Что в имени тебе моем: Имена собственные в произведениях

04.10.2018, 06:36 Автор: Анна Неделина

Незабвенный Капитан Врунгель говорил: "Как вы яхту назовете, так она и поплывет!"
Подбирая имя персонажа, название места, где происходят основные события, Автор берет на себя ответственность. Не только в вымышленном фэнтезийном мире, но и в самых что ни на есть земных реалиях.
Я вот, случается, сильно заморачиваюсь. В чем бывают сложности?
1. Имя не соответствует персонажу, а названия - месту и условиям мира. Если персонаж назван "неподходяще" - это может сказаться на восприятии его образа и сюжета вообще. Иногда сам Автор чувствует "фигню какую-то", если персонаж по какой-то причине получил неподходящее имя, а названия - не соответствуют месту и правилам мира.
А еще - не попасть можно в жанр. Например, дать драматическому персонажу "слишком говорящее имя". Или дать говорящее имя, но этим вызвать "несварение" у читателя. Ну, например, когда, измышляя имя прекрасной эльфийской принцессы для эпического фэнтези, внезапно называешь ее Звездецель, да? И какая непроходимая пропасть между воинами Боромиром и Баралгином...
По этому поводу есть старый советский анекдот, который я могу неточно воспроизвести, потому что слышала давно, но примерно так:
Умер Сталин. Выбирают людей, чтобы нести гроб вождя.
- Как зовут?
- Александр.
- Хорошее советское имя. Подходите. Следующий...
- Иван.
- Подходите. Следующий.
- Рэм.
- Что за имя такое странное? Как Рэм - и гроб вождя нести?
- А это аббревиатура: Революция, Энгельс, Маркс.
- Прекрасное имя, товарищ, подходите!


Отдельным пунктом здесь еще идут переводы и заимствования из иностранных языков. Переводы - это вообще тонкая работа, которая иногда спасает автора и произведение перед читателями другой страны. Или, наоборот... Ну, это как имя подать русскому читателю главную героиню, спасающую мир, под именем Сьюки. Или - если говорить про "звучащие" - помните "эффект перевода", например, Гарри Поттера? Ну, там, Северус Снегг и Северус Снейп. А некоторые не любят перевод "Бродяжник" для Арагорна из "Властелина Колец" потому что... ну, блин, такой персонаж эпично-драматичный - и вдруг Бродяжник! Некоторые имена переводчикам приходится просто переделывать. Ну, например... есть такая писательница - Лоис Макмастер Буджолд, которая написала цикл произведений про Майлза Форкосигана. Придумала мир будущего, и вот была там у нее планета Барраяр, на которой сохранялись консервативные устои и крепка была монархия, а все аристократы имели фамилии с приставками "Фор" - Форкосиган, Форпатрил, Форратьер... Вот только у писательницы в оригинале приставка "Фор" звучала как "Vor", возможно, чтобы было близко к "war", но не обязательно. Ну, так вот, представьте как по-новому зазвучат фамилии, а еще название одной из частей серии - "Игры форов"... Ну и эту историю можно продолжать бесконечно.

2. Неожиданные совпадения. По поводу смешного звучания. У Ричарда и Венди Пини, авторов серии "Elf Quest" где-то были шуточные рекомендации по поводу того, что, придумывая очередное имя для энного эльфа, лучше не использовать при этом ругательства на иврите. Не дословно, но что-то такое помнится) Так вот, иногда речь идет не о переводе, но мы ведь тоже как-то создаем имена и названия? Многие обращаются к латыни, названиям каких-то объектов, иностранным именам. Я вот люблю побаловаться с латынью и именами, основанными от названий цветов - и существующими, и домысленными уже мной самой. Но иногда, придумывая имена и названия, можно невольно столкнуться с проблемой "похожести" с каким-нибудь не совсем подходящим термином. Например, как-то я придумала очень звучное (как мне казалось) название для фэнтезийного мира... а через некоторое время черт дернул меня его загуглить на предмет нечаянных совпадений... и гугл выдал мне абсолютно идентичное название препарата от болезней желудочно-кишечного тракта)

