Они поднимаются по ступеням храма. Ребекка заставляет себя не спешить, идти спокойно, может только чуть резко. Монахи внутри выстроились полукругом возле гроба. Их голоса тягучей молитвой поднимаются к высокому потолку, отражаются от каменных стен.
В дверях Ребекка возносит спешную молитву Сердцу и идёт по узкому проходу между десятью тысяч свечей. Воздух душный, пахнет воском и жжёной травой. Ребекка подавляет желание зажать нос. Приходится немного подождать, прежде чем закончится молитва. Настоятель отделяется от группы монахов, чинно следовавших к выходу.
- Леди Стоун, рад, что вы зашли. Я не успел обсудить с вами за ужином рассветную службу в честь вашего отца.
Ребекка не хочет терять ни минуты. День в горах короче, чем в долине, а продвигаться даже в сумерках опасно, но речь идёт о служении Сердцу и о возможности отца получить новую, лучшую жизнь.
- Я могу сказать, только слова благодарности. Это так чудесно с вашей стороны, - говорит Ребекка. – Но есть ещё кое-что, о чём я хотела бы поговорить.
Она пересказала произошедшее. Ричард не перебивает, только, молча, слушает. Ребекка вспоминает, что за две недели он не разговаривал ни с кем кроме неё и Джоффри Перта, хотя сейчас это не важно.
Отец-настоятель, услышав о странном тумане и огнях, сереет лицом.
- Да, мы тоже их видели и слышали. Это ужасно. Сначала эти странные люди, затем огни. Я написал вашему дяде, но не получил ответа, - Он вздыхает.
- И больше ничего? – с нажимом спрашивает Ричард.
Отец-настоятель хмурится.
- Была одна неприятная ситуация, - начинает он. – Мы нашли тело выше по склону. Сначала решили, что это замёрзший путник и принесли его в обитель, чтобы похоронить, но, когда лёд растаял, это оказались лишь кости с обрывками иссохшей плоти.
- Возможно, это жертва волков или грифонов, - пожимает плечами Ричард.
- Не думаю, Ваше Высочество. Понимаете… - монах склонил голову. – Я бы скорее сказал, что этот человек умер уже очень давно и долгое время провёл в сухой земле.
Ребекка вздрагивает.
- Вы сообщили в замок? – спрашивает Ребекка.
- Конечно, в первую очередь, но потом оно исчез. Мы нашли следы, ведшие к воротам.
У Ребекки мурашки бегут по коже. Свет в зале словно ослаб, а тени в углах и под потолком потянулись к ним.
В голове бьются только два слова «Люди тени».
- Когда это произошло? – спрашивает Ребекка. – В какую сторону двигались огни?
Отец-настоятель хмурится.
- Начали появляться около недели назад, а идут, кажется, в сторону Херкруста. Я обо всё писал.
- Это хорошо, - отвечает Ребекка, хотя внутри ей становится совсем не по себе. Многие ненавидят людей тени: они пугают внешним видом и наводят ужас дурной славой. Они селятся возле могильников, кладбищ или на болотах – везде, где витает запах смерти и тлена.
- Благодарю, если ещё что-то вспомните… - говорит Ребекка.
- Я обязательно сообщу, - отвечает отец-настоятель.
- Позвольте проводить вас, - предлагает Ричард, подставляя локоть.
Ребекка хмурится, но кивает головой. После столь жуткого происшествия, ей не хочется оставаться одной.
- Думаете это люди тени натворили? – спрашивает принц, когда они выходят из храма. - Ваш отец зря пустил на свою землю некромантов.
- Разве Вера не учит, что Сердце принимает облик самого слабого, самого презираемого? - отвечает Ребекка. Ночь кажется до странного приятной. С чёрного неба им подмигивают звёзды, а серп луны даёт приятный молочный свет.
- Учит, - отвечает Ричард. – Но слабые сами виноваты в своей слабости, а значит недостойны жалости.
Ребекка смотрит на Ричарда. В этих словах столько ненависти, столько убеждённости, как будто человек произнёсший их или никогда не знал слабости или имел их слишком много. Ребекка хочет узнать, что из этого подходит Ричарду, но не спрашивает, чтобы не разозлить его вновь.
- Я другого мнения, - говорит Ребекка.
