Будем ли мы вместе - кто знает?
Я хотела бы верить в это,
Отдала бы все, не жалея...
Для жизни, мира и света,
Но я немею.
Жить -
Для тех, кого я люблю.
Любить -
Я всю душу любви отдаю.
Отдаю -
Взамен ни о чем не молю.
Любить -
Как ночь день любит,
Жить -
Пока любовь не уйдет
Или не сгубит.
Жить!
19.
Le val d'amour
Gringoire:
Вверх по улице Дени,
Есть местечко - загляни,
Там загораются все свечи,
Едва приходит вечер.
Там на площади ищи...
И стоит только раз прийти,
Как ты вернешься, так и знай,
Ведь тот трактир - любовный рай.
Тут дол любви,
И вас спасут
От всей печали и тоски
Всего за пару су.
Не нужно золотых монет,
И серебра и всех бесед,
Не нужно ничего - иди,
Скорее же, в приют любви!
Будь ты мавр иль еврей,
Сюда же загляни скорей!
Будь ты странник иль купец,
Святой отец или подлец...
Идут фламандцы, каталонцы,
Их свечи манят ярче солнца!
Внемлите же, рабы любви,
Это песня трубадура!
Мое сердце яростно в груди,
Восхваляет жрецов Амура!
Барабаны в бой,
Зовите с собой
Всех на улицу Дени,
В приют любви!
Влюбиться не бойтесь
В приюте любви,
Смейтесь, раскройтесь,
В местечке наверху Дени.
Под покровом ночей
Счастье мимолетных дней.
Phoebus:
Когда меня жажда терзает,
Я иду в приют Любви,
Отсюда не уходят до зари,
И каждый об этом знает.
Дамы, простите меня,
Я сегодня пришел не для вас,
Эсмеральда, я слышу тебя,
Она читает по ладони про нас!
Gringoire:
Северные врата,
Предместье...сюда!
На перекрестке Поленкур,
Вас зазывает трубадур!
Плуты, обманщики всех каст,
Встречаются здесь каждый раз!
Кавалер забудет честь,
Каждый раз, как будет здесь.
Здесь ты пьян, себя теряй,
Ведь то приют - любовный край.
За Несколько су,
От тоски вас спасут,
Жрицы приюта любви,
Вверху, по улице Дени!
20.
Intervention de Frollo
Frollo:
Капитан Феб де Шатопер,
Возьмите славных стрелков,
Обеспечьте по законности мер
Изгнание всех босяков!
Есть нужда любой ценой
Помешать вторжению тех,
Кто хочет отнять покой
И жителей Парижа ввергнуть в грех!
Phoebus:
Монсеньор, по вашему приказу,
По имени Бога, я это свершу!
Я вытравлю эту заразу,
Негодяев и голодранцев я накажу!
21.
L`ombre
#Phoebus:
Кто идёт за мной?
Не тень ли моя,
Или призрак ночной?
Почему он таит себя,
Носит плащ темноты,
Под капюшоном затаил черты?
Кто вы такой?
Маски от лица прочь,
Говори со мной,
Яви себя в эту ночь!
Frollo:
Я голос совести твой,
Услышь меня,
Если ты не хочешь с судьбой
Смерть принять для себя.
Солдат короля,
Прочь!
Эти места манят тебя,
Я знаю, куда ведёт тебя ночь.
Phoebus:
Да, я солдат короля,
Но скажите же мне,
Вы выследили меня,
В кромешной мгле...
Зачем? разве вы не слуга бога?
Чёрт...зачем вам знать мою дорогу?
22.
Etre pretre et aimer une femme
Frollo:
Я раньше счастье знал,
Когда влечение в себе подавлял,
Когда отрицал и жил строгой мерой,
Признавая лишь науку и веру.
Что значит священником быть,
И женщину любить?
Я был железным против воли ветра,
Я был камнем - основой собора,
Но ты пришла и лишила меня света,
Разбудила огонь одним своим взором.