3. Ну очень сложные имена. От них страдают правители и аристократы всех рас, но прежде всего, конечно, эльфы) Здесь определенно есть нюансы. Можно на трехэтажное родовое имя придумать очень замечательное сокращение и все довольны. Хотя некоторые потом пытаются выучить полное имя персонажа и использовать его как поговорку типа "Корабли лавировали-лавировали..." Ну, знаете, когда для выразительности речи нужно произносить труднопроизносимое без запинки)

4. Автор не может определиться. Вот я Весы по гороскопу. Это моя проблема по жизни - выбирать из двух вариантов. Например, Рутин Яр из "Всего лишь легенды" какое-то (на самой ранней заре написания текста) время был Креццей. И дух у него был такой - слегка венецианский, что ли. Очень он не соответствовал общей канве повествования)

В общем, о том, как назвать своего персонажа и мир, в котором он живет, можно говорить много - со смехом или со слезами.Сумбурно, конечно, получилось, прошу прощения.

Категории: Мысли, идеи



Обновление: 04.10.2018, 06:36 1136 просмотров | 93 комментариев | 0 в избранном

Хэштег: #МыслиОТворчестве

Комментарии

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.


11.10.2018, 18:23 #7338856 Анна Неделина Анна Неделина

   Елена Абрамова:
   Добрый день, Анна!
Доброго времени)

   Ещё один интересный блог.
   И опять-таки, о своих героях много сказать не смогу.
   Имя Гарвел ГГ носил изначально, только я думала, что сама его придумала, а оказалось, такое существует!
Вот, кстати, да, иногда такое случается с именами. Кажется, придумал, а оказалось - есть в какой-нибудь стране такие имена)

   А вот его друзьям имена менять приходилось, когда решила, что они должны быть одной национальности. К примеру, Ричард стал Рикардо, а Гито - Гиллермо, и т.д.
   Раньше-то этим не заморачивалась, брала для персонажа любое имя, какое на душу ляжет. И в какой-то момент обнаружила у себя двух Марий в одной истории! Пришлось срочно менять имена, во избежании путаницы: главной героине - на Мариэль, а герцогине - на Маргарэта.
   Но зато теперь выбираю лишь из тех имён, что соответствуют данной местности)
Эх, я себя в этом плане не всегда контролирую, случается разнобой) Две Марии в одном тексте без особых сюжетных причин - это действительно путаница. Зато какие красивые имена в итоге у персонажей оказались!
У меня как-то случилось так, что в одном произведении оказались сразу трое персонажей с очень похожими по звучанию именами. И обнаружилось это не при прочтении "глазами", а когда я читала вслух друзьям. Пришлось задуматься на будущее над такими казусами)

11.10.2018, 16:56 #7338342 Елена Абрамова Елена Абрамова

Добрый день, Анна!
Ещё один интересный блог.
И опять-таки, о своих героях много сказать не смогу.
Имя Гарвел ГГ носил изначально, только я думала, что сама его придумала, а оказалось, такое существует!
А вот его друзьям имена менять приходилось, когда решила, что они должны быть одной национальности. К примеру, Ричард стал Рикардо, а Гито - Гиллермо, и т.д.
Раньше-то этим не заморачивалась, брала для персонажа любое имя, какое на душу ляжет. И в какой-то момент обнаружила у себя двух Марий в одной истории! Пришлось срочно менять имена, во избежании путаницы: главной героине - на Мариэль, а герцогине - на Маргарэта.
Но зато теперь выбираю лишь из тех имён, что соответствуют данной местности)

11.10.2018, 16:30 #7338219 Анна Неделина Анна Неделина

А меня вот "Фор" сильно напрягал. Хотя я и понимала, откуда что взялось, но... "Четыре" было как-то логичней, учитывая, что это не имя как таковое)
   Елена Силкина:
   Против Дзирта не возражаю, получилось похоже на прибалтийское имя, красиво, и против Фора тоже не возражаю, очень удачно) а Бродяжник всё-таки царапает)
      Анна Неделина:
      "Говорящие" имена и фамилии и их переводы - вообще тема для отдельного обсуждения, там много чего интересного можно накопать) По поводу "Бродяжника" и "Снегга" (а также многих других, например, "Фора" или "Четыре" из "Дивергента" - сторонники есть у разных переводов. И тут хорошо, когда эти самые разные варианты есть и можно выбрать тот, который больше "по душе". Иногда даже ударение ломает восприятие.
         Елена Силкина:
         Чрезмерная русификация имён в переводной литературе очень часто раздражает. Ну зачем мне читать про Лоису, если она на самом деле Лойз? Тем более что в предыдущем переводе я уже увидела нормальную транскрипцию. Правда, сам перевод был корявым, почти подстрочник. Ага, я ещё люблю сравнивать разные переводы, и по части имён в том числе. Та-а-акие вещи всплывают!

