Раб юности (пьеса)

24.12.2023, 15:23 Автор: Варвара Ласточкина

Закрыть настройки

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7


«Раб юности»
       Barbara Vert (Ласточкина Варвара)
       
        Июль, 2023 год
        Действующие лица:
       
       Луи Антуан Сен-Жюст - политический и военный деятель Великой Французской Революции
       Мари Анн (мадам) де Сен-Жюст - его мать
       Шевалье Брюне д`Эври - лейтенант полиции; знакомый Сен-Жюстов из Парижа.
       Камиль Демулен - публицист времён Великой Французской революции
       Люсиль Демулен - его жена
       Луи Капет - бывший король Франции Людовик XVI; ныне гражданин Капет.
       Элизабет Дюпле (Леба) - дочь хозяина квартиры, в которой живёт Робеспьер. Жена Филиппа Леба.
       Элеонора Дюпле - её сестра
       Анриетта Леба - золовка Элизабет
       Максимилиан Робеспьер - деятель Великой французской революции; соратник Сен-Жюста.
       Шарлотта Робеспьер - сестра Максимилиана Робеспьера
       Филипп Леба - представитель народа в Рейнской армии; приятель Сен-Жюста.
       Пьер-Жермен Гато - друг Сен-Жюста
       Эро де Сешель - деятель Великой Французской революции; создатель Конституции 1793 года.
       Шарль Барбару - острый на язык жирондист
       Тереза Торен - замужняя женщина;возлюбленная Сен-Жюста
       Горожане, солдат, секретарь Сен-Жюста, знатные господа, депутаты - массовка.
       Папаша Франсуа - трактирщик
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       "За дерзкий мой поступок не испытываю угрызенья."
       
        Сен-Жюст. “Органт”
       
       
       
        Действие первое
       
        Сцена 1.1
       
        Окрестности Парижа. Утро. В экипаже едет симпатичный молодой человек лет 20 с русыми волосами. Это наш герой, Сен-Жюст.
       
       Сен-Жюст.
        Париж уж скоро. Звук рессоры.
        Я помню,
        Помню,
        Помню ссору.
        Тереза….
        Я не смог ей мужем стать.
        Военная карьера….
        Наложила вето мать.
        Но я, мечтою окрылённый,
        В Париж,
        В Париж,
        В Париж лечу.
        Где будет всё, что захочу.
        Из дома кое-что я прихватил,
        Но это так:
       За все обиды я ещё не отплатил.
       
       
        Сцена 1.2
        Трактир на окраине Парижа. Входит Сен-Жюст.
       
       Папаша Франсуа (Сен-Жюсту).
        Что, господин, угодно вам?
        Пирог, быть может, тот
        Я дам.
        А может, окорок,
        Решайтесь!
       
       
       Сен-Жюст (с аппетитом смотрит на еду).
        А сколько су?
       
       Папаша Франсуа.
        За окорок - два золотых.
        Да за пирог немного.
       
       
       Сен-Жюст.
        Боюсь, не хватит мне монет…
       
       Папаша Франсуа.
        И скуп же нынче высший свет.
        А двор -
        Сплошной разврат.
        Там для народа денег нет;
        Всё тратят на парад.
       
       Сен-Жюст.
        Ушли все деньги на дорогу:
        А мать скупа и смотрит строго.
        Но есть немного серебра.
        Кольцо, браслет могу я предложить,
        Чтоб за еду вам заплатить. (Показывает Папаше Франсуа тонкое кольцо с розовым камнем и браслет).
       
       Папаша Франсуа.
        Нужны мне эти безделушки?
        Они равно как для детей игрушки.
        А скажем, кубка у вас нету?
        Я за него готов отдать монету.
       
       Сен-Жюст (гордо; достаёт кубок с гравировкой “Робино”).
        Не то ли это,
        Что хотели вы?
       
       
        Папаша Франсуа.
        Дешёвый кубок, господин, увы.
       
       Сен-Жюст.
       А денег,
       Что я получу,
        на ужин хватит?
       
       Папаша Франсуа (забирает кубок и даёт Сен-Жюсту деньги).
        Пожалуй, да.
       
       Сен-Жюст ( задумчиво; про себя).
       За ужин
       Я, конечно, заплачу!
        Но больше ничего не получу.
        Придётся мне сходить в другую лавку и серебро отдать на переплавку.
       
       
        Сцена 1.3
       
       Некоторое время спустя. Улица Фроменто. Сен-Жюст смотрит на разодетых дам и господ.
       
       Сен-Жюст (смущённо; разодетому господину).
        Скажите,
        Где в Париже наслажденья?
        Господин (с усмешкой;показывает в сторону публичного дома мадам Ришаре).
        Вот там, мой друг, найдёте утешенье!
        Но не забудьте кошелёк при этом!
        Ведь дамы любят звонкую монету.
       
        Сен-Жюст идёт в указанном направлении.
       
        Конец первого действия.
       