- Что ж, посмотрим, чем для вас обернётся эта доброта. Не забудьте получше прикрыть спину, - пожимает плечами Ричард.
Они уже у двери в странноприимный дом, когда Ребекка чувствует на себе взгляд. Она задирает голову, но видит лишь слабое свечение в одном из окон.
- Что-то случилось? – Ричард делает тоже самое.
- Нет-нет, - она спешно проходит внутрь. Здесь чуть теплее, чем снаружи и это уже радует.
- Приятных снов, - говорит Ричард, когда она поднимается по лестнице. Сам он благочестиво стоит на нижней площадке, не поднимаясь даже на одну ступень.
Ричард сверлит мрачным взглядом спину Джоффри Перта. У него есть вопрос, но он не может его задать. Перед глазами всё ещё стоит ночь и толстые стены странноприимного дома. Ребекка Стоун повела себя так, словно ничего страшного не произошло, но Ричард так не считал: если люди тени подняли мятеж или только готовятся к нему, собирая армию мертвецов, ехать в Грахам всё равно, что соваться в логово химеры. Лучше было бы изменить маршрут, однако стоун упрямая до невозможности. Она и слушать не станет.
Ему нужен был кто-то, способный надавить на неё. Джоффри как раз подошёл бы. Ричард лишь немного помедлил, а затем вышел и постучался в соседнюю дверь. Никто не ответил. Это было странно. Джоффри всегда спал чутко, ни один новобранец не мог проскользнуть мимо него.
В мыслях всплыло воспоминание о ходячем трупе, и жуткие рассказы, что слышал о них в Серебряной звезде. Мертвяки чувствуют горячую кровь и тянуться к ней с мрачной силой.
Он достал меч и, сделав вдох, толкнул дверь. Каменное ложе в стене узкой кельи было пусто, лишь слуга дремал в углу, завернувшись в мешковину. Ричард опустил меч.
Принц пнул его.
- Где твой господин?
Слуга вздрогнул и распахнул глаза. Он не ответил, только молча, смотрел на Ричарда, чем ещё больше злил последнего.
- Где сир Джоффри? – медленно повторил Ричард, приставив кончик меча к горлу.
- Так это… Я почём знать. Господы? ходят, куда хотят, а я маленькой человечек, господа?м не указ, - выпучив глаза, залопотал слуга.
Ричард убрал оружие и вернулся в свою комнату. Его всё ещё одолевало беспокойство, но нет никакого основания поднимать тревогу. Перт может просто распивать вино со своими воинами, сидя где-нибудь в тёплом погребе. Ричард решил лечь спать, а утром посмотреть, что да как, но заснуть он не смог. В голову лезли разные мысли, но все она сводились в конце концов к одному имени. Ловя себя на этом, Ричард сильнее сжимал зубы и переворачивался на бок, но вскоре вновь видел её перед внутренним взором.
Уже ближе к рассвету Ричард услышал шаги. Выглянув изо двери, он видел тёмный силуэт, спускающийся по лестнице, который быстро скрылся за соседней дверью
Ричард сжимает зубы. С кем Перт провёл ночь? Уж вряд ли с дражайшей тётей. Ричард сглатывает. Ему не нравятся эти мысли и то, как много времени он уделяет, но он не может избавиться от них. «Спросить?» - Ричард усмехается. Никто не любит шпионов, поэтому он молчит и лишь внимательнее наблюдает за Ребеккой Стоун. Возможно ли, что той ночью они стали ближе?
- Если люди тени что-то затевают, то опасно соваться в Грихам, - говорит Перт.
- Если они что-то затевают, я должна узнать первой, - отвечает Стоун.
- Это просто смешно! – поджимает губы Рейли.
Ричард согласен с ним. Он не понимает, почему Ребекка Стоун так туда рвётся. От его внимания не укрывается меч, который теперь прикреплён к седлу Стоун, рядом с горном.
Ричард уверен, что раньше его не было. Спросить, где и как она его получила, не удаётся. Ребекка почти ни с кем не разговаривает. Она как помешанная гонит вперёд, не позволяя делать привалы.
Когда они покидают перевал, Перты сворачивают на запад, а Стоуны на восток.
- Она тащит нас на верную смерть, - в который раз цедит Рейли Стоун.