11.10.2018, 16:00 #7338086 Елена Силкина Елена Силкина

Против Дзирта не возражаю, получилось похоже на прибалтийское имя, красиво, и против Фора тоже не возражаю, очень удачно) а Бродяжник всё-таки царапает)
   Анна Неделина:
   "Говорящие" имена и фамилии и их переводы - вообще тема для отдельного обсуждения, там много чего интересного можно накопать) По поводу "Бродяжника" и "Снегга" (а также многих других, например, "Фора" или "Четыре" из "Дивергента" - сторонники есть у разных переводов. И тут хорошо, когда эти самые разные варианты есть и можно выбрать тот, который больше "по душе". Иногда даже ударение ломает восприятие.
      Елена Силкина:
      Чрезмерная русификация имён в переводной литературе очень часто раздражает. Ну зачем мне читать про Лоису, если она на самом деле Лойз? Тем более что в предыдущем переводе я уже увидела нормальную транскрипцию. Правда, сам перевод был корявым, почти подстрочник. Ага, я ещё люблю сравнивать разные переводы, и по части имён в том числе. Та-а-акие вещи всплывают!

09.10.2018, 19:38 #7322655 Анна Неделина Анна Неделина

Действительно. Рада, что нашлось, что обсудить и о чем порассуждать совместно)
   Инна Комарова:
      Анна Неделина:
      Хорошо, что в итоге обсуждение темы в блоге все же получилось!
   А ты сомневалась. Я - нет. Тема интересная.
  
         Инна Комарова:
            Анна Неделина:
               Инна Комарова:
               Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
            Тема-то наболевшая)
         Да.
        
         И хочется обсудить и без эмоций не получается)
         Как без эмоций:
           
               А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
            Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
         Ага Спасибо

09.10.2018, 19:37 #7322650 Анна Неделина Анна Неделина

И тут главное - справиться с ними)
   Инна Комарова:
      Анна Неделина:
      Вот! А иногда же, как бы странно ни звучало: поменял имя персонажа и у него начал характер меняться; или название изменилось - нужно думать о новых деталях географического объекта) В общем, с именами все интересно. Но бывают сложности)
   Эти забавные моменты встречаются в работе постоянно.
  
         Елена Силкина:
         И даже по несколько раз)
            Анна Неделина:
            А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
               Елена Силкина:
               Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.

09.10.2018, 19:36 #7322640 Анна Неделина Анна Неделина

"Говорящие" имена и фамилии и их переводы - вообще тема для отдельного обсуждения, там много чего интересного можно накопать) По поводу "Бродяжника" и "Снегга" (а также многих других, например, "Фора" или "Четыре" из "Дивергента" - сторонники есть у разных переводов. И тут хорошо, когда эти самые разные варианты есть и можно выбрать тот, который больше "по душе". Иногда даже ударение ломает восприятие.
   Елена Силкина:
   Чрезмерная русификация имён в переводной литературе очень часто раздражает. Ну зачем мне читать про Лоису, если она на самом деле Лойз? Тем более что в предыдущем переводе я уже увидела нормальную транскрипцию. Правда, сам перевод был корявым, почти подстрочник. Ага, я ещё люблю сравнивать разные переводы, и по части имён в том числе. Та-а-акие вещи всплывают!

09.10.2018, 18:47 #7322263 Инна Комарова Инна Комарова

   Анна Неделина:
   Хорошо, что в итоге обсуждение темы в блоге все же получилось!
А ты сомневалась. Я - нет. Тема интересная.

      Инна Комарова:
         Анна Неделина:
            Инна Комарова:
            Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
         Тема-то наболевшая)
      Да.
     