        Не тот велик, кто никогда не падал, а тот велик — кто падал и вставал!
        Конфуций.
       
       Действие второе
       
       Сцена 2.1
        Неделю спустя. По улице идёт Сен-Жюст в неопрятном измятом костюме.
       Сен-Жюст.
        Париж!
        От одного к другому развлеченью. (краснеет.)
        А мать?
        Как быть?
        Узнает вдруг про те увеселенья.
        И ругань будет мне за всё наградой,
        Уж всё решит она….
        Не будет мне отрады.
       
       Он погружается в свои мысли.
       Торговец (подходит к Сен-Жюсту; назойливо предлагает мазь от мигрени).
        Смотрите, сударь,
        Вот лекарство от мигрени!
        Виски натрёте -
        Нет её,
        Ни тени.
       Сен-Жюст (угрюмо).
        Другим товар ты будешь предлагать….
        Я беден.
        Эту мазь не в силах брать.
       
        Несколько расстроенный продавец уходит.
       
       А впрочем, подал невзначай мне дуралей идею:
       Теперь я знаю,
       Что маман я убедить сумею.
       Допустим, в том,
       Что у меня мигрень,
       И доктор вылечил её.
       Сомненья?
       Блеклая лишь тень.
       Довольно улыбается. Идёт дальше.
       
       Сцена 2.2
       Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. На диване сидит мадам де Сен-Жюст и читает письмо от некого доктора Ришаре.
       “Поездка в город Со
       Мне помешала
       О вашем сыне рассказать.
       И успокоить Вас как мать.
       Невинною причиной
       Глупого поступка сына стал:
       Для излеченья своего
       На двести франков всё, что было, он продал.
       Его болезнь - мигрень,
       Была и непонятна и опасна.
       Сейчас он утверждает, всё прекрасно.
       Для возвращенья он взволнован.
       Пока не стоит встречи с ним искать:
       Но в Сен-Луи, на рю Фроменто
       Письмо для примиренья можете послать.
       
       Заметил в нём я к физике и к медицине дарованья и стремленья,
       А церковь - это не его, как мне сказал ваш сын, влеченье.
       В этих профессиях возвысится, быть может,
       Юноша сумеет,
       Конечно, если утомлять его ученье не посмеет et cetera….. "
       
       Мадам де Сен-Жюст.
        Сомненья только это вызывает:
        Как много Ришаре о сыне знает,
        И про таланты пишет,
        Про влеченье.
        Подвох я чую:
        Лопнуло терпенье.
        И, видно, лейтенанту д`Эври придётся мне писать:
       
        В конце концов, он знает, где искать.
        Сцена 2.3
       Центральная часть Парижа. Сен-Жюст идёт и мечтает. Он видит гордых швейцарских гвардейцев, которым немного завидует.
       Сен-Жюст.
        Я чувствую,
        Случилось озаренье.
        Я знаю, как в Париже мне прожить.
        Подобно моему отцу,
        Я стану в гвардии служить.
        Меня тут примут без сомненья:
        Достойный сын достойного отца:
        Жан де Сен-Жюст,
        Он не впадёт в забвенье.
        Сцена 2.4
        Едет карета с королевским гербом. Сен-Жюст не успевает отскочить, и она окатывает его грязью из лужи. Знатные господа начинают смеяться.
       1 господин.
        На герб мальчишке надо бы смотреть!
       2 господин (заливаясь хохотом).
        Le carrosse de la reine. (карета королевы. фр.)
        Он без почтений тут топтался как медведь.
       Сен-Жюст (он чувствует себя уязвлённым).
        Теперь мне ясен этот высший свет.
        Есть деньги, титул - принят,
        Если нет,
        То униженья вместо вечного “виват”,
        По крайней мере, так в Париже говорят.
       Он уходит, пытаясь на ходу стряхивать прилипшую грязь. За спиной раздаётся смех горожан.
       Сцена 2.5
        Улица Фроменто. Рядом с отелем Сен-Луи. Лейтенант полиции Брюне д`Эври и его коллега направляются к отелю.
       Брюне д`Эври.
        Папаша Франсуа мне сообщил,
        Мсье де Сен-Жюст здесь номер оплатил.
       
        Полицейский.
        Да, шевалье,
        Он весь Париж без карты знает.
        Коль скажет что,
        Клянусь, не прогадает!
       Брюне д`Эври.
        По существу это возможно.
        Идём же -
        Действовать нам надо осторожно.
       Сцена 2.6
        Коридор в отеле Сен-Луи. Наконец выходит Сен-Жюст, успевший переодеться в новый костюм. Он собирается куда-то идти.
       
       Брюне д`Эври (останавливает Сен-Жюста).
        Если я прав,
        Сын мадам де Сен-Жюст?
       Сен-Жюст (недоумённо).
        Да. Это я.
        Из чьих же уст….
       
