Прода от 21.12.2024, 08:21
Глава 11 Стой! Стрелять буду..
Из – за толстого ствола дуба выходит высокая и стройная девушка с небольшим арбалетом в руках. Её чёрные волосы туго стянуты на затылке и образуют «конский хвост», как у амазонки. Она целится мне в сердце.
— Не стреляйте. Мы мирные туристы. Мы русские, с той стороны горы. Мы не желаем вам зла, а только хотим у вас набрать воды и узнать дорогу в Коурлинг, — отвечаю я на том же диалекте немецкого, и чувствую, как мгновенно вспотел мой лоб. Вид у этой молодой амазонки очень решительный, и арбалет она держит крепко.
— Что значит туристы? — спрашивает она, не опуская арбалет.
— Это значит путешественники.
— У тебя есть оружие.
— Только ножик колбасу резать, — пытаюсь я шутить, не сводя взгляда с чёрных блестящих глаз девушки.
— Зачем вам Коурлинг? — спрашивает она, всё ещё держа арбалет наготове.
— Хотим попасть на рынок, посмотреть магазины, — говорю я.
Рядом со мной появляются Марго и Софи. Они доброжелательно улыбаются воинственной девушке.
— Нам нужна вода. Мы даже за неё готовы заплатить, — говорит Марго по – русски и показывает золотые монеты с двуглавым орлом.
— Вы торговцы? — спрашивает лесная амазонка.
— Совсем немного, — отвечаю я.
— Откуда ты знаешь наш язык?
— Жил в Коурлинге, когда был маленький, а потом с мамой переехал в Россию, самую большую, красивую и сильную империю. Слышала про такую?
— Слышала, слышала.
— Так можно у вас воды набрать, или купить? — говорю я.
— Хорошо. Набирайте воду из ручья сколько надо. Мы её не продаём. Только вы дорогу в Коурлинг не найдёте.
— Почему это не найдём? — спрашиваю я.
— Потому, что дороги нет, есть проход, но вы его точно не найдёте.
Я сразу вспоминаю Мефодия и его прибор с несколькими стрелками.
— Это вам подарок, — говорит Марго на плохом немецком, и вытаскивает из сумочки изящную чашечку с ультрамариновой хохломской росписью. — Как вас зовут?
— Меня зовут Берта, — смуглое лицо амазонки несколько смягчается, она принимает подарок.
К нам подходит Лёва с двумя пустыми канистрами.
— За домиком есть ручей. Можете набрать воды сколько надо, — говорит Берта и показывает направление рукой.
— А это кто? Внучка Бабы – Яги, — Лёва широко улыбается по-русски и бесцеремонно разглядывает девушку.
У Берты длинные красивые ноги и короткая кожаная юбка.
Берта поднимает на него арбалет. Лицо её темнеет.
— Лёва, не раздевай её взглядом, а то она тебе башку прострелит, — говорит Марго. — С этой девушкой шутки плохи, разве не видишь…
Лёва театрально вздыхает, прижимает правую канистру к сердцу, извиняется, и идёт к ручью.
— Берта говорит, что мы дорогу в Коурлинг не найдём, — я смотрю на Софи и Марго. — И она сказала правду.
— И что же нам делать? — спрашивает Софи. — Возвращаться что ли? Очень обидно.
Я обращаюсь к Берте:
— Честно говоря, у меня нет большого желания идти в этот город, но мои друзья очень хотят туда попасть, — искренне говорю я.
— Нет желания идти в Коурлинг у тебя? Почему?
Я, почему - то чувствую полное доверие к этой девушке и продолжаю:
— Потому что по приказу его правителей убили мою мать.
— Это правда? — зрачки у лесной амазонки мгновенно расширяются, и глаза становятся ещё темней.
— Да, это правда, — говорю я таким тоном, что нельзя не поверить.
— Мою маму они сожгли на костре, — тихо говорит девушка. Её правая ладонь отпускает приклад арбалета и сжимается в кулак.
Эти слова производят на меня сильное впечатление.
Мы долго смотрим в глаза друг другу, не задавая вопросов.