      И хочется обсудить и без эмоций не получается)
      Как без эмоций:
        
            А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
         Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
      Ага Спасибо

09.10.2018, 18:45 #7322254 Инна Комарова Инна Комарова

   Анна Неделина:
   Вот! А иногда же, как бы странно ни звучало: поменял имя персонажа и у него начал характер меняться; или название изменилось - нужно думать о новых деталях географического объекта) В общем, с именами все интересно. Но бывают сложности)
Эти забавные моменты встречаются в работе постоянно.

      Елена Силкина:
      И даже по несколько раз)
         Анна Неделина:
         А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
            Елена Силкина:
            Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.

09.10.2018, 18:43 #7322238 Инна Комарова Инна Комарова

   Елена Силкина:
   Ага) тот ещё процесс, когда приходится голову поломать)
Ещё как поломать... попасть в эпоху, настроение и характер героев.


      Инна Комарова:
         Елена Силкина:
         А вот быстрее не всегда) иной раз не очень торопятся подсказать)
      И такое случается. Тогда нам приходится потрудиться.
     
            Инна Комарова:
               Елена Силкина:
               Инна, спасибо большое за пожелание!
            От души, Леночка
           
            Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
            Конечно, работается быстрее
           
                  Инна Комарова:
                     Елена Силкина:
                     Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
                  Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
                  Вдохновения для новых свершений
                 
                 
                        Инна Комарова:
                           Елена Силкина:
                           О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
                        Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

09.10.2018, 18:09 #7321966 Елена Силкина Елена Силкина

И Снегг тоже - изгалятельство-издевательство. Тем более что авторская этимология у фамилии Снейп очень интересная.

09.10.2018, 18:08 #7321954 Елена Силкина Елена Силкина

"Бродяжник" дико раздражает. Ну, нет такого слова по-русски!

09.10.2018, 18:07 #7321948 Елена Силкина Елена Силкина

Чрезмерная русификация имён в переводной литературе очень часто раздражает. Ну зачем мне читать про Лоису, если она на самом деле Лойз? Тем более что в предыдущем переводе я уже увидела нормальную транскрипцию. Правда, сам перевод был корявым, почти подстрочник. Ага, я ещё люблю сравнивать разные переводы, и по части имён в том числе. Та-а-акие вещи всплывают!

09.10.2018, 18:04 #7321925 Елена Силкина Елена Силкина

Эльфийская королева по имени Этуаль мне как-то попалась в прочитанной книге, да)

09.10.2018, 18:02 #7321916 Елена Силкина Елена Силкина

Да нет, не странно, у меня тоже такое случалось) очень интересно, да - и довольно сложно, подолгу корпеть приходится иной раз)
   Анна Неделина:
   Вот! А иногда же, как бы странно ни звучало: поменял имя персонажа и у него начал характер меняться; или название изменилось - нужно думать о новых деталях географического объекта) В общем, с именами все интересно. Но бывают сложности)
      Елена Силкина:
      И даже по несколько раз)
         Анна Неделина:
         А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
            Елена Силкина:
            Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.

09.10.2018, 17:59 #7321902 Елена Силкина Елена Силкина

Ага) тот ещё процесс, когда приходится голову поломать)
   Инна Комарова:
      Елена Силкина:
      А вот быстрее не всегда) иной раз не очень торопятся подсказать)
   И такое случается. Тогда нам приходится потрудиться.
  
         Инна Комарова:
            Елена Силкина:
            Инна, спасибо большое за пожелание!
         От души, Леночка
        
         Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
         Конечно, работается быстрее
        
               Инна Комарова:
                  Елена Силкина:
                  Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
               Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
               Вдохновения для новых свершений
              
              
                     Инна Комарова:
                        Елена Силкина:
                        О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
                     Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

09.10.2018, 06:11 #7317708 Анна Неделина Анна Неделина

Вот! А иногда же, как бы странно ни звучало: поменял имя персонажа и у него начал характер меняться; или название изменилось - нужно думать о новых деталях географического объекта) В общем, с именами все интересно. Но бывают сложности)
   Елена Силкина:
   И даже по несколько раз)
      Анна Неделина:
      А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
         Елена Силкина:
         Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.

09.10.2018, 02:17 #7317346 Инна Комарова Инна Комарова

   Елена Силкина:
   А вот быстрее не всегда) иной раз не очень торопятся подсказать)
И такое случается. Тогда нам приходится потрудиться.

