни миссис Парсонс, ни тем более мисс Пейдж за весь путь из Милтона не смогли вытянуть ни слова.
       Это были, разумеется, не все представители сильного пола в автобусе, но группа студентов, среди которых имелись весьма интересные личности, совершенно не интересовала мисс Пейдж.
       — Старая легенда гласит, — рассказывал Дилан Чейз, обращаясь преимущественно к сидевшим впереди миссис Парсонс и мисс Пейдж, — что лорд Бойд впервые увидел свою будущую супругу, леди Айлин, у стен замка Крамфорд, когда её обоз, попав в метель, сбился с пути. Хозяин Крамфорда предложил путникам пищу и кров, а прекрасной Айлин — руку и сердце, и та, недолго думая, приняла предложение.
       — Как романтично!.. — вздохнула мисс Пейдж, закатывая глаза к потолку.
       — Это не единственная история, в которой Крамфорд соединял одинокие сердца, — продолжал экскурсовод. — среди них лорд Баттлер и леди Фитцджеральд, Элберт Каллахан и Ханна Хорстон, Вернон и Клара…
       Между тем дорога увела наших героев под сень леса. Ветви деревьев смыкались над крышей автобуса наподобие нервюр в средневековом замке, сквозь которые проглядывало хмурое зимнее небо. Пейзаж был до того однообразен и уныл, что Кейтлин, невзирая на раздававшуюся в наушниках ритмичную балладу, неожиданно для себя самой задремала. Проснулась она только тогда, когда автобус остановился перед мрачной громадиной замка Крамфорд — конечной цели четырёхчасового путешествия из Милтона, крупного промышленного города, расположенного на севере Королевства.
       Кейтлин было приятно выбраться на свежий воздух и размять затёкшие от долгой поездки ноги. В морозном воздухе кружились крупные редкие снежинки. На площадке перед въездом в Замок стояло ещё два таких же красных туристических автобуса, и в один из них уже усаживались утомлённые, но вполне довольные экскурсией путешественники.
       Парень и девушка, по всей видимости, влюблённая парочка, увлечённо фотографировали обросшие мхом стены старинного замка и тянувшиеся к хмурому небу башни.
       — Улыбнись, Дон! Ты выглядишь мрачнее этих стен! — смеялась тоненькая девушка с симпатичными веснушками на курносом лице.
       Её спутник, парень в куртке университетской футбольной команды, попытался было улыбнуться и попозировать на фоне величественной башни, но после очередной реплики подруги со словами: «Теперь моя очередь командовать», — со смехом отобрал у неё фотоаппарат и навёл объектив на хорошенькое улыбающееся личико. Старые крепостные стены интересовали его гораздо меньше.
       Неподалёку от них девушка в короткой розовой шубке снимала видео.
       — Привет! С вами Вилма Шелдон, — чистый голос звенел в морозном воздухе, — и сейчас я нахожусь у стен легендарного замка Крамфорд, где в течении двух тысяч лет томилась в подземелье Джаймессина, королева вампиров Северных земель…
       Кейтлин отошла подальше от Вилмы, не желая ненароком попасть в объектив камеры, и проверила телефон. Связь с внешним миром отсутствовала.
       Впрочем, ничего удивительного. Крамфорд казался живым воплощением прошлого, а сводчатый проход главных ворот Замка ассоциировался с порталом в далёкие времена, когда Земля принадлежала вампирам и оборотням — предкам современного человечества. Через неглубокий ров, опоясывающий Замок со всех сторон, был переброшен мост. Кейтлин обратила внимание, что дно рва было густо утыкано заострёнными кольями. Неприятный озноб охватил всё её тело, возникло желание вернуться обратно в автобус и уехать куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда.
       — Не принимайте за чистую монету всё то, о чём наговорил мистер Чейз, — раздалось за спиной.
       Девушка обернулась.
       Перед нею возвышался молодой человек, тот самый, которого мисс Пейдж про себя окрестила «угрюмым типом». Его высокий лоб скрывал козырёк кепки, но лучистые карие глаза смотрели на Кейтлин с нескрываемой симпатией. Клетчатая рубашка и наброшенный сверху меховой жилет только подчёркивали широкие плечи и могучую грудь. Росту в нём было около семи футов* — невероятно много по сравнению с невысокими уроженцами северных графств, — но из-за того, что парень долгое время просидел за рулём, а взоры пассажиров автобуса были прикованы к неподражаемому мистеру Чейзу, практически никто этого не заметил.
