И сам он, похоже, этого не заметил. Бруно заторопился по своим неизвестным для меня делам, а я развернулась и пошла покупать еще один пакет с печеньем. Наличности у меня совсем не оставалось, да и никаких денег не хватит, если откармливать одновременно брата и питомца. Так что выдала Фиффи пару штук, а остальное засунула глубоко у в шкаф. Не станет же Бруно копаться в моих вещах. Такое поведение недостойно нашей семьи. А вот перед магией печенья, выложенного на открытом месте, брат может не устоять.
Мы еще успели с Фиффи в оранжерею. Фьорда Вейль была так любезна, что согласилась ненадолго забежать в субботу. Ее все больше и больше занимало развитие отношений между представителями двух столь разных растительных видов. Относилась она теперь ко мне много лучше, чем при первом нашем знакомстве, да и мне с ней, честно говоря, разговаривать было намного интереснее и легче, чем сегодня с Бруно. Она не делала вид, что я всего лишь маленькая глупая девочка, да и на печенье, которым Фиффи решил поделиться с мандрагорочкой, тоже не покушалась, что говорило в ее пользу. А самое главное - не заставляла меня идти на обед к Чиллагам.
К сожалению, отказаться от этого визита было невозможно. Брат дал слово, что мы придем, а оно не может быть нарушено. Так что на следующий день у меня уйма времени ушла на подготовку. В отличие от Бруно, ничего хорошего от этого визита я не ожидала, но все же Берлисенсис всегда должна выглядеть безупречно. Пожалуй, строгое платье - то, что надо для этого обеда. Никакой заинтересованности в семье Чиллагов показывать не следует, да и не было ее, этой заинтересованности.
Фабиан появился незадолго до того времени, на которое меня настраивал Бруно. Я, конечно, уже была готова, но это совсем не значит, что я собиралась идти куда-то без родственника, да еще в такой подозрительной компании, что я сразу же и сказала.
- Бруно сразу к нам подъедет с Фелан, - ответил Фабиан. - Мы с ним договорились, что тебя заберу я.
- С Фелан? - удивилась я. - Почему вдруг с Фелан?
- Так они же встречались до ареста твоего брата, - недоуменно сказал Чиллаг-младший. - Ты что, не знала?
Говорить о том, что вчера я видела Фелан совсем с другим фьордом, я не стала. Неужели Бруно действительно удалось помириться с девушкой, и все ее слова о том, что к старому возврата нет, оказались не больше чем позой?
Грифон Фабиана терпеливо ждал нас перед общежитием. Сесть на него мне пришлось боком, и это было совсем непривычно и слишком близко к Фабиану, который довольно щурился, усаживаясь ко мне совсем уж вплотную. Хорошо еще, что платье было довольно строгим. Думаю, будь оно с вырезом, то выудить оттуда свой взгляд ему бы удалось нескоро, и до дома Чиллагов мы бы добрались только к ужину. Но и так он стремился растянуть полет, летая странными зигзагами по городу. Губы его неожиданно прошлись по моей шее. Я дернулась и возмущенно на него посмотрела.
- Осторожнее, Лисси, так и свалиться можно, - невозмутимо сказал он. - Если ты будешь все время крутиться, то я не смогу тебя удержать.
- Фьорд Чиллаг, я попросила бы вас обойтись безо всяких вольностей. Мне это неприятно.
- Главное, что мне приятно, - прошептал он мне довольно интимно на ухо, у меня даже мурашки по коже пробежали. От страха. Но с грифона в небе далеко не убежишь, так что они затаились где-то до более подходящего случая.
- Меня ваши приятности интересуют крайне мало, - холодно ответила я. - Фьорд Чиллаг, потрудитесь себя вести в соответствии с нормами, принятыми в приличном обществе.
Слово "приличном" я выделила голосом специально, в надежде его пристыдить хоть немного. Но не тут-то было. Он лишь расхохотался.