Ричард хочет поехать с Пертами, ведь он так и не поговорил с Джил Перт, но он не должен вызывать подозрений, поэтому едет за Стоун. Если, нет, когда они доберутся до Стрижиного гнезда, он найдёт благовидный предлог посетить леди Перт.
Дорога, спустившись с горы, бежит через рощи низеньких деревьев, которые постепенно редеют. Земля становится рыхлой. На пятый день идёт дождь, так что они промокают насквозь.
- Немного осталась! – Ребекка оборачивается к рыцарям. – Ещё чуть-чуть!
Проторенная тропа теряется в густой чаще. Она угадывается среди воды, трав и скал. В нос бьёт запах аммиака. Лошади беспокойно встают на дыбы от любого шороха, а уж когда над болотами разносится протяжный крик, словно какому-то несчастному перерезают горло, то тогда уж всадники с трудом могли удержаться в седле.
- Это буньип, - объясняет Рейли.
Ричарду от этого легче не становится. Когда он приехал в долину ребёнком, они специально обошли Сизые болота, так как они кишели чудовищами. Буньип просто не мог оказаться маленькой, безобидной птичкой.
- Это огромный зверь с головой собаки, двумя длинными острыми клыками, острыми когтями и длинными лошадиным хвостом. Он заманивает путников к воде, а затем утаскивает в трясину и обгладывает до самых костей. Будьте осторожны, Ваше Высочество.
На третий день дождь кончается так же резко, он сменяется холодным, промозглым туманом, от чего двигаться ещё тяжелее.
Ричард кажется, что они едут уже целую вечность и вдруг до слуха доносятся крики. Они не так уж далеко, хотя в бескрайней пустоте болот могут быть и за несколько миль. Прищурив, он видит знамёна: пурпурный стриж на молочном фоне.
- Туда! – Ребекка указывает в сторону знамён. Почти сразу заросли перед ними шуршат, и к ним выходит девочка: костлявые пальцы сжимают соломенную куклу. На впалых щеках багровеет кровь. Такие же пятна расплываются на холщовой рубахе. Но главное глаза. Ричард никогда не забудет их. Глаза детей полны любопытство, радость, страх, радость – в них отражается жизнь, но эти глаза пусты и равнодушны.
- Идёмте, – Девочка подходит к Ребекке Стоун и высоко задирает голову. – Они собрали уже всех, но напрямик нельзя.
Ричард жалеет, что не может видеть её лица. Выглядит ли она такой же потрясённой, как он сам?
- Стойте! – кричит Рейли, однако Ребекка лишь пришпоривает лошадь.
Чем ближе они подходят, тем отчётливее слышны приказы. Ричард ждёт плача, криков, стонов – всего того, что сопровождает рейды в поселения. Он догадывается, что происходит: наверняка, кто-то из семьи Стоун получил послание от настоятеля и, так же как он предположил, что это дело рук людей тени. Он послал войско, чтобы наказать изменников.
Они видят низкую хижину, сколоченную из почерневшего дерева. Она дымиться, заполняя пятак земли удушливой вонью гари. Другая рядом полыхает во всю. Дым мешает разглядеть, что происходит вокруг. Конь дрожит под Ричардом и приходится прикладывать много усилий, чтобы удержать его в узде. До слуха доносится топот копыт.
- Где они? – кричит Ребекка.
Девочка лишь указывает пальцем на ветвистый силуэт. Ребекка бросается туда, и Ричард спешит за ней. Глупая девчонка совсем забыла об осторожности. В центре поселения, под сухим деревом стоят люди в чёрных одеждах. Их окружают воины с мечами и факелами в руках. Медные доспехи сияют в свете огня.
- Недолго вам осталось коптить землю! – кричит кто-то.
Ребекка на скаку срывает с седла горн. Протяжное гудение взмывает в воздух, заставляя воинов поворачиваются к ней.
- Прекратить! – Ребекка Стоун тянет поводья. Лошадь встаёт на дыбы.
Ричард подскакивает к ней.
- Успокойтесь! – кричит он, хватая лошадь за поводья. – Вы сейчас упадёте!
Ребекка опускает на него бешенный взгляд, затем на рыцарей её Дома. Девочка-проводница протискивается между двумя воинами и встаёт к другим людям тени.