Что значит священником быть,
И женщину любить?
Я женщин не знал, жил вдали,
Ночами раздумьями себя пытал,
И молитвы, и ангелы мимо шли,
Когда я взор на тебя обращал.
Что значит священником быть?
Священник не может любить,
Со всей же силой своей души...
Священник, упавший с вершин.
Приласкай меня, согрей,
Дай мне загладить вину.
Назови себя моей,
И твой ад я раем своим изберу.
Что значит священником быть?
Священник не может любить,
Со всей же силой своей души...
Священник, упавший с вершин.
23.
A boire!
Frollo et la foule:
Хромой горбун, урод,
Звонарь, что беду несет.
Frollo:
Молю небо за тебя,
Помилуйте Божье дитя...
Quasimodo:
Квазимодо просит жалости,
Он несет все беды на спине.
Он не знает радости,
Он не жалит о судьбе.
И просит лишь воды...
Сжалься, толпа,
Я звонарь, урод судьбы.
Вода...вода.
Для Квазимодо,
Бедного горбуна и урода,
Отродья жестокой судьбы,
Воды...дайте воды.
24.
Florence
Frollo:
О Флоренции скажи,
Что такое "Ренессанс"?
Что там знатные мужи:
Данте, Брамант говорят о нас?
Gringoire:
Во Флоренции твердят,
Что Земля наша - круг,
И все с чего-то, вдруг,
Континент найти хотят.
Корабли уже плывут,
В место, что Индией зовут
Frollo:
Лютер пишет свой Завет,
Раскалывается наш свет.
Gringoire:
Какой-то там Гутенбрег
Целый мир изменил.
Frollo:
Краскою пропах Нюрнберг-
Кто-то типографии открыл.
Gringoire:
Да: поэмы и речи,
Сказки - памфлет...
Les deux:
Новые идеи вечно
Меняют весь свет.
Gringoire:
Малость приходит вместо большого,
Литература всё сметёт.
Frollo:
Книги и школа загубят соборы,
Человек Бога и церковь убьёт.
Новые идеи вечно
раскалывают свет.
Les deux:
Корабли плывут - отмечено,
Ищут новый континент.
Лютер пишет свой завет,
Мир не прежний
И расколот свет.
Скоро всё умрет,
Новое прошлое убьет.
25.
Tu vas me detruire - 2 версия перевода
Этот океан чувств,
Что в венах кипит -
Причина всех безрассудств
И проигранных битв.
Я иду в глубину,
Меня не сдержит ничто,
Медленно я утону,
Совесть тянет на дно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Мой грех и моя страсть,
Я тобой побежден-
Твоя безумная власть
И я на смерть обречен.
Ты торгуешь мечтой,
Я томленьем живу.
Танцы забрали покой,
Танцуй, пока я тону.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Я считал себя льдом,
Но оказался весной.
Пылаю грешным огнем,
А думал, что стальной.
Я истощен и я горю
От чужеземного взгляда.
Когда я на нее смотрю,
Мне даже бога не надо.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
26.
Phoebus
Esmeralda:
Феб,
Если смерть не взяла тебя,
Знай, что я ещё тебя люблю.
Феб,
Если ты слышишь, спаси меня,
Скажи им правду - я молю.
Феб,
Скажи, что это не я!
Феб,
Мой нож... Я носила его,
Но оклеветали меня.
Феб,
Та тень, вернее всего,
Он шел за нами, укрытый тьмой,
Я видела - он склонился над тобой.
Феб,
Это была его рука!
Феб,
Обещай, что вспомнишь ты,
Эсмеральду, что ушла,
Не забудешь ее черты.
Феб,
Я танцевала и любила зарю,
Я жизнь тебе отдала свою.
Феб!
Унесите меня ... Ты был или не был?
Унесите...к Андалузскому небу.
Феб!
Я хотела бы верить в это,
Отдала бы все, не жалея...