- Лисси, если бы я с тобой не целовался, то ты бы меня вполне убедила в том, что ты не девушка, а ледышка. Но твой поцелуй был таким сладким, таким многообещающим, что я надеюсь на продолжение...
- Продолжения не будет, - твердо ответила я.
- В самом деле?
Поводья он держал уже так, что его руки почти обнимали меня за талию. И его дыхание, резкое, горячее билось в моих ушах. Казалось, он был все ближе и ближе ко мне. И я ужасно испугалась. На такой высоте, в неустойчивом положении я совсем ничего не могла ему противопоставить.
- Фьорд Чиллаг, немедленно прекратите это!
- Лисси, ты чего? Это же так романтично, - удивленно заявил он. - Ты, я и небо.
- Фьорд Чиллаг, я больше никогда не полечу с вами на одном грифоне, - по рукам я ему все-таки дала, хотя бабушка говорила, что до этого доводить неприлично. Но на Фабиана слова уже не действовали. - Не забывайте, я действительно могу упасть с грифона.
- Да разве я до этого допущу? - проворчал Фабиан, но руки все же немного отодвинул.
Я с облегчением вздохнула и подумала, что назад я с ним не полечу ни за что. Пусть Бруно решает вопрос моего возвращения в общежитие как-нибудь независимо от Чиллагов.
Дом у них был просто огромный, с таким количеством колонн, эркеров и башенок, что глаза начинали путаться. На фасаде все окна были витражные, иной раз не очень-то и сочетавшиеся между собой. Я подумала, что, наверно, Чиллаг-старший совсем не принимает участие в разработке украшений своего торгового дома. Видимо, это была зона ответственности загадочного Торрибо, который и рисовал эскизы всех украшений, предоставив компаньону заниматься продажами. Ибо если бы колье, кольца, браслеты и все остальное создавались на вкус Чиллага-старшего, то их ювелирный дом просуществовал бы недолго. Внутри тоже все кричало "У нас есть деньги! Много денег! Просто очень много денег! Нет, вы посмотрите, сколько! Посмотрите, посмотрите, не отворачивайтесь!" Но отвернуться было просто некуда. Позолочено было все, что только можно. А что нельзя - покрыто огромными коврами с аляповатыми цветочными мотивами, или кричащими шторами, на худой конец - обычной резьбой по дереву. Но дерево было оставлено не позолоченным не просто так, а с целью показать, что изделие - из той породы, что подороже золота будет. На стенах висело множество картин, но, что на них изображено, разглядеть не представлялось возможным - основное внимание к себе привлекали рамы. От всего этого у меня просто в глазах рябило, и к горлу начинала подступать тошнота.
- Как тебе наш скромный домик? - небрежно спросил Фабиан, уверенный, что молчу я лишь потому, что от восторга дух захватило и подходящих слов подобрать не могу.
- Потрясает, - осторожно ответила я.
Хотелось зажмуриться и побыстрее отсюда сбежать. Но Берлисенсисы никогда не отступают перед трудностями, поэтому я храбро улыбнулась своему спутнику и спросила:
- А Бруно уже здесь?
- Не знаю, - небрежно бросил Фабиан.
Смотрел он только на меня. Прикидывал, видно, как я впишусь в эту обстановку. На мой взгляд, я с ней совершенно не гармонировала. А вот Элена в сапогах, привлекающих некромантов, - вполне. Теперь я совсем не была уверена, что Чиллаги осудили бы выбор одежды моей подруги для бала. Фабиану, правда, выбор этот не понравился, но он же не первый раз ходит на академические мероприятия.
- Платье у тебя слишком уж строгое, - недовольно сказал Фабиан.
Почувствовал, видно, что никак к этому интерьеру я не подхожу.
- Но ты и в нем хороша, - расщедрился он на комплемент. - Давай я пока по дому проведу.
Но подобная экскурсия меня не интересовала. Во-первых, я и так уже видела много больше, чем хотела, а ведь еще придется лицезреть столовую и гостиную. А во-вторых, судя по хищным Фабиановским взглядам, начать он планирует явно со своей комнаты, и ею же закончить. Интересно, зачем родители оплачивают Чиллагам-младшим общежитие? Лететь здесь не так уж и далеко, зато переживать по поводу Элены не пришлось бы.
