В главной роли... мистер Икс

06.01.2024, 13:47 Автор: Анна Платунова

Закрыть настройки

Показано 2 из 3 страниц

1 2 3


Мерцала и переливалась елка, над катком ярко горели фонари, заряженные магкристаллами. Неужели пройдет совсем немного времени и я стану выступать для всех жителей чудесного городка? Вот отсюда, с этого самого места, разнесется мой голос, усиленный звуковыми артефактами: мистер Дженкинс ради такого случая не поскупился и приобрел парочку подержанных, но еще крепких маго-сфер.
       — Мисс! — выдернул меня из сладких мечтаний суровый голос. — Девушка! Да-да, я к вам обращаюсь.
       Под сценой стоял полисмаг и грозно смотрел на меня.
       — Спускайтесь!
       — Но я не делаю ничего плохого.
       — Здесь не место для забав! Если хотите развлечься, лучше идите на каток: он открыт для всех желающих.
       Я сбежала по ступенькам, и оказалось, что я на голову ниже служителя закона. Я как-то сразу передумала спорить, но все же робко попыталась объясниться:
       — Я из труппы Фрэнка Дженкинса. Мы артисты и будем давать преставление на празднике.
       Во взгляде полисмага не добавилось дружелюбия и на каплю.
       — Время репетиций в моем графике указано завтра с утра, поэтому, мисс…
       Он вдруг внимательнее присмотрелся ко мне и воскликнул:
       — Да вы совсем замерзли! Почему бы вам не пойти домой?
       Я действительно заледенела, однако упрямо покачала головой.
       — Лучше подскажите мне, где можно отогреться и перекусить. Недорого…
       — Конечно. Здесь неподалеку на Морской улице есть кондитерская «Лакомка», все гости Сент-Брука просто обязаны там побывать. Это, если можно так сказать, наша достопримечательность.
       Полисмаг рассказал, как добраться до «Лакомки» коротким путем. Я немного приободрилась: наметился хоть какой-то план. В кондитерской я попробую разговориться с местными жителями, глядишь, и подскажут, кого я могу пригласить в напарники.
       Я отошла на пару шагов, потом вернулась и смущенно спросила:
       — А вы не хотели бы выступить на сцене?
       — Кто? Я? — Мужчина нервно хохотнул. — Да ни за что! Разговоров потом не оберешься! А уж какие слухи разнесет миссис Лиоми — даже страшно предположить.
       — Извините… — понурилась я.
       — Обязательно попробуйте в «Лакомке» знаменитые кошачьи лапки! — догнал меня голос полисмага. — И не грустите!
       «Ага, не грустите… — мысленно вздыхала я, торопливо вышагивая по обледеневшей брусчатке: ног я практически не чувствовала. — Где же, ну где же мне найти напарника в маленьком городке, если его жители боятся осуждения и сплетен?»
       Одноэтажное деревянное здание издалека напоминало пряничный имбирный домик: такие выставляли на витринах кондитерских на центральной улице Лувринии. Пушистый снег шапкой лежал на скате крыши, окна, перила и столбики веранды расцветили мерцающие огоньки. В морозном чистом воздухе далеко разносился аромат корицы и шоколада.
       Я толкнула дверь, и меня укутала волна теплого воздуха, а вкусный запах сделался почти осязаемым. За прилавком стояла молодая женщина, которая и сама была похожа на аппетитную сдобную булочку. Она приветливо мне улыбнулась, но тут же отвлеклась на маленькую посетительницу.
       — Мне вот эту завитушку. Этот эклер! А еще вот эти меренги! — щебетала девочка, а хозяйка кондитерской укладывала выпечку в коробку.
       Я подошла к витрине, и у меня разбежались глаза. Честное слово, «Лакомка» дала бы фору любой столичной кофейне. Как выбрать?