Для жизни, мира и света,
Но я немею.
Жить -
Для тех, кого я люблю.
Любить -
Я всю душу любви отдаю.
Отдаю -
Взамен ни о чем не молю.
Любить -
Как ночь день любит,
Жить -
Пока любовь не уйдет
Или не сгубит.
Жить!
19.
Le val d'amour
Gringoire:
Вверх по улице Дени,
Есть местечко - загляни,
Там загораются все свечи,
Едва приходит вечер.
Там на площади ищи...
И стоит только раз прийти,
Как ты вернешься, так и знай,
Ведь тот трактир - любовный рай.
Тут дол любви,
И вас спасут
От всей печали и тоски
Всего за пару су.
Не нужно золотых монет,
И серебра и всех бесед,
Не нужно ничего - иди,
Скорее же, в приют любви!
Будь ты мавр иль еврей,
Сюда же загляни скорей!
Будь ты странник иль купец,
Святой отец или подлец...
Идут фламандцы, каталонцы,
Их свечи манят ярче солнца!
Внемлите же, рабы любви,
Это песня трубадура!
Мое сердце яростно в груди,
Восхваляет жрецов Амура!
Барабаны в бой,
Зовите с собой
Всех на улицу Дени,
В приют любви!
Влюбиться не бойтесь
В приюте любви,
Смейтесь, раскройтесь,
В местечке наверху Дени.
Под покровом ночей
Счастье мимолетных дней.
Phoebus:
Когда меня жажда терзает,
Я иду в приют Любви,
Отсюда не уходят до зари,
И каждый об этом знает.
Дамы, простите меня,
Я сегодня пришел не для вас,
Эсмеральда, я слышу тебя,
Она читает по ладони про нас!
Gringoire:
Северные врата,
Предместье...сюда!
На перекрестке Поленкур,
Вас зазывает трубадур!
Плуты, обманщики всех каст,
Встречаются здесь каждый раз!
Кавалер забудет честь,
Каждый раз, как будет здесь.
Здесь ты пьян, себя теряй,
Ведь то приют - любовный край.
За Несколько су,
От тоски вас спасут,
Жрицы приюта любви,
Вверху, по улице Дени!
20.
Intervention de Frollo
Frollo:
Капитан Феб де Шатопер,
Возьмите славных стрелков,
Обеспечьте по законности мер
Изгнание всех босяков!
Есть нужда любой ценой
Помешать вторжению тех,
Кто хочет отнять покой
И жителей Парижа ввергнуть в грех!
Phoebus:
Монсеньор, по вашему приказу,
По имени Бога, я это свершу!
Я вытравлю эту заразу,
Негодяев и голодранцев я накажу!
21.
L`ombre
#Phoebus:
Кто идёт за мной?
Не тень ли моя,
Или призрак ночной?
Почему он таит себя,
Носит плащ темноты,
Под капюшоном затаил черты?
Кто вы такой?
Маски от лица прочь,
Говори со мной,
Яви себя в эту ночь!
Frollo:
Я голос совести твой,
Услышь меня,
Если ты не хочешь с судьбой
Смерть принять для себя.
Солдат короля,
Прочь!
Эти места манят тебя,
Я знаю, куда ведёт тебя ночь.
Phoebus:
Да, я солдат короля,
Но скажите же мне,
Вы выследили меня,
В кромешной мгле...
Зачем? разве вы не слуга бога?
Чёрт...зачем вам знать мою дорогу?
22.
Etre pretre et aimer une femme
Frollo:
Я раньше счастье знал,
Когда влечение в себе подавлял,
Когда отрицал и жил строгой мерой,
Признавая лишь науку и веру.
Что значит священником быть,
И женщину любить?
Я был железным против воли ветра,
Я был камнем - основой собора,
Но ты пришла и лишила меня света,
Разбудила огонь одним своим взором.
Что значит священником быть,
И женщину любить?