       Брюне д`Эври.
        Я из полиции.
        Мне ваша мать про ваш арест изволила
        писать.
       Сен-Жюст понимает, в чём дело. Без лишних разговоров он уходит с д`Эври и полицейским.
       
       Сцена 2.7
        Прошло некоторое время. Исправительное учреждение Дамы Марии в Пикпюсе. Сен-Жюст сидит задумавшись.
       
        Сен-Жюст.
        Ах, что за наказанье,
        Унынье зимней скуки….
        Стенанья матери -
        Ну хуже нет докуки.
        Раскаяться я должен, утверждает.
        Но преступление ничто не подтверждает.
        Зачем я оказался тут?
        Законы…..
        Давят, они жмут.
        Они Свободу ущемляют.
        На некоторое время Сен-Жюст задумывается. Меряет свою комнату шагами, потом резко меняется в лице.
        И жажду жизни притупляют:
        Правители не любят свой народ,
        Но человек свободный
        Уничтожит гнёт.
       
       Сцена 2.8
       Спустя некоторое время. Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. Мадам де Сен-Жюст и Брюне д`Эври разговаривают.
       
       Мадам де Сен-Жюст (вздыхает).
        Вы знаете,
        Становится всё хуже мне.
        О неужели мой Луи на дне?
       Брюне д`Эври.
        Сударыня, прошу
        Вас так не говорить.
        Ваш сын…..
       Мадам де Сен-Жюст (нервно; прерывает Брюне д`Эври).
        Раскаялся?
        Не может быть.
       Брюне д`Эври.
        Сударыня, письмо ему послал,
        И передал,
        Велели вы,
        Чтоб клерком стал.
       
       Мадам де Сен-Жюст.
        Надеюсь,
        что Луи мои согласиться.
        Иначе долго будет там томиться.
       
       
       Брюне д`Эври.
        На праведный путь он ступает.
        Только монархию чтить не желает.
       Конец второго действия.
       
        “Терпение горько, но плод его сладок. “
        Жан Жак Руссо.
       
       Действие третье
       
       Сцена 3.1
       1789 год. Душный офис местного прокурора месье Дюбуа-Дешарма.
       
       Дюбуа-Дешарм.
        Я слышал, что в Париже ты недавно был.
       Сен-Жюст.
        Да, сударь.
        Город этот не забыл.
        Но бурные там очень настроенья -
        А Революция -
        Влекут меня её волненья.
        Вспоминает взятие Бастилии. Головы на пиках. От этого ему становится не по себе.
       Дюбуа-Дешарм.
        Ты грустен,
        Хоть плачу тебе исправно,
        Для молодых, должно быть,
        Бунт забавно?
       
       Сен-Жюст.
        Нет, сударь,
        Я нашёл своё призванье.
        Подобно мудрецам,
        Хочу вершить пребразованья.
       Дюбуа-Дешарм.
        Ну, размечтался,
        А дела не ждут.
       Сен-Жюст (недовольно; в сторону).
        Сидеть мне,
        Видно, долго тут.
       Сцена 3.2
       1791 год. Дом Сен-Жюстов в Блеранкуре. Сен-Жюст с матерью разговаривают.
       Мадам де Сен-Жюст.
        С тобой, мой дорогой,
        Одни волненья -
        И в жизни тебе нету примененья.
        Работать мог,
        Но отказался…
        Опять ты о Париже размечтался.
       
       Сен-Жюст.
        Я не хочу работать клерком прокурора, адвоката,
        Скучна такая жизнь и на событья не богата.
        Стремлюсь политиком я стать -
        И мудро судьбы Франции решать.
       
       Мадам де Сен-Жюст.
        Бездумные слова ты говорить готов -
        А дело делать…..
        Мадам де Сен-Жюст опускается в кресло, как будто ей плохо.
       
       Сен-Жюст.
        И без лишних слов…
        В Собрание я избран буду.
        Успеха я такого не забуду -
        А выборы туда в грядущем уж году.
       
       Мадам де Сен-Жюст.
        Зачем зовёшь ты к нам ещё беду?
       
       
       Сен-Жюст.
        Нет. Не беду зову.
        Зову успех.
        Моя победа -
        Не победа ли для всех?
       Мадам де Сен-Жюст вздыхает. Сен-Жюст гордо уходит.
       
        Сцена 3.3
        1792 год. Париж. Сен-Жюст сидит в гостинице и говорит со своим другом Пьером-Жерменом Гато.
        Гато.
        Я слышал,
        Что Желле про возраст твой донёс.
        Сен-Жюст грустно кивает.
       Сен-Жюст.
        Ещё не 25.
        Унюхал его нос.
       Гато.
        А что же Демулен?
       
       Сен-Жюст.
        Он в гости пригласил.
        Сказал, чтоб к вечеру я непременно был.
       Сцена 3.4
       Через некоторое время. Сен-Жюст входит в дом Демулена. Ему открывает служитель.
       

Показано 1 из 7 страниц

1 2 3 4 ... 6 7