- Вы так любезны, фьорд Чиллаг, но я бы предпочла сначала дождаться брата, - твердо сказала я.
Если Фабиан и был разочарован, то он этого не показал, лишь усмехнулся понимающе и повел меня в гостиную. Жаль, что нельзя было закрыть глаза по дороге - яркие разноцветные пятна так и прыгали перед глазами, к общей пестроте обстановки добавлялись еще блики света, проходящего сквозь витражи. К тому, что я буду теряться на фоне обстановки, я была совсем не готова.
В гостиной сидела мать Фабиана и листала какой-то женский журнал, изредка задерживаясь на особо привлекательной картинке. Платье на ней было довольно спокойных тонов для этого дома, да и голос, когда она поздоровалась с нами, оказался тихим и приятным. Мне показалось, что она была несколько удивлена моим появлением. Неужели ее никто не предупредил, что к обеду ожидаются гости?
- Мам, Элена где? - вместо ответа на приветствие спросил Фабиан.
- У себя. Она...
Сын ее даже не дослушал и отправился за сестрой. Я проводила его недоуменным взглядом. Все же уважение к матери стоит проявлять, хотя бы при посторонних. Фьордина явно была смущена его отношением, но промолчала. Пришлось мне самой ей представиться, раз уж Фабиан не удосужился это сделать. Разговор у нас не заладился, она отвечала односложно, но, как мне показалось, скорее от смущения перед незнакомым человеком, чем от напускной гордости.
Чиллаги-младшие подошли одновременно с Бруно. Брат был один и явно раздосадованный этим. Видимо, Фелан отказалась составить ему компанию и сейчас, и позже. Убранство этого дома, похоже, не произвело на него такого впечатления, как на меня, да и не разглядывал Бруно ничего, весь поглощенный своими мыслями. Фабиан пытался его развеселить, рассказывая что-то с громким смехом, но что именно, я не слышала - за меня взялась Элена. Она вываливала на меня подробности своих последних походов по магазинам и готова была все это показать прямо сейчас. Но меня мало интересовала ночная сорочка, которую она прикупила для первой брачной ночи, уж мне-то прекрасно было известно - ночь эта будет совсем не первая. Я вежливо помалкивала, лишь изредка вставляя отдельные реплики, хотя и чувствовала некоторую неловкость. И это было довольно странным - ведь Элена никакого неудобства от произошедшего не испытывала, так что же мне переживать по этому поводу?
Чиллаг-старший опаздывал. Время, назначенное для начала обеда, уже давно помахало стрелками огромных напольных часов. Кстати, довольно красивых, строго оформленных и явно антикварных. Они совсем не подходили к убранству этой гостиной, зато на них было приятно посмотреть. Фабиан заметил, куда направлен мой взгляд, и недовольно сказал:
- Отец все никак это старье не заменит.
- Что бы ты понимал, - проворчал как раз вошедший Чиллаг-старший. - Они мне обошлись почти в шесть миллионов эвриков на аукционе. Еле выторговал.
- И стоило ли? - скривился его отпрыск. - Нам сюда что-то другое нужно. Вон, даже Лисси это заметила.
Все дружно на меня уставились, пришлось сказать:
- Мне кажется, что, если что-то здесь менять, то не эти часы. Они очень красивые.
- Вот, - довольно сказал фьорд Чиллаг, - послушай, что понимающие люди говорят. Даже если часы эти тебе не понравятся, их всегда продать можно. Думаю, выручим за них теперь больше, чем в свое время я заплатил. Удачное вложение - антиквариат всегда в цене.
Но Фабиан лишь пренебрежительно фыркнул. Да уж, ему, с бриллиантом во все пузо, строгая красота понравиться никак не могла. Вон и платье мое считает слишком закрытым. Очень было похоже, что и отец его находил мой вид слишком скромным, он придирчиво окинул меня взглядом с ног до головы и сказал:
- Если сговоримся, то выделю некоторую сумму на булавки. Невесте Фабиана негоже в чем попало ходить.