Её глаза такие же как у других. Здесь никто не плачет. Люди теней напоминают вырезанные из камня статуи, холодные и равнодушные даже к собственной судьбе.
Ребекка втягивает воздух. Ричард видит, как быстро пульсирует жилка на тонкой шее, и всё же ей удаётся справится с собой.
- Кто главный? – спрашивает Ребекка уже спокойнее.
- Я, - Рыцарь выходит вперёд и снимает шлем. Он лыс, не очень стар, с усами, которые двумя гусеницами спускаются по тяжёлой челюсти.
- Сир Рейкар, что вы собираетесь делать и по чьему приказу? – Ребекка пристально смотрит на него.
- Эти люди нарушили клятву. Они подняли мертвяков из могилы. Ваш дядя велел наказать их от имени вашего отца, - отвечает рыцарь.
Ребекка прищуривает.
- Мой отец мёртв. Теперь я Леди Стрижиного гнезда и буду судить их по закону.
Рыцарь хмурится.
- Но леди…
- Вы не верите в смерть моего отца? Или сомневаетесь в моём праве? – Ребекка вскидывает голову.
Из-за горящей конюшни появляется Рейли Стоун с отрядом сопровождения. Позади, громыхая на каждом попадающем под колесо камне, едет телега с гробом.
Сир Рейкар переводит взгляд с Ребекки, на повозку и обратно. Повисает тишина. Ричард про себя усмехается. Он может проследить тот момент, когда рыцарь осознаёт и сдаётся.
- Моя Леди, - сир Рейкар опускается на одно колено. Его воины молчат, хотя в глазах читается растерянность.
- Хорошо, - Ребекка смотрит на людей тени. – Где ваш старейшина?
Из толпы выходит мужчина в чёрной накидке на голое тело. Под ней можно разглядеть, каждое выпирающее ребро. Всё тело покрывают шрамы, разной степени уродства. Даже на худой шее видны две белёсые полосы.
Ричард морщится. Страшно представить, что пережил этот человек.
- Деспе, сын Ратиона, - Он резко наклоняется, словно подрубленное дерево.
- Что ж, - Ребекка спускается с лошади. – Это правда, что вы подняли мертвяков?
- Нет, - Он делает паузу. – Мы чтим клятвы.
- То есть они сами восстали? – с усмешкой спрашивает Рейли. – Кузина, это бессмысленная трата времени. Они виновны и должны быть…
Ребекка поднимает руку. Ричард с интересом следит за представлением. Особенно за главной фигурой. Он знает это выражение лица: сосредоточенность. Остаётся ждать, какой удар она нанесёт.
Ребекка Стоун вытаскивает меч с рассохшихся ножен. Те самые, что Ричард заметил при отъезде из монастыря Слепой девы. Она поднимает его над головой. Он широкий и длинный, больше, чем в половину её роста.
«Наверняка, очень тяжёлый», - думает Ричард, отметив, что Стоун не дрогнула.
- Это оружие висело на поясе у мертвяка! – произносит она громко. – Видишь слова, кузен?
Рейли Стоун берёт меч и несколько раз переворачивает его. Лицо становится мрачнее.
- Дракийские надписи, - отвечает он. – Хотя всё полустёрто и, возможно, это не они.
- Я уверена, и отец-настоятель со мной согласился. Курганы с дрокийскими воинами можно найти только по ту сторону перевала. И мертвяки шагали к нам, а не от нас, - Ребекка Стоун смотрит на главу поселения. – Кто-нибудь уезжал?
Тот качает головой. Тогда она смотрит на сира Рейкара.
- Это правда?
Рыцарь кивает.
- Я пересчитываю их каждые четыре дня.
- Никто не сможет перейти через перевал быстрее чем за семь суток. На этом основании люди тени признаются невиновными! – Ребекка Стоун обводит взглядом присутствующих. Рейли прожигает её взглядом. Сир Рейкар склоняется и подаёт знак воинам отступить. А Ричард не может отвести от неё взгляда, как прекрасна она в момент триумфа, но не холодна и недосягаема, как звезда, а полна жизни. Она улыбается окружающим людям не с чванливым высокомерием, а теплом и добротой, так что кажется их можно почувствовать. Исчезают невыразительные линии лица и блеклый цвет волос. Сейчас каждая чёрточка в её облике полная яркости.