      Инна Комарова:
         Елена Силкина:
         Инна, спасибо большое за пожелание!
      От души, Леночка
     
      Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
      Конечно, работается быстрее
     
            Инна Комарова:
               Елена Силкина:
               Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
            Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
            Вдохновения для новых свершений
           
           
                  Инна Комарова:
                     Елена Силкина:
                     О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
                  Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

09.10.2018, 01:34 #7317243 Елена Силкина Елена Силкина

А вот быстрее не всегда) иной раз не очень торопятся подсказать)
   Инна Комарова:
      Елена Силкина:
      Инна, спасибо большое за пожелание!
   От души, Леночка
  
   Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
   Конечно, работается быстрее
  
         Инна Комарова:
            Елена Силкина:
            Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
         Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
         Вдохновения для новых свершений
        
        
               Инна Комарова:
                  Елена Силкина:
                  О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
               Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

08.10.2018, 21:23 #7315466 Инна Комарова Инна Комарова

   Елена Силкина:
   Инна, спасибо большое за пожелание!
От души, Леночка

Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
Конечно, работается быстрее

      Инна Комарова:
         Елена Силкина:
         Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
      Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
      Вдохновения для новых свершений
     
     
            Инна Комарова:
               Елена Силкина:
               О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
            Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

08.10.2018, 20:27 #7314872 Елена Силкина Елена Силкина

Инна, спасибо большое за пожелание! Да, когда герои сами подсказывают, это очень хорошо!
   Инна Комарова:
      Елена Силкина:
      Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
   Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
   Вдохновения для новых свершений
  
  
         Инна Комарова:
            Елена Силкина:
            О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
         Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

08.10.2018, 20:23 #7314837 Елена Силкина Елена Силкина

И даже по несколько раз)
   Анна Неделина:
   А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
      Елена Силкина:
      Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.
         Анна Неделина:
         Вот и у меня так бывает. А без имен ключевых персонажей сложно сосредоточиться на сюжете) Как будто чего-то очень важного не хватает!
            Елена Силкина:
            Ага, точно) у меня так они оба долгие(
               Анна Неделина:
               А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
                  Елена Силкина:
                  А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
                     Анна Неделина:
                        Елена Силкина:
                        О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
                     Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

08.10.2018, 08:07 #7309928 Анна Неделина Анна Неделина

Большое спасибо, это важно и нужно)
   Инна Комарова:
      Анна Неделина:
      Хорошо, что в итоге обсуждение темы в блоге все же получилось!
   Так всегда можно найти правильное и нужное решение. Удачи тебе, Аннечка Пусть пишется легко
  
         Инна Комарова:
            Анна Неделина:
               Инна Комарова:
               Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
            Тема-то наболевшая)
         Да.
        
         И хочется обсудить и без эмоций не получается)
         Как без эмоций:
           
               А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
            Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
         Ага Спасибо

07.10.2018, 20:55 #7307482 Инна Комарова Инна Комарова

   Анна Неделина:
   Хорошо, что в итоге обсуждение темы в блоге все же получилось!
Так всегда можно найти правильное и нужное решение. Удачи тебе, Аннечка Пусть пишется легко

      Инна Комарова:
         Анна Неделина:
            Инна Комарова:
            Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
         Тема-то наболевшая)
      Да.
     
      И хочется обсудить и без эмоций не получается)
      Как без эмоций:
        
            А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
         Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
      Ага Спасибо

07.10.2018, 20:51 #7307453 Анна Неделина Анна Неделина

Хорошо, что в итоге обсуждение темы в блоге все же получилось!
   Инна Комарова:
      Анна Неделина:
         Инна Комарова:
         Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
      Тема-то наболевшая)
   Да.
  
   И хочется обсудить и без эмоций не получается)
   Как без эмоций:
     
         А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
      Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
   Ага Спасибо

07.10.2018, 20:49 #7307437 Анна Неделина Анна Неделина

А иногда какое-то ощущенческое несоответствие заставляет переименовать персонажей или местность.. Даже если книга уже достаточно далеко зашла в своем развитии. Мне так во "Всего лишь легенде" пришлось название города, в котором происходят основные события, поменять. Изначальное было слишком "венецианское" какое-то и... "не срастался" сюжет)
   Елена Силкина:
   Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.
      Анна Неделина:
      Вот и у меня так бывает. А без имен ключевых персонажей сложно сосредоточиться на сюжете) Как будто чего-то очень важного не хватает!
         Елена Силкина:
         Ага, точно) у меня так они оба долгие(
            Анна Неделина:
            А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
               Елена Силкина:
               А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
                  Анна Неделина:
                     Елена Силкина:
                     О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
                  Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

07.10.2018, 19:16 #7306799 Инна Комарова Инна Комарова

   Анна Неделина:
      Инна Комарова:
      Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
   Тема-то наболевшая)
Да.