- Мы пока собирались говорить только о помощи моим родителям, - встрепенулся Бруно.
- Так это же вещи взаимосвязанные, - усмехнулся фьорд Чиллаг. - Я сегодня с Карлом переговорил, во дворец он вхож и помочь сможет, но... - он выразительно на нас посмотрел. - Прежде чем он начнет помогать, мне нужны гарантии. Я ничего и никогда не делал бесплатно, и намереваюсь так жить и дальше. Семье невестки я могу помочь, чужим людям - нет.
Сказано это было жестко и как-то так, что я первый раз в жизни почувствовала себя неким предметом роскоши, который собираются купить по сходной цене, и ценой этой была свобода, а возможно, и жизнь моих родных. Интересно, насколько удачным этот фьорд рассматривает такое вложение? Брату такое отношение ужасно не понравилось, он нахмурился и недовольно посмотрел на Чиллага-старшего, впрочем, ничего при этом не говоря. Конечно, и в нашей среде заключались браки, основанные исключительно на расчете, но никогда это не говорилось столь открыто, все старались соблюдать хотя бы видимость приличия.
- Но ведь даже если Лисандра выйдет за Фабиана, то вы же не сможете гарантировать, что мои родители окажутся на свободе, - Бруно нахмурился еще сильнее, даже не пытаясь скрыть растущее неудовольствие.
- Да, я тоже рискую, - невозмутимо ответил Чиллаг, - что моему сыну достанется жена без соответствующего его положению приданого. Но я готов идти на этот риск. В данном случае происхождение вашей сестры позволяет сделать некоторые уступки, - он с некоторым снисхождением похлопал брата по плечу и продолжил. - Заметьте, мы рискуем больше, чем вы.
Да уж, конечно, его семья подвергается просто огромному риску в случае, если я вдруг выйду за Чиллага-младшего. Право, не стоит идти на такие жертвы. По лицу Бруно было видно, что он думает точно так же, но что-то мешало ему ответить категорическим отказом и покинуть этот дом.
- Адриан, мне кажется, таким отношением ты обижаешь наших гостей, - тихо сказала фьордина Чиллаг.
- Когда мне нужен будет твой совет, я непременно его спрошу, - раздраженно бросил ее муж. - И вообще, почему мы до сих пор не за столом? Уже столько времени прошло от назначенного.
Фьордина Чиллаг смущенно пробормотала, что обед уже давно готов и все ждали только главу семейства. Тот важно кивнул и проследовал в столовую, даже не предложив жене руку. Я посмотрела на Бруно. Он был мрачен, манеры потенциального родственника произвели на него самое тягостное впечатление.
За столом Чиллаг-старший преисполнился хорошего настроения. Он в красках описывал приобретение столового сервиза, на котором нам подали обед, подчеркивая, сколько он выиграл на его покупке у обедневшего аристократического семейства, которое согласилось на первую предложенную цену. Больше всего отца Фабиана смешило, что те даже торговаться не стали и отдали свои вещи буквально за бесценок. Он перечислял, сколько и чего им было куплено в последнее время, и за какие деньги. Изредка вспоминал про Ясперса, бросал довольную фразу, из которой следовало, что зять ими тоже был получен весьма удачно, можно сказать, почти даром. Ну да, урон репутации дочери этого вполне стоил, на его взгляд. Застольная беседа велась исключительно на уровне монолога отца семейства, разбавляемого изредка лишь короткими фразами Чиллага-младшего. Фьордина Чиллаг не поднимала глаз от собственной тарелки, Элена мечтательно улыбалась, глядя куда-то в пространство. Цифры, которыми постоянно разбрасывался отец, ее совершенно не интересовали, мыслями она была явно рядом с будущим мужем. Интересно, как пришелся по вкусу Ясперсу будущий родственник? Или Чиллаг-старший столь развязно себя ведет только с теми, кто, как он думает, от него зависит?