В дверях Ребекка возносит спешную молитву Сердцу и идёт по узкому проходу между десятью тысяч свечей. Воздух душный, пахнет воском и жжёной травой. Ребекка подавляет желание зажать нос. Приходится немного подождать, прежде чем закончится молитва. Настоятель отделяется от группы монахов, чинно следовавших к выходу.
- Леди Стоун, рад, что вы зашли. Я не успел обсудить с вами за ужином рассветную службу в честь вашего отца.
Ребекка не хочет терять ни минуты. День в горах короче, чем в долине, а продвигаться даже в сумерках опасно, но речь идёт о служении Сердцу и о возможности отца получить новую, лучшую жизнь.
- Я могу сказать, только слова благодарности. Это так чудесно с вашей стороны, - говорит Ребекка. – Но есть ещё кое-что, о чём я хотела бы поговорить.
Она пересказала произошедшее. Ричард не перебивает, только, молча, слушает. Ребекка вспоминает, что за две недели он не разговаривал ни с кем кроме неё и Джоффри Перта, хотя сейчас это не важно.
Отец-настоятель, услышав о странном тумане и огнях, сереет лицом.
- Да, мы тоже их видели и слышали. Это ужасно. Сначала эти странные люди, затем огни. Я написал вашему дяде, но не получил ответа, - Он вздыхает.
- И больше ничего? – с нажимом спрашивает Ричард.
Отец-настоятель хмурится.
- Была одна неприятная ситуация, - начинает он. – Мы нашли тело выше по склону. Сначала решили, что это замёрзший путник и принесли его в обитель, чтобы похоронить, но, когда лёд растаял, это оказались лишь кости с обрывками иссохшей плоти.
- Возможно, это жертва волков или грифонов, - пожимает плечами Ричард.
- Не думаю, Ваше Высочество. Понимаете… - монах склонил голову. – Я бы скорее сказал, что этот человек умер уже очень давно и долгое время провёл в сухой земле.
Ребекка вздрагивает.
- Вы сообщили в замок? – спрашивает Ребекка.
- Конечно, в первую очередь, но потом оно исчез. Мы нашли следы, ведшие к воротам.
У Ребекки мурашки бегут по коже. Свет в зале словно ослаб, а тени в углах и под потолком потянулись к ним.
В голове бьются только два слова «Люди тени».
- Когда это произошло? – спрашивает Ребекка. – В какую сторону двигались огни?
Отец-настоятель хмурится.
- Начали появляться около недели назад, а идут, кажется, в сторону Херкруста. Я обо всё писал.
- Это хорошо, - отвечает Ребекка, хотя внутри ей становится совсем не по себе. Многие ненавидят людей тени: они пугают внешним видом и наводят ужас дурной славой. Они селятся возле могильников, кладбищ или на болотах – везде, где витает запах смерти и тлена.
- Благодарю, если ещё что-то вспомните… - говорит Ребекка.
- Я обязательно сообщу, - отвечает отец-настоятель.
- Позвольте проводить вас, - предлагает Ричард, подставляя локоть.
Ребекка хмурится, но кивает головой. После столь жуткого происшествия, ей не хочется оставаться одной.
- Думаете это люди тени натворили? – спрашивает принц, когда они выходят из храма. - Ваш отец зря пустил на свою землю некромантов.
- Разве Вера не учит, что Сердце принимает облик самого слабого, самого презираемого? - отвечает Ребекка. Ночь кажется до странного приятной. С чёрного неба им подмигивают звёзды, а серп луны даёт приятный молочный свет.
- Учит, - отвечает Ричард. – Но слабые сами виноваты в своей слабости, а значит недостойны жалости.
Ребекка смотрит на Ричарда. В этих словах столько ненависти, столько убеждённости, как будто человек произнёсший их или никогда не знал слабости или имел их слишком много. Ребекка хочет узнать, что из этого подходит Ричарду, но не спрашивает, чтобы не разозлить его вновь.
- Я другого мнения, - говорит Ребекка.
- Что ж, посмотрим, чем для вас обернётся эта доброта. Не забудьте получше прикрыть спину, - пожимает плечами Ричард.