       — Что желаете, мисс?
       — Чашку чая, имбирное печенье и… кошачьи лапки.
       Надеюсь, полисмаг не подшутил надо мной, очень уж забавно звучало название. Но пухленькая шатенка довольно улыбнулась.
       — Вы, наверное, приезжая? — спросила она, выкладывая печенье на тарелку. — Раньше я не видела вас в моей кондитерской. Как приятно, что слава кошачьих лапок вышла за пределы Сент-Брука.
       — Да, я приехала из столицы вместе с театральной труппой. Мы дадим представление на Ночь зимних огней.
       Я решила ковать железо, пока горячо. Раз уж у нас завязался разговор, попытаюсь прощупать почву: эта милая девушка наверняка знает всех жителей городка.
       — Вот только мой напарник заболел, и мне нужно найти актера среди местных жителей.
       — Актера? — Шатенка задумчиво сморщила хорошенький носик. — У нас в Сент-Бруке нет театра. Поэтому мы с нетерпением ждем выступления столичной труппы. Правда, детский кружок чтения в библиотеке своими силами ставит небольшие спектакли. Ребятишкам и их родителям очень нравится. Но вряд ли это то, что вы ищете.
       — Вряд ли… — грустно согласилась я.
       Села за столик, погруженная в невеселые мысли. Неужели придется сдаться? Не будешь ведь идти по улице и приставать к каждому встречному с вопросом: «Вы станете моим напарником?» Так и в участок недолго загреметь на неподобающее поведение.
       Но уже четверть часа спустя ароматный травяной чай и невероятно вкусное пряное печенье с перцем — те самые «кошачьи лапки» — будто вдохнули в меня свежие силы. Я отогрелась и ожила.
       «Еще не вечер! — сказала я себе и дерзко добавила: — Вот выйду на улицу и спрошу первого же попавшегося мужчину, не согласится ли он выйти со мной на сцену! Ведь сейчас время чудес! Когда еще надеяться на волшебство, если не сегодня, да, Вседержитель?»
       — О святой Маклиф, — простонал над ухом старческий дребезжащий голос. — Ну и погода! Думала — не дойду!
       На соседний стул плюхнулась пожилая дама. Ее меховой капор украшали вязаные цветы — удивительное зрелище, никогда такого не видела! Блекло-голубые глаза с любопытством уставились на меня.
       — Миссис Кларисса Лиоми, — представилась женщина. — А вы, милая?
       Я не успела опомниться, как дама в цветочках вытянула из меня не только название нашего театра и имена всех артистов, но и кто сколько получает, кто с кем ссорится и, наоборот, — старушка хитро подмигнула на этих словах — кто с кем мирится.
       Ужасная женщина! Я поняла, почему тот полисмаг боится ее как огня.
       — До свидания, мне пора! — выпалила я, когда стало понятно, что миссис Лиоми не успокоится, пока не выведает всю подноготную.
       Я натянула перчатки, кивнула на прощание милой девушке за прилавком и вылетела за порог.
       Так торопилась, что едва не сбила с ног какого-то бедолагу. Тот, правда, оказался крепким парнем — и сам не упал, и меня удержал.
       Наверное, беседа с главной сплетницей Сент-Брука окончательно разжижила мой мозг, иначе никак не объяснить, почему я ляпнула ту глупость.
       Клянусь, когда я размышляла о первом встречном, сидя за столиком уютной кондитерской, я твердо знала, что мне не хватит смелости для решительного шага. Просто мечтала.
       Но сейчас, едва я взглянула на молодое лицо, волевой подбородок и легкую щетину на щеках, как рот сам собой открылся и я услышала собственный отчаянный голос:
       — Вы согласитесь выйти со мной на сцену?
       