Мы еще успели с Фиффи в оранжерею. Фьорда Вейль была так любезна, что согласилась ненадолго забежать в субботу. Ее все больше и больше занимало развитие отношений между представителями двух столь разных растительных видов. Относилась она теперь ко мне много лучше, чем при первом нашем знакомстве, да и мне с ней, честно говоря, разговаривать было намного интереснее и легче, чем сегодня с Бруно. Она не делала вид, что я всего лишь маленькая глупая девочка, да и на печенье, которым Фиффи решил поделиться с мандрагорочкой, тоже не покушалась, что говорило в ее пользу. А самое главное - не заставляла меня идти на обед к Чиллагам.
К сожалению, отказаться от этого визита было невозможно. Брат дал слово, что мы придем, а оно не может быть нарушено. Так что на следующий день у меня уйма времени ушла на подготовку. В отличие от Бруно, ничего хорошего от этого визита я не ожидала, но все же Берлисенсис всегда должна выглядеть безупречно. Пожалуй, строгое платье - то, что надо для этого обеда. Никакой заинтересованности в семье Чиллагов показывать не следует, да и не было ее, этой заинтересованности.
Фабиан появился незадолго до того времени, на которое меня настраивал Бруно. Я, конечно, уже была готова, но это совсем не значит, что я собиралась идти куда-то без родственника, да еще в такой подозрительной компании, что я сразу же и сказала.
- Бруно сразу к нам подъедет с Фелан, - ответил Фабиан. - Мы с ним договорились, что тебя заберу я.
- С Фелан? - удивилась я. - Почему вдруг с Фелан?
- Так они же встречались до ареста твоего брата, - недоуменно сказал Чиллаг-младший. - Ты что, не знала?
Говорить о том, что вчера я видела Фелан совсем с другим фьордом, я не стала. Неужели Бруно действительно удалось помириться с девушкой, и все ее слова о том, что к старому возврата нет, оказались не больше чем позой?
Грифон Фабиана терпеливо ждал нас перед общежитием. Сесть на него мне пришлось боком, и это было совсем непривычно и слишком близко к Фабиану, который довольно щурился, усаживаясь ко мне совсем уж вплотную. Хорошо еще, что платье было довольно строгим. Думаю, будь оно с вырезом, то выудить оттуда свой взгляд ему бы удалось нескоро, и до дома Чиллагов мы бы добрались только к ужину. Но и так он стремился растянуть полет, летая странными зигзагами по городу. Губы его неожиданно прошлись по моей шее. Я дернулась и возмущенно на него посмотрела.
- Осторожнее, Лисси, так и свалиться можно, - невозмутимо сказал он. - Если ты будешь все время крутиться, то я не смогу тебя удержать.
- Фьорд Чиллаг, я попросила бы вас обойтись безо всяких вольностей. Мне это неприятно.
- Главное, что мне приятно, - прошептал он мне довольно интимно на ухо, у меня даже мурашки по коже пробежали. От страха. Но с грифона в небе далеко не убежишь, так что они затаились где-то до более подходящего случая.
- Меня ваши приятности интересуют крайне мало, - холодно ответила я. - Фьорд Чиллаг, потрудитесь себя вести в соответствии с нормами, принятыми в приличном обществе.
Слово "приличном" я выделила голосом специально, в надежде его пристыдить хоть немного. Но не тут-то было. Он лишь расхохотался.
- Лисси, если бы я с тобой не целовался, то ты бы меня вполне убедила в том, что ты не девушка, а ледышка. Но твой поцелуй был таким сладким, таким многообещающим, что я надеюсь на продолжение...
- Продолжения не будет, - твердо ответила я.
- В самом деле?
Поводья он держал уже так, что его руки почти обнимали меня за талию. И его дыхание, резкое, горячее билось в моих ушах. Казалось, он был все ближе и ближе ко мне. И я ужасно испугалась. На такой высоте, в неустойчивом положении я совсем ничего не могла ему противопоставить.