Они уже у двери в странноприимный дом, когда Ребекка чувствует на себе взгляд. Она задирает голову, но видит лишь слабое свечение в одном из окон.
- Что-то случилось? – Ричард делает тоже самое.
- Нет-нет, - она спешно проходит внутрь. Здесь чуть теплее, чем снаружи и это уже радует.
- Приятных снов, - говорит Ричард, когда она поднимается по лестнице. Сам он благочестиво стоит на нижней площадке, не поднимаясь даже на одну ступень.
Глава 2
Ричард сверлит мрачным взглядом спину Джоффри Перта. У него есть вопрос, но он не может его задать. Перед глазами всё ещё стоит ночь и толстые стены странноприимного дома. Ребекка Стоун повела себя так, словно ничего страшного не произошло, но Ричард так не считал: если люди тени подняли мятеж или только готовятся к нему, собирая армию мертвецов, ехать в Грахам всё равно, что соваться в логово химеры. Лучше было бы изменить маршрут, однако стоун упрямая до невозможности. Она и слушать не станет.
Ему нужен был кто-то, способный надавить на неё. Джоффри как раз подошёл бы. Ричард лишь немного помедлил, а затем вышел и постучался в соседнюю дверь. Никто не ответил. Это было странно. Джоффри всегда спал чутко, ни один новобранец не мог проскользнуть мимо него.
В мыслях всплыло воспоминание о ходячем трупе, и жуткие рассказы, что слышал о них в Серебряной звезде. Мертвяки чувствуют горячую кровь и тянуться к ней с мрачной силой.
Он достал меч и, сделав вдох, толкнул дверь. Каменное ложе в стене узкой кельи было пусто, лишь слуга дремал в углу, завернувшись в мешковину. Ричард опустил меч.
Принц пнул его.
- Где твой господин?
Слуга вздрогнул и распахнул глаза. Он не ответил, только молча, смотрел на Ричарда, чем ещё больше злил последнего.
- Где сир Джоффри? – медленно повторил Ричард, приставив кончик меча к горлу.
- Так это… Я почём знать. Господы? ходят, куда хотят, а я маленькой человечек, господа?м не указ, - выпучив глаза, залопотал слуга.
Ричард убрал оружие и вернулся в свою комнату. Его всё ещё одолевало беспокойство, но нет никакого основания поднимать тревогу. Перт может просто распивать вино со своими воинами, сидя где-нибудь в тёплом погребе. Ричард решил лечь спать, а утром посмотреть, что да как, но заснуть он не смог. В голову лезли разные мысли, но все она сводились в конце концов к одному имени. Ловя себя на этом, Ричард сильнее сжимал зубы и переворачивался на бок, но вскоре вновь видел её перед внутренним взором.
Уже ближе к рассвету Ричард услышал шаги. Выглянув изо двери, он видел тёмный силуэт, спускающийся по лестнице, который быстро скрылся за соседней дверью
Ричард сжимает зубы. С кем Перт провёл ночь? Уж вряд ли с дражайшей тётей. Ричард сглатывает. Ему не нравятся эти мысли и то, как много времени он уделяет, но он не может избавиться от них. «Спросить?» - Ричард усмехается. Никто не любит шпионов, поэтому он молчит и лишь внимательнее наблюдает за Ребеккой Стоун. Возможно ли, что той ночью они стали ближе?
- Если люди тени что-то затевают, то опасно соваться в Грихам, - говорит Перт.
- Если они что-то затевают, я должна узнать первой, - отвечает Стоун.
- Это просто смешно! – поджимает губы Рейли.
Ричард согласен с ним. Он не понимает, почему Ребекка Стоун так туда рвётся. От его внимания не укрывается меч, который теперь прикреплён к седлу Стоун, рядом с горном.
Ричард уверен, что раньше его не было. Спросить, где и как она его получила, не удаётся. Ребекка почти ни с кем не разговаривает. Она как помешанная гонит вперёд, не позволяя делать привалы.
Когда они покидают перевал, Перты сворачивают на запад, а Стоуны на восток.
- Она тащит нас на верную смерть, - в который раз цедит Рейли Стоун.