Глава 4


       Согласна, вопрос прозвучал неожиданно! Но разве это повод смотреть на меня так, будто я в один миг превратилась из симпатичной в общем-то девушки в зубастое чудовище? А незнакомец после моих слов уставился на меня именно так — с ужасом и легким отвращением. Отпустил мою талию — он все еще страховал меня от падения, — будто ему обожгло ладони, и процедил:
       — Это становится просто невозможным! Нам предстоит серьезный разговор, тетушка.
       — Это я — тетушка? — опешила я, сбитая с толку странным поведением приятного на первый взгляд незнакомца и его мрачным тоном.
       Парень неприязненно посмотрел на меня.
       — Нет. Вы — хищная рыба.
       Сразу после этих обескураживающих слов он повернулся и ушел, оставив меня в недоумении.
       — Вот это да… — пробормотала я, потерев лоб. — Они все здесь такие… такие впечатлительные?
       Стоило признаться себе, что первый день знакомства с Сент-Бруком оказался совершенно безрезультатным. Хотя… смотря что считать результатом. Я полюбовалась на елку, попробовала вкуснейшее печенье и пообщалась с приятными людьми. Ладно, не все они были приятными, но в целом маленький провинциальный городок оставил теплое впечатление.
       «Может, завтра мне больше повезет? — подумала я. — Утра вечера мудренее!»
       С этими благоразумными мыслями я отправилась разыскивать пансион мисс Флосс. Пешком, так как на экипаж денег не осталось. Благо выяснилось, что идти недалеко, а попавшийся мне навстречу симпатичный старичок подробно объяснил дорогу. Правда, напутствовал загадочной фразой:
       — Вы бы там только не ели, мисс. Еда у мисс Флосс… хм… Лучше пейте побольше воды. Вода у нас в Сент-Бруке целебная!
       — Ага. — Я не стала спорить.
       Ох уж эти заботливые старички!
       Двери пансиона оказались наглухо заперты, и, сколько я ни колотилась — а руки совсем закоченели даже в перчатках, — открывать мне не торопились.
       Сквозь окна первого этажа я увидела гостиную: разожженный камин, уютные кресла. В одном из кресел расположилась мисс Куини, она лениво перелистывала журнал.
       — Мисс Куини! — Я забарабанила в стекло, замахала руками. — Мисс Куини! Это я! Откройте!
       Прима подняла глаза от страницы и посмотрела в окно, она не могла меня не заметить — поглядела в глаза. По ее тонким губам скользнула улыбка, а потом Синтия Куини просто продолжила читать журнал.
       — Что? — пробормотала я.
       Я все понимаю: мисс Куини считает меня серой мышью, недостойной ее внимания, но то, что она оставила меня замерзать на улице, не укладывалось в голове!
       Я попрыгала, хлопая себя по плечам. Что же делать? Подняла глаза на светящиеся окна мансард. Где-то там Сью и мисс Томпсон.
       — Эй, кто-нибудь! — крикнула я.
       Заглотила холодного воздуха и закашлялась. Нет, так не пойдет: голос нужно беречь, иначе как я стану выступать?
       С другой стороны — если я замерзну на крыльце пансиона, то и выступать будет некому.
       — Эй! Люди!
       И тут наконец-то случилось чудо. Замок в двери заскрежетал, ручка повернулась, и на пороге появилась женщина лет пятидесяти, укутанная в шаль. Наверное, сама мисс Флосс — хозяйка пансиона. Позади нее маячила Сью. Она все-таки услышала меня! Услышала и привела хозяйку.
       Судя по недовольному лицу, домашнему халату и платку на голове, покрывающему накрученные на папильотки волосы, мисс Флосс собиралась ко сну.
       — Мест нет! — буркнула она. — Все занято!
       — Я…
       — И сдаем только приличным девушкам!
       — Я!..
       — Она наша актриса! — вступилась за меня Сью. — Мистер Дженкинс оплатил ее проживание.
       Лишь тогда хозяйка пансиона посторонилась, пропуская меня в коридор, но сдвинулась лишь на шаг, так что мне пришлось просачиваться мимо под пристальным, достающим до самого нутра, взглядом. Вероятно, мисс Флосс оценивала меня на благонадежность и соответствие моей персоны ее высокоморальному заведению.
       — Ужин ты пропустила! — изрекла она наконец.
       — Ничего страшного, — пискнула я.
       Сюзанна взяла меня под руку и потащила за собой на третий этаж, в мансарду, на ходу рассказывая:
       — Воды горячей нет, комнатка маленькая, но зато тепло. Ты сама сейчас все увидишь, — и мечтательно добавила: — А вот внизу, куда поселили мисс Куини, Пола и мистера Дженкинса, и вода, и ванные комнаты! У нас-то удобства на этаже.
       Это меня не расстроило. Я и в Лувринии снимала комнату в похожих условиях. Надеюсь, в пансионе мисс Флосс по крайней мере нет тараканов.
       Сью проводила меня в спальню и задержалась на минутку — поболтать. Ее разбирало любопытство. Конечно, подруга догадалась, зачем я на самом деле отправилась гулять по городу.
       — Ну? — заговорщически прошептала она. — Нашла кого-нибудь?
       — А чего ты шепчешь?
       — Да стены тонкие, как бумага. Рассказывай — есть новости?
       Я присела на краешек узкой кровати, застеленной потертым пледом. Не было сил начать раздеваться. Ноги, кажется, намертво вмерзли в сапожки. Сью поняла, что разговаривать со мной сейчас — то же самое, что пытаться разговорить сосульку.
       — Погоди!
       Подруга сбегала и принесла горячего чаю. Я сделала несколько глотков и стала понемногу возвращаться к жизни. Описала каток и елку, и нашу сцену, рассказала про кондитерскую и закончила на грустной ноте:
       — Ничего у меня, похоже, не получится с напарником. Повстречала симпатичного парня, но разговор не заладился. Он сбежал тут же, как только узнал, что я хочу позвать его на сцену.
       — Ну и дурак! — подбодрила меня Сюзанна как могла.
       Плюхнулась рядом и обняла меня за плечи.
       — Даже если в этот раз не получится, Нита, не отчаивайся. Все твои главные роли — впереди!
       — Угу, — прошептала я.
       И так печально сделалось… Хоть плачь.
       