— Мне тоже надо идти в Коурлинг, — говорит она.
Софи и Марго прислушиваются к нашему разговору, но, судя по их лицам, ничего не понимают.
— Пойдём с нами, — предлагаю я.
— Как тебя зовут? — спрашивает девушка и смотрит мне в глаза так, что я чувствую настоящий жар на своём лице от её взгляда…
— Можешь называть меня Олег, или Альберт. Лучше Олег.
— Попроси её быть нашим проводником. Мы хорошо заплатим, — говорит Марго.
— Мы – подданные Российской империи и думаем, что больших проблем у нас не будет при пересечении границы, — говорит Софи.
Я синхронно перевожу.
— Хорошо, я подумаю, — говорит Берта.
— Долго будешь думать? — спрашиваю я.
Девушка улыбается.
— Идти надо с утра, а не в ночь. Девушки могут переночевать в домике у Перхты, а вы вдвоём, вот здесь, под навесом.
— Будешь нашим проводником? — спрашиваю я.
— Да. Буду.
Я говорю о её согласии своим друзьям.
Все соглашаются идти завтра с утра и ночевать здесь.
Из низкого домика, покрытого мхом, выходит старушка, действительно похожая на Бабу – Ягу.
— Всё нормально, Перхта. Эти ребята идут в Коурлинг, они заблудились, и им надо помочь. Они могут у нас переночевать?
— Добрый вечер, — говорит Марго по-немецки и протягивает старушке ещё одно расписное блюдце.
Старушка принимает подарок и получает от Софи ещё золотую монету.
Перхта улыбается.
— Хорошо, я пойду к Хлои. Даже не знаю, как вы все поместитесь.
— Парни будут спать под навесом, — говорит Берта.
— Я подгоню паромех, — говорит Лёва, держа в руках полные канистры с водой.
— Давай,— соглашаюсь я.
— У вас есть такая же одежда? — спрашивает Берта у Марго, с большим интересом разглядывая джинсы и курточки наших девушек, — Я куплю для себя.
Марго не совсем понимает, улыбается и смотрит на меня.
Я перевожу.
— Да, да, у нас есть для неё джинсы и куртка, — говорит Марго.
— Как раз под её рост, — подтверждает Софи.
Из темноты показывается огромное железное чудовище.
Берта хватает арбалет.
— Не бойся. Это Лёва, что ходил за водой. Видишь он сидит в кабинке наверху. Это такая машина с кулаками.
Лицо Берты выражает изумление в высшей степени.
— Никогда не видела такое ходячее железо, — говорит она. — Хорошо что Перхта уже ушла…
— Я буду спать в кабинке, —заявляет Лёва. — Вот только подкрепиться надо, что – то жрать охота.
Из низенького лесного домика выходит Марго.
— Идите все в домик. Мы уже столик накрыли для ужина.
— Все не поместимся, — в темноте показывается светлая головка Софи. — Ребята пусть под навесом остаются. Там тоже есть столик и лавочка. Мы сейчас всё принесём.
— Тащите, — говорит Лёва, садится на лавочку под навесом, и ставит на тёмный маленький столик небольшую бутылочку с прозрачной жидкостью.
— Водка? — спрашиваю я.
— Что ты, чистейший спирт. Люблю, когда горло обжигает до сухости, и дохнет вся зараза...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Прода от 22.12.2024, 05:14
Глава 12 Коурлинг - столица магии
— Жаль, что у нас не было серебряных пуль, тогда бы эти твари не сбежали, а мы бы добыли пару сотен целковых как минимум, — говорит Лёва.
— Каким образом? — спрашиваю я.
— Да за магистрал, что сидит в башке у каждого такого каменного гада дают большие деньги, — говорит Лёва.
— Это, кажется, самый дешёвый магистрал, — говорит Марго, — показавшись из темноты.
Лёва прячет чекушку за пазуху, но Марго её уже увидела.
— Если ты будешь пить, я с тобой разговаривать не буду, — говорит девушка и ставит на старенькую столешницу пару больших жестяных банок, хлеб на тарелочке, и две вилки.