Ричард хочет поехать с Пертами, ведь он так и не поговорил с Джил Перт, но он не должен вызывать подозрений, поэтому едет за Стоун. Если, нет, когда они доберутся до Стрижиного гнезда, он найдёт благовидный предлог посетить леди Перт.
Дорога, спустившись с горы, бежит через рощи низеньких деревьев, которые постепенно редеют. Земля становится рыхлой. На пятый день идёт дождь, так что они промокают насквозь.
- Немного осталась! – Ребекка оборачивается к рыцарям. – Ещё чуть-чуть!
Проторенная тропа теряется в густой чаще. Она угадывается среди воды, трав и скал. В нос бьёт запах аммиака. Лошади беспокойно встают на дыбы от любого шороха, а уж когда над болотами разносится протяжный крик, словно какому-то несчастному перерезают горло, то тогда уж всадники с трудом могли удержаться в седле.
- Это буньип, - объясняет Рейли.
Ричарду от этого легче не становится. Когда он приехал в долину ребёнком, они специально обошли Сизые болота, так как они кишели чудовищами. Буньип просто не мог оказаться маленькой, безобидной птичкой.
- Это огромный зверь с головой собаки, двумя длинными острыми клыками, острыми когтями и длинными лошадиным хвостом. Он заманивает путников к воде, а затем утаскивает в трясину и обгладывает до самых костей. Будьте осторожны, Ваше Высочество.
На третий день дождь кончается так же резко, он сменяется холодным, промозглым туманом, от чего двигаться ещё тяжелее.
Ричард кажется, что они едут уже целую вечность и вдруг до слуха доносятся крики. Они не так уж далеко, хотя в бескрайней пустоте болот могут быть и за несколько миль. Прищурив, он видит знамёна: пурпурный стриж на молочном фоне.
- Туда! – Ребекка указывает в сторону знамён. Почти сразу заросли перед ними шуршат, и к ним выходит девочка: костлявые пальцы сжимают соломенную куклу. На впалых щеках багровеет кровь. Такие же пятна расплываются на холщовой рубахе. Но главное глаза. Ричард никогда не забудет их. Глаза детей полны любопытство, радость, страх, радость – в них отражается жизнь, но эти глаза пусты и равнодушны.
- Идёмте, – Девочка подходит к Ребекке Стоун и высоко задирает голову. – Они собрали уже всех, но напрямик нельзя.
Ричард жалеет, что не может видеть её лица. Выглядит ли она такой же потрясённой, как он сам?
- Стойте! – кричит Рейли, однако Ребекка лишь пришпоривает лошадь.
Чем ближе они подходят, тем отчётливее слышны приказы. Ричард ждёт плача, криков, стонов – всего того, что сопровождает рейды в поселения. Он догадывается, что происходит: наверняка, кто-то из семьи Стоун получил послание от настоятеля и, так же как он предположил, что это дело рук людей тени. Он послал войско, чтобы наказать изменников.
Они видят низкую хижину, сколоченную из почерневшего дерева. Она дымиться, заполняя пятак земли удушливой вонью гари. Другая рядом полыхает во всю. Дым мешает разглядеть, что происходит вокруг. Конь дрожит под Ричардом и приходится прикладывать много усилий, чтобы удержать его в узде. До слуха доносится топот копыт.
- Где они? – кричит Ребекка.
Девочка лишь указывает пальцем на ветвистый силуэт. Ребекка бросается туда, и Ричард спешит за ней. Глупая девчонка совсем забыла об осторожности. В центре поселения, под сухим деревом стоят люди в чёрных одеждах. Их окружают воины с мечами и факелами в руках. Медные доспехи сияют в свете огня.
- Недолго вам осталось коптить землю! – кричит кто-то.
Ребекка на скаку срывает с седла горн. Протяжное гудение взмывает в воздух, заставляя воинов поворачиваются к ней.
- Прекратить! – Ребекка Стоун тянет поводья. Лошадь встаёт на дыбы.
Ричард подскакивает к ней.
- Успокойтесь! – кричит он, хватая лошадь за поводья. – Вы сейчас упадёте!
Ребекка опускает на него бешенный взгляд, затем на рыцарей её Дома. Девочка-проводница протискивается между двумя воинами и встаёт к другим людям тени.