       — Между нами, — продолжал парень, — добрую половину историй он просто выдумывает.
       — Не волнуйтесь, — улыбнулась Кейтлин, играя ямочками на щеках, — всю дорогу из Олбери я спала, так что все самые страшные истории, — тонкими пальчиками она изобразила в воздухе кавычки, — прошли мимо меня.
       Парень понимающе улыбнулся.
       — Грейсон Стерн к вашим услугам, — представился он. — Можно просто Грейсон.
       — Добро пожаловать в Крамфорд, леди и джентльмены! — торжественно и немного несвоевременно объявил Дилан Чейз и увлёк свою немногочисленную группу по перекинутому через ров мосту во внутренний дворик Замка.
       — Извините, мистер Стерн, мне пора идти, — и Кейтлин, набросив на голову опушенный мехом капюшон, лёгкой походкой направилась вслед за четой Маунтморрисов ко входу в Замок.
       На площадке остался только водитель. Проводив взглядом девушку в зелёной куртке, он обошёл вокруг автобуса, разминая ноги и руки. Затем бросил обеспокоенный взгляд на небо и, неодобрительно покачав головой, попытался было закурить. Однако руки его так дрожали, что с первой попытки сделать это у него не вышло.
       Группа из двенадцати человек во главе с экскурсоводом, миновав двойные ворота Замка, оказалась в Нижнем дворе, где гостей приветствовал один из смотрителей, седовласый старичок в синей ливрее, обшитой широким золотым галуном.
       На территории дворика был разбит сад карликовых деревьев, а напротив парадного входа располагался фонтан. Обветшалые скульптуры в центре фонтана отдалённо напоминали целующихся ангелов. Головы их были припорошены снегом, да и здесь, внутри замковых стен, свежевыпавшего снега было заметно больше, чем снаружи, как будто небо над Крамфордом облюбовала огромная снежная туча и иногда нехотя перемещалась чуть дальше, присыпая лёгким снежком окрестности.
       Туристы охотно фотографировались на фоне фонтана и невысокого крыльца с обитой железом дверью, что вела во внутренние помещения. Арка над дверью была увенчана высеченным из камня гербом, изображающим оборотня, который перегрызал глотку вампиру, — и всё это на фоне солнца с растопыренными во все стороны лучами.
       Мистер Чейз набрал полные лёгкие воздуха и хорошо поставленным голосом начал читать давно заученный текст:
       — Замок Крамфорд не раз служил форпостом при защите южных земель от вторжений вампиров, которым издревле принадлежали земли северные, и назван в честь клана оборотней Крамфордов, силами которых и был построен в десятом веке до Рождества человеческой цивилизации. Именно для защиты от частых набегов вампиров в Замке были приспособлены четыре уровня, соединённые лестницей, которую сто сорок лет назад, при правлении Десмонда Фредерика Шестого, заменили лифтом. В настоящее время лифт, ведущий в донжон — главную башню Замка, — не работает, и, к сожалению, попасть туда не представляется возможным. Однако это не повод печалиться, ибо главная реликвия Замка — старинный гримуар, написанный на языке вампиров и оборотней, — хранится вовсе не в донжоне. Коридоры и залы Крамфорда опутаны настоящим лабиринтом потайных ходов. Некоторые из них ведут за пределы Замка.
       Во время речи Дилан Чейз ловил восхищённые взгляды туристов, искренне заинтересованных историей родины, и лишь единожды глаза его устремились в сторону Кейтлин Бёрнс. (Мистер Чейз как профессионал своего дела знал каждого из членов своей группы поимённо.) Девушка, пожалуй, единственная из всей группы глядела не на оборонные укрепления Замка, но на высеченный над входом герб, и лицо её при этом покрывалось мертвенной бледностью.
       — За свою долгую историю Крамфорд не раз переходил от оборотней к вампирам и наоборот, — продолжал мистер Чейз, — и последними его владельцами, жившими в эпоху Смутных Времён — времён, когда нашими землями владели вампиры и оборотни, — является клан оборотней Бойдов. Фамильный герб Бойдов как раз и представлен над парадной дверью. Дверью, через которую войдём в жилище славной леди Айлин и мы.