       Глава 5


       И все же утром, когда сквозь пыльное окно пробился луч солнца и скользнул по моей щеке, словно погладил, вместе со мной проснулась надежда. Рано отчаиваться!
       Понежиться в постели мне не дали: за стенкой в комнате справа принялась распеваться Дорис, ее грудной голос звучал как набат, как гудок, созывающий рабочих на фабрику, или как звон колокола в храме Вседержителя — поднимал на раз-два. Проснулась не только я. Заскрипели кровати, захлопали двери, зашлепали по коридору босые ноги, полилась вода в маленькой уборной. Я со вздохом села и откинула одеяло: здравствуй, новый день!
       — Завтрак накрыт, — донесся приглушенный расстоянием голос мисс Флосс.
       Вопреки предостережениям старичка, еда оказалась вполне сносной, вероятно, потому, что была совсем простой: сваренные вкрутую яйца, сыр, ноздреватый хлеб, джем и масло, жидкий чай в заварочных чайниках, овсяная каша с вкраплениями шелухи.
       Пока артисты поглощали завтрак, директор Дженкинс рассказывал о планах на сегодня.
       — Чарли, Пол и я отвезем реквизит, наймем экипаж для нас и отдельно — для мисс Куини. Она может взять с собой еще трех человек, остальные доберутся пешком: до площади недалеко.
       Я хмыкнула. Даже не сомневаюсь, кто сейчас снова пойдет своими ножками. Синтия Куини брезгливо поморщилась. Она пребывала в дурном расположении духа. Успела пожаловаться на бессонную ночь, проведенную на жестком матрасе, на головную боль, на ужасный завтрак.
       — Только посмотрите на это! — Она продемонстрировала нож, которым намазывала масло на тонкий ломтик хлеба. — Отвратительно. Когда его чистили в последний раз как следует? Не знаю, как я переживу этот день и доживу ли до премьеры! Возможно, я никуда сегодня не поеду.
       Наша прима со страдальческим видом потерла висок. Мистер Дженкинс переполошился, стал уверять, что сам переговорит с хозяйкой пансиона, что подавать завтрак для нашей «блистательной звезды» будут отдельно, матрас заменят и сделают все, буквально все, для ее комфорта! Но не согласится ли драгоценная мисс Куини все же прибыть на репетицию?
       — Ну ладно, — соизволила согласиться она.
       Мы встретились взглядами со Сью, и обе одновременно закатили глаза. Подобные представления мисс Куини устраивала с завидной регулярностью, все к ним привыкли, и только директор Дженкинс каждый раз попадался, как маленький.
       Когда мы со Сью, Дорис и миссис Томпсон добрались до площади, мужчины уже выгрузили сундуки с реквизитом и занесли их в одну из башен. Внутри оказалось достаточно пространства, чтобы превратить ее в гримерку. Бэкки поспешила к костюмам, их надо было отгладить — благо у миссис Томпсон имелся слабый огненный дар, поэтому она утюжила платья и камзолы голыми руками, — и развесить на вешалки.
       Сью и Дорис тоже приступили к делу. Началась обычная театральная рутина: артисты репетировали выходы, повторяли роли, кто-то сидел прямо на полу, в сотый раз зубря с листа текст.
       Я не знала, куда себя деть. Вышла на сцену, но на меня тут же замахали: я мешала мисс Куини. Пыталась помочь Бэкки, но толку от меня маловато — разве что платья подавать, да они скоро закончились. В итоге я столкнулась в дверях с Фрэнком, нервным и взъерошенным, он понял, что я болтаюсь без дела.
       

Показано 2 из 3 страниц

1 2 3