И хочется обсудить и без эмоций не получается)
Как без эмоций:
  
      А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
   Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)
Ага Спасибо

07.10.2018, 15:02 #7305140 Инна Комарова Инна Комарова

   Елена Силкина:
   Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
Чудесно, помогают Вам Очень хорошо
Вдохновения для новых свершений


      Инна Комарова:
         Елена Силкина:
         О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
      Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

07.10.2018, 09:05 #7302900 Елена Силкина Елена Силкина

Без имён сюжет вообще застревает. И без названий местности - тоже.
   Анна Неделина:
   Вот и у меня так бывает. А без имен ключевых персонажей сложно сосредоточиться на сюжете) Как будто чего-то очень важного не хватает!
      Елена Силкина:
      Ага, точно) у меня так они оба долгие(
         Анна Неделина:
         А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
            Елена Силкина:
            А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
               Анна Неделина:
                  Елена Силкина:
                  О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
               Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

07.10.2018, 08:14 #7302631 Анна Неделина Анна Неделина

   Инна Комарова:
   Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно
Тема-то наболевшая) И хочется обсудить и без эмоций не получается)

   А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
Наверное, в анекдоте просто хотели обыграть явление "говорящих" советских имен. Но получилось неоднозначно)

07.10.2018, 08:11 #7302623 Анна Неделина Анна Неделина

Вот и у меня так бывает. А без имен ключевых персонажей сложно сосредоточиться на сюжете) Как будто чего-то очень важного не хватает!
   Елена Силкина:
   Ага, точно) у меня так они оба долгие(
      Анна Неделина:
      А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
         Елена Силкина:
         А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
            Анна Неделина:
               Елена Силкина:
               О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
            Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

07.10.2018, 04:07 #7302095 Елена Силкина Елена Силкина

Не-е, я имела в виду - герои сами свои имена сообщают, ну,или появляются, приходят в голову сразу вместе с именем)
   Инна Комарова:
      Елена Силкина:
      О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
   Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

07.10.2018, 01:28 #7301864 Инна Комарова Инна Комарова

   Елена Силкина:
   О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
Как интересно, никогда такого не слышала Так у Вас есть помощники? Отлично.

07.10.2018, 01:26 #7301861 Инна Комарова Инна Комарова

   Анна Неделина:
      Елена Силкина:
      О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
   Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)
Полностью согласна

07.10.2018, 01:25 #7301859 Инна Комарова Инна Комарова

Хорошо получилось, не расстраивайся, Аннечка. Интересно и познавательно

А это вообще шедевр - лицемерие налицо:
"По этому поводу есть старый советский анекдот, который я могу неточно воспроизвести, потому что слышала давно, но примерно так:
Умер Сталин. Выбирают людей, чтобы нести гроб вождя.
- Как зовут?
- Александр.
- Хорошее советское имя. Подходите. Следующий...
- Иван.
- Подходите. Следующий.
- Рэм.
- Что за имя такое странное? Как Рэм - и гроб вождя нести?
- А это аббревиатура: Революция, Энгельс, Маркс.
- Прекрасное имя, товарищ, подходите!"
Спасибо, что напомнила.

07.10.2018, 01:06 #7301811 Елена Силкина Елена Силкина

Ага, точно) у меня так они оба долгие(
   Анна Неделина:
   А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
      Елена Силкина:
      А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
         Анна Неделина:
            Елена Силкина:
            О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
         Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