       Дилан Чейз красноречиво умолк, и Кейтлин будто очнулась. Она быстро огляделась по сторонам и, не обнаружив ничего странного или подозрительного, присоединилась к остальным участникам группы, которые, точно утята за мамой уткой, послушно устремились вслед за экскурсоводом под сень мрачного Замка.
       _________________________
       * Росту в Грейсоне было около 7 футов — 2 метра с небольшим
       


       ГЛАВА 2


       Одна из легенд гласит, будто сто одиннадцать лет назад прах королевы вампиров Северных земель, что провела в нижнем подземелье Крамфорда почти две тысячи лет, развеяли над лесом из окон самой высокой башни. Однако это событие не принесло успокоения жителям Замка и его окрестностей и постепенно обрастало всякими суевериями. Особенно впечатлительные люди верили, будто в Крамфорде поселился дух леди Джаймессины, и в самые снежные зимы призрак обретает плоть и бродит по окрестностям Замка в поисках жертвы. Жители Олбери утверждают, будто каждую ночь слышат истошные крики, а к утру снег вокруг пропитывается свежей кровью.
       Об этом и о многом другом из года в год рассказывали туристам экскурсоводы, и на фоне мрачных интерьеров Крамфорда подобные истории производили поистине неизгладимое впечатление. Но время шло, научно-технический прогресс достиг небывалых высот, и интерес к таинственному Замку постепенно угас. И лишь ежегодно в канун Рождества наблюдается небольшой всплеск активности, в основном среди прекрасной половины жителей Королевства, которых привлекает поверье о второй половинке, да неугомонных студентов, приезжающих из столицы немного развеяться перед зимней сессией, однако и тех, и других с каждым годом становится всё меньше и меньше.
       Мистер Чейз не был исключением и потчевал своих подопечных самыми отборными легендами, которые только знал и на которые хватало воображения.
       Между тем вверенная ему группа туристов с нескрываемым интересом и восхищением рассматривала внутреннее убранство Замка. Залы Крамфорда, во всяком случае, те из них, что были открыты для туристов, поражали своей величественностью. Высокий потолок некогда украшали фрески с замысловатым орнаментом, однако сырость почти вытравила краски былого великолепия. Стены были увешаны портретами прежних владельцев Крамфорда, как оборотней с вампирами, так и людей. Между портретами располагались светильники в форме уличных фонарей, дававших на удивление очень мало света.
       — А кто эта весьма привлекательная молодая леди в костюме эпохи упадка Смутных Времён? — блеснула познаниями в истории миссис Парсонс, дама лет пятидесяти в добротном сером пальто и туфлях на толстой подошве.
       — О, это портрет легендарной леди Айлин, — отвечал Дилан Чейз. — Легенда гласит, что леди Айлин, супруга лорда Бойда, защищала стены Замка бок о бок с мужем и сыновьями, но погибла в схватке с королевой вампиров — Джаймессиной. Смерть горячо любимой матери и супруги подстегнула защитников, и Замок так и не был взят. Захватчиков перебили, а Джаймессину на веки вечные заточили в подземелье Крамфорда.
       Мистер Чейз с любовью и восхищением поглядел на изображённую на портрете даму, предоставляя возможность насладиться этим зрелищем и вверенной ему группе. Однако фавориткой Чейза оказалась вовсе не леди Айлин.
       — А это, — мистер Чейз остановился у изображения утончённой леди в чёрном, — портрет той самой леди Джаймессины, королевы вампиров Северных земель. Обратите внимание, все элементы костюма у Джаймессины чёрного цвета, а аксессуары в виде брошек и серьг, которыми частенько злоупотребляли дамы той эпохи, отсутствуют вовсе. Даже миниатюрная шляпка-цилиндр сделана на мужской манер и лишена изысков. Тем не менее, королева вампиров признана эталоном красоты Смутных Времён.
       — Какая мрачная дама! — прошептала Вилма и невольно повела плечом, будто её неожиданно охватило холодом.
       — Но удивительно красивая! — сказал один из студентов, рыжеволосый паренёк в чёрном пальто и полосатом шарфе. На носу у него красовались круглые очки в роговой оправе.
       — Да она будто говорит: «Я окажу тебе честь, чувак, выпив тебя до капли!» — попытался пошутить его приятель, высокий, склонный к полноте молодой человек, который, стесняясь своего роста, постоянно сутулился.
       

Показано 1 из 12 страниц

1 2 3 4 ... 11 12