Её глаза такие же как у других. Здесь никто не плачет. Люди теней напоминают вырезанные из камня статуи, холодные и равнодушные даже к собственной судьбе.
Ребекка втягивает воздух. Ричард видит, как быстро пульсирует жилка на тонкой шее, и всё же ей удаётся справится с собой.
- Кто главный? – спрашивает Ребекка уже спокойнее.
- Я, - Рыцарь выходит вперёд и снимает шлем. Он лыс, не очень стар, с усами, которые двумя гусеницами спускаются по тяжёлой челюсти.
- Сир Рейкар, что вы собираетесь делать и по чьему приказу? – Ребекка пристально смотрит на него.
- Эти люди нарушили клятву. Они подняли мертвяков из могилы. Ваш дядя велел наказать их от имени вашего отца, - отвечает рыцарь.
Ребекка прищуривает.
- Мой отец мёртв. Теперь я Леди Стрижиного гнезда и буду судить их по закону.
Рыцарь хмурится.
- Но леди…
- Вы не верите в смерть моего отца? Или сомневаетесь в моём праве? – Ребекка вскидывает голову.
Из-за горящей конюшни появляется Рейли Стоун с отрядом сопровождения. Позади, громыхая на каждом попадающем под колесо камне, едет телега с гробом.
Сир Рейкар переводит взгляд с Ребекки, на повозку и обратно. Повисает тишина. Ричард про себя усмехается. Он может проследить тот момент, когда рыцарь осознаёт и сдаётся.
- Моя Леди, - сир Рейкар опускается на одно колено. Его воины молчат, хотя в глазах читается растерянность.
- Хорошо, - Ребекка смотрит на людей тени. – Где ваш старейшина?
Из толпы выходит мужчина в чёрной накидке на голое тело. Под ней можно разглядеть, каждое выпирающее ребро. Всё тело покрывают шрамы, разной степени уродства. Даже на худой шее видны две белёсые полосы.
Ричард морщится. Страшно представить, что пережил этот человек.
- Деспе, сын Ратиона, - Он резко наклоняется, словно подрубленное дерево.
- Что ж, - Ребекка спускается с лошади. – Это правда, что вы подняли мертвяков?
- Нет, - Он делает паузу. – Мы чтим клятвы.
- То есть они сами восстали? – с усмешкой спрашивает Рейли. – Кузина, это бессмысленная трата времени. Они виновны и должны быть…
Ребекка поднимает руку. Ричард с интересом следит за представлением. Особенно за главной фигурой. Он знает это выражение лица: сосредоточенность. Остаётся ждать, какой удар она нанесёт.
Ребекка Стоун вытаскивает меч с рассохшихся ножен. Те самые, что Ричард заметил при отъезде из монастыря Слепой девы. Она поднимает его над головой. Он широкий и длинный, больше, чем в половину её роста.
«Наверняка, очень тяжёлый», - думает Ричард, отметив, что Стоун не дрогнула.
- Это оружие висело на поясе у мертвяка! – произносит она громко. – Видишь слова, кузен?
Рейли Стоун берёт меч и несколько раз переворачивает его. Лицо становится мрачнее.
- Дракийские надписи, - отвечает он. – Хотя всё полустёрто и, возможно, это не они.
- Я уверена, и отец-настоятель со мной согласился. Курганы с дрокийскими воинами можно найти только по ту сторону перевала. И мертвяки шагали к нам, а не от нас, - Ребекка Стоун смотрит на главу поселения. – Кто-нибудь уезжал?
Тот качает головой. Тогда она смотрит на сира Рейкара.
- Это правда?
Рыцарь кивает.
- Я пересчитываю их каждые четыре дня.
- Никто не сможет перейти через перевал быстрее чем за семь суток. На этом основании люди тени признаются невиновными! – Ребекка Стоун обводит взглядом присутствующих. Рейли прожигает её взглядом. Сир Рейкар склоняется и подаёт знак воинам отступить. А Ричард не может отвести от неё взгляда, как прекрасна она в момент триумфа, но не холодна и недосягаема, как звезда, а полна жизни. Она улыбается окружающим людям не с чванливым высокомерием, а теплом и добротой, так что кажется их можно почувствовать. Исчезают невыразительные линии лица и блеклый цвет волос. Сейчас каждая чёрточка в её облике полная яркости.