06.10.2018, 04:50 #7295844 Анна Неделина Анна Неделина

Путем просмотра темы, да, есть такое дело. Зато там у меня, например, недостаточно подписчиков для блога, хоть интересного, хоть неинтересного)
   Мария Шурухина:
      Анна Неделина:
      Главное, что блоги рано или поздно попадаются на глаза)
   На ЛитНет с этим проще - там сразу сообщение приходит, что автор, на которого ты подписана, что-то разместил. А тут такого нет. И как отслеживать?
      А это какое имя? Прием, кстати, интересный! ) К слову, о "заметили - не заметили" : как читатель я по части имен часто бываю очень "туга на ухо" и пока мне не скажут, что тут же вот такое вот зашифровано, и не увижу. Зато если обнаруживаю - так здорово становится, как будто что-то новое о герое понял)
   Арчибальд Карпентер (carpenter)
   Роанна Хилл (heal)
   Терриус Фейт (fate)
   Эр Хедмен (headmen)
   Ирма Долл (doll)
   и еще несколько...
О! И сразу показательна роль/характер персонажа. Правда, тут надо осторожно. Чтобы не напороться на второе звучание, как heal и hill. Вдруг второе звучание будет слишком неожиданным)

      Я часто выбираю имя по названию трав или самоцветов (или производное от них изобретаю). Так вот появились персонажи, имена которых звучат как Агат, Амарант и Левкой)
   Какие замечательные имена! Травы тоже люблю, у меня лошадей зовут Хвощ и Мелисса!
Хвощ - это вообще супер
Для меня вот открытие было, что Китнисс - это тоже имя от названия растения. Так читаешь/смотришь, а потом - бац! )

      Вот если люди могут смотреть или читать в оригинале - я всегда завидую. Это труд. Сама я на такие подвиги редко способна. Но зато бывают интереснейшие открытия)
   Я только сериалы. А ведь есть же хорошие сайты, можно субтитры там запускать, если что, очень удобно!
Систематичность желательна. У меня пока редко получается с систематичным просмотром сериалов, чтобы вдумчиво и в оригинале) Я чаще прибегаю к этому средству, когда совсем безвыходно. И с текстами также.

06.10.2018, 04:40 #7295824 Анна Неделина Анна Неделина

А способ "глухого" подбора тоже бывает долгим)
   Елена Силкина:
   А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
      Анна Неделина:
         Елена Силкина:
         О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
      Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

05.10.2018, 23:50 #7295171 Мария Шурухина Мария Шурухина

   Анна Неделина:
   Главное, что блоги рано или поздно попадаются на глаза)
На ЛитНет с этим проще - там сразу сообщение приходит, что автор, на которого ты подписана, что-то разместил. А тут такого нет. И как отслеживать?
   А это какое имя? Прием, кстати, интересный! ) К слову, о "заметили - не заметили" : как читатель я по части имен часто бываю очень "туга на ухо" и пока мне не скажут, что тут же вот такое вот зашифровано, и не увижу. Зато если обнаруживаю - так здорово становится, как будто что-то новое о герое понял)
Арчибальд Карпентер (carpenter)
Роанна Хилл (heal)
Терриус Фейт (fate)
Эр Хедмен (headmen)
Ирма Долл (doll)
и еще несколько...
   Я часто выбираю имя по названию трав или самоцветов (или производное от них изобретаю). Так вот появились персонажи, имена которых звучат как Агат, Амарант и Левкой)
Какие замечательные имена! Травы тоже люблю, у меня лошадей зовут Хвощ и Мелисса!
   Вот если люди могут смотреть или читать в оригинале - я всегда завидую. Это труд. Сама я на такие подвиги редко способна. Но зато бывают интереснейшие открытия)
Я только сериалы. А ведь есть же хорошие сайты, можно субтитры там запускать, если что, очень удобно!

05.10.2018, 09:51 #7289793 Елена Силкина Елена Силкина

А не стОит завидовать, потому что услышать очень сложно) да, действительно, при этом получается, что героя иначе никак звать невозможно, но всё равно мороки с таким способом не меньше, нежели самой имя подбирать)
   Анна Неделина:
      Елена Силкина:
      О-о, какая тема! очень долго имена героям подбираю. Впрочем, иногда они сами их мне сообщают)
   Вот люблю, когда писатели рассказывают, что герои иногда сами решают, как их зовут. Это же уже сама по себе история! Завидую таким случаям. Стопроцентная уверенность, что имя подобрано вот прям для этого персонажа и никак иначе его звать невозможно. А то иногда бывают сомнения)

Обсуждения в избранном у автора20

Обсуждения у друзей автора20

Обсуждения на сайте20

Сегодня День Рождения!7