— О! Американская говядина, — восклицает Лёва.— Какой пить, Марго, я просто взял спирт руки протереть от масла и грязи, — говорит Лёва.
— Магистрал – это что? — я делаю глуповатую улыбочку, но ребята уже не удивляются моей неосведомлённости.
— Магистрал — это магический кристалл, — говорит Софи.
— И он находится в головах тех змей, что мы вчера разогнали, — говорю я.
— Ну не совсем в черепной коробке, а у основания черепа, — уточняет Марго.
— Давай открою, — говорит Лёва и подносит ладонь к моей жестяной банке. Она прилипает к его ладони, как к магниту. Лёва берёт за язычок крышки и скатывает её сильными пальцами. Я слышу душистый запах мяса с пряностями, и у меня появляется зверский аппетит…
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Рано утром к лесному домику подходит его хозяйка в чёрной шляпе и с клюкой.
Мы только что проснулись и готовимся отправляться в Коурлинг.
Лёва маскирует свой паромех разлапистыми ветвями елей в низине у ручья.
Перхта вытаскивает из заплечной сумки маленькую тёмную баночку и говорит:
— Она отдала для тебя свою мазь и денег не взяла, когда узнала, что случилось, и что ты собираешься идти в столицу …
— А что это за мазь? — спрашивает Берта.
— О! Это самая настоящая магическая мазь. Один раз помажешь – будешь мальчиком, другой раз помажешь – станешь девочкой.
— И там тоже? — Берта смеётся, опустила руку ниже живота.
— О нет, что ты. Только лицо. И твоё настоящее лицо примет свой прежний вид, если помажешь его мазью второй раз. Это очень редкая и ценная мазь. Береги её. Тебя могут разыскивать многие сильные господа королевства.
— Спасибо, Перхта. А сколько времени надо, чтобы лицо изменилось, а то мы скоро уходим.
— За полчаса изменится. Сейчас помажь, а потом пойдёте. И надень свою широкую рубаху, как раз подойдёт…
— Через полчаса я стану похожа на парня, — говорит Берта, поглядывая на меня. — Так что вы не пугайтесь и не удивляйтесь. А потом пойдём.
— Это интересно, — говорю я и перевожу её слова ребятам.
Через сказанные полчаса Берта выходит из лесного домика. И действительно, её лицо заметно изменилось… Перед нами симпатичный смуглый парень с твёрдым и смелым взглядом, чрезвычайно похожий на Дартаньяна из «Трёх мушкетёров»
Под широкой рубахой небольшая острая грудь девушки малозаметна.
Софи и Марго от такой метаморфозы в полном восторге.
— Здорово, — говорит Лёва.
Ярко – голубые джинсы из толстой хлопковой ткани со множеством карманов, медных заклёпок, прошитые шёлковыми нитками, действительно клёвые и сидят на девушке изумительно, как нельзя лучше выставляя её классную фигуру.
— Я бы влюбилась в такого парня с первого взгляда, — говорит Марго.
— Настоящий красавчик, — соглашается Софи.
— Ты должен отомстить за свою маму, — говорит мне Берта.
— Я это и буду делать. Только надо отомстить целой армии наёмников, которые держат в страхе всех жителей королевства Коурлинг. Но я сын короля по прозвищу Чёрный дракон, и это мне поможет.
— Ты сын Чёрного дракона? — спрашивает Берта с насмешкой.
— Можешь улыбаться, сколько хочешь, но это так.
— Чем докажешь?
— Я не собираюсь тебе ничего доказывать. Время докажет.
— Меня и тебя свела сама судьба, одна дорога… и нам надо идти вместе, чтобы отомстить, — говорю я.
Берта смотрит на меня долго и пристально.
— Пойдём вместе, — говорит она.
Я протягиваю ей руку. Она не сразу даёт свою.
— Ого! Какая горячая рука. Ты не заболела? — спрашиваю я.
У девушки действительно очень горячая ладонь.
— Нет. Я всегда такая. Мой дар – огонь.
— Я думаю, что семейка моего отца хочет избавиться и от меня, — говорю я.