Я женщин не знал, жил вдали,
Ночами раздумьями себя пытал,
И молитвы, и ангелы мимо шли,
Когда я взор на тебя обращал.
Что значит священником быть?
Священник не может любить,
Со всей же силой своей души...
Священник, упавший с вершин.
Приласкай меня, согрей,
Дай мне загладить вину.
Назови себя моей,
И твой ад я раем своим изберу.
Что значит священником быть?
Священник не может любить,
Со всей же силой своей души...
Священник, упавший с вершин.
23.
A boire!
Frollo et la foule:
Хромой горбун, урод,
Звонарь, что беду несет.
Frollo:
Молю небо за тебя,
Помилуйте Божье дитя...
Quasimodo:
Квазимодо просит жалости,
Он несет все беды на спине.
Он не знает радости,
Он не жалит о судьбе.
И просит лишь воды...
Сжалься, толпа,
Я звонарь, урод судьбы.
Вода...вода.
Для Квазимодо,
Бедного горбуна и урода,
Отродья жестокой судьбы,
Воды...дайте воды.
24.
Florence
Frollo:
О Флоренции скажи,
Что такое "Ренессанс"?
Что там знатные мужи:
Данте, Брамант говорят о нас?
Gringoire:
Во Флоренции твердят,
Что Земля наша - круг,
И все с чего-то, вдруг,
Континент найти хотят.
Корабли уже плывут,
В место, что Индией зовут
Frollo:
Лютер пишет свой Завет,
Раскалывается наш свет.
Gringoire:
Какой-то там Гутенбрег
Целый мир изменил.
Frollo:
Краскою пропах Нюрнберг-
Кто-то типографии открыл.
Gringoire:
Да: поэмы и речи,
Сказки - памфлет...
Les deux:
Новые идеи вечно
Меняют весь свет.
Gringoire:
Малость приходит вместо большого,
Литература всё сметёт.
Frollo:
Книги и школа загубят соборы,
Человек Бога и церковь убьёт.
Новые идеи вечно
раскалывают свет.
Les deux:
Корабли плывут - отмечено,
Ищут новый континент.
Лютер пишет свой завет,
Мир не прежний
И расколот свет.
Скоро всё умрет,
Новое прошлое убьет.
25.
Tu vas me detruire - 2 версия перевода
Этот океан чувств,
Что в венах кипит -
Причина всех безрассудств
И проигранных битв.
Я иду в глубину,
Меня не сдержит ничто,
Медленно я утону,
Совесть тянет на дно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Мой грех и моя страсть,
Я тобой побежден-
Твоя безумная власть
И я на смерть обречен.
Ты торгуешь мечтой,
Я томленьем живу.
Танцы забрали покой,
Танцуй, пока я тону.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
Я считал себя льдом,
Но оказался весной.
Пылаю грешным огнем,
А думал, что стальной.
Я истощен и я горю
От чужеземного взгляда.
Когда я на нее смотрю,
Мне даже бога не надо.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя,
И люблю всё равно.
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Но я видел всё
С первого дня,
Полюбил всё равно...
Ты губишь меня,
Ты тянешь на дно,
Проклинаю тебя!
26.
Phoebus
Esmeralda:
Феб,
Если смерть не взяла тебя,
Знай, что я ещё тебя люблю.
Феб,
Если ты слышишь, спаси меня,
Скажи им правду - я молю.
Феб,
Скажи, что это не я!
Феб,
Мой нож... Я носила его,
Но оклеветали меня.
Феб,
Та тень, вернее всего,
Он шел за нами, укрытый тьмой,
Я видела - он склонился над тобой.
Феб,
Это была его рука!
Феб,
Обещай, что вспомнишь ты,
Эсмеральду, что ушла,
Не забудешь ее черты.
Феб,
Я танцевала и любила зарю,
Я жизнь тебе отдала свою.
Феб!
Унесите меня ... Ты был или не был?
Унесите...к Андалузскому небу.
Феб!