— Почему?
— Я старший сын короля Хелфгота. Я законный наследник трона королевства Коурлинг – действующий кронпринц. И стану королём, если останусь в живых…
— Ты кронпринц… Мне кажется, ты говоришь правду. Если тебя и будут убивать, то это сделают чёрные рейтары. Они все, до единого – мои враги, — говорит Берта с нескрываемой злобой. — Я должна их убивать…
— Они и мои личные враги. И я должен безо всякого суда их уничтожать…
Мы говорим на диалекте немецкого языка, принятого в Коурлинге, и я хорошо понимаю эту девушку. Этот гортанный диалект плохо понятен знатокам обычного немецкого языка.
Мои друзья вряд ли понимают точно смысл нашего разговора, если даже знают немецкий. Это хорошо. То, что знают двое, знает и свинья, как гласит немецкая поговорка.
— Чёрные рейтары подчиняются лично герцогу Зверлоку и убьют любого по его приказу… и женщину, и ребёнка, и старика, — говорит Берта. — Я убежала в лес от них, когда эти твари ворвались в наш замок. Я не хотела оставлять маму, но она мне приказала уйти и отомстить… и скоро это будет…
На лице Берты появляется зловещая улыбка.
— Ты будешь моим названным братом? — девушка пронзает меня огненным взглядом.
— Буду, — говорю я совершенно сознательно.
— Это хорошо, когда есть брат, — говорит Берта и крепко обнимает меня.
И у неё и у меня появляются нежданные слёзы радости.
Лёва, Софи и Марго смотрят на нас с открывшимися ртами…
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Из домика выходит старушка нас провожать.
— Это мой названный брат, — говорит Берта и кладёт руку мне на плечо. И снова я чувствую необычную теплоту, исходящую от этой удивительной девушки.
Старушка удивлённо улыбается.
— Это хорошо, что ты будешь не одна... Пошли в избушку, я тебе ещё кое – что скажу…
Через пять минут Берта уже подходит к нам.
— Называйте меня Берг, а не Берта, если что…
Сейчас все точно понимают её слова.
— Это что? стреляет порохом? — спрашивает Берта, внимательно разглядывая винчестер в руке у Лёвы.
— Ты угадала. Маленькая железная пуля вылетает под давлением пороховых газов. Это огнестрельное оружие, — говорю я.
— Никогда не видела, только слышала. Такое оружие запрещёно в Коурлинге под страхом смерти, — говорит Берта.
— А петарды, фейерверк, можно проносить с собой? — спрашиваю я.
— Фейерверк, думаю, не запрещён. Его там любят запускать. Это ведь не оружие.
Эта лесная амазонка, судя по её речи, весьма не глупа.
— Тогда гранату возьмём с собой, прокатят за фейерверк, — говорю я, поглядывая на Лёву.
— Конечно возьмём, какой может быть разговор, — соглашается Лёва.
— А что такое граната? — спрашивает Берта, — выхватывая одно слово из моей русской речи.
— Это такая петарда, но она разлетается на множество железных кусочков и поражает множество врагов вокруг.
— Ого! Значит, она может уничтожить сразу много врагов в одном месте?
— Может.
— А может твоя граната остановить тяжёлую карету, стенки которой оббиты железным листом? — спрашивает Берта, весьма заинтересованная этой темой.
— Может не только остановить, но и разнести тяжёлую карету в щепки, — говорю я.
Берта настойчиво смотрит мне в глаза и улыбается.
— А ты продашь мне такую гранату, хотя бы одну?
— Ты собираешься бросать её в карету?
— Всё может быть… Пошли за мной, — говорит она и поправляет на плече холщовую сумку.
Мы отходим от лесной избушки, когда небо уже заметно посветлело.
— Идём цепочкой. След в след. Я – первая, Альберт за мной, потом девушки, последним идёт Лёва. Не кричать, и ничего не бояться…
Я перевожу слова Берты слово в слово и иду за ней
Через сто метров за лесным домиком почва под ногами резко уходит вниз. Просвет между деревьями становится еле заметен.