- Фьорд Чиллаг, немедленно прекратите это!
- Лисси, ты чего? Это же так романтично, - удивленно заявил он. - Ты, я и небо.
- Фьорд Чиллаг, я больше никогда не полечу с вами на одном грифоне, - по рукам я ему все-таки дала, хотя бабушка говорила, что до этого доводить неприлично. Но на Фабиана слова уже не действовали. - Не забывайте, я действительно могу упасть с грифона.
- Да разве я до этого допущу? - проворчал Фабиан, но руки все же немного отодвинул.
Я с облегчением вздохнула и подумала, что назад я с ним не полечу ни за что. Пусть Бруно решает вопрос моего возвращения в общежитие как-нибудь независимо от Чиллагов.
Дом у них был просто огромный, с таким количеством колонн, эркеров и башенок, что глаза начинали путаться. На фасаде все окна были витражные, иной раз не очень-то и сочетавшиеся между собой. Я подумала, что, наверно, Чиллаг-старший совсем не принимает участие в разработке украшений своего торгового дома. Видимо, это была зона ответственности загадочного Торрибо, который и рисовал эскизы всех украшений, предоставив компаньону заниматься продажами. Ибо если бы колье, кольца, браслеты и все остальное создавались на вкус Чиллага-старшего, то их ювелирный дом просуществовал бы недолго. Внутри тоже все кричало "У нас есть деньги! Много денег! Просто очень много денег! Нет, вы посмотрите, сколько! Посмотрите, посмотрите, не отворачивайтесь!" Но отвернуться было просто некуда. Позолочено было все, что только можно. А что нельзя - покрыто огромными коврами с аляповатыми цветочными мотивами, или кричащими шторами, на худой конец - обычной резьбой по дереву. Но дерево было оставлено не позолоченным не просто так, а с целью показать, что изделие - из той породы, что подороже золота будет. На стенах висело множество картин, но, что на них изображено, разглядеть не представлялось возможным - основное внимание к себе привлекали рамы. От всего этого у меня просто в глазах рябило, и к горлу начинала подступать тошнота.
- Как тебе наш скромный домик? - небрежно спросил Фабиан, уверенный, что молчу я лишь потому, что от восторга дух захватило и подходящих слов подобрать не могу.
- Потрясает, - осторожно ответила я.
Хотелось зажмуриться и побыстрее отсюда сбежать. Но Берлисенсисы никогда не отступают перед трудностями, поэтому я храбро улыбнулась своему спутнику и спросила:
- А Бруно уже здесь?
- Не знаю, - небрежно бросил Фабиан.
Смотрел он только на меня. Прикидывал, видно, как я впишусь в эту обстановку. На мой взгляд, я с ней совершенно не гармонировала. А вот Элена в сапогах, привлекающих некромантов, - вполне. Теперь я совсем не была уверена, что Чиллаги осудили бы выбор одежды моей подруги для бала. Фабиану, правда, выбор этот не понравился, но он же не первый раз ходит на академические мероприятия.
- Платье у тебя слишком уж строгое, - недовольно сказал Фабиан.
Почувствовал, видно, что никак к этому интерьеру я не подхожу.
- Но ты и в нем хороша, - расщедрился он на комплемент. - Давай я пока по дому проведу.
Но подобная экскурсия меня не интересовала. Во-первых, я и так уже видела много больше, чем хотела, а ведь еще придется лицезреть столовую и гостиную. А во-вторых, судя по хищным Фабиановским взглядам, начать он планирует явно со своей комнаты, и ею же закончить. Интересно, зачем родители оплачивают Чиллагам-младшим общежитие? Лететь здесь не так уж и далеко, зато переживать по поводу Элены не пришлось бы.
- Вы так любезны, фьорд Чиллаг, но я бы предпочла сначала дождаться брата, - твердо сказала я.
Если Фабиан и был разочарован, то он этого не показал, лишь усмехнулся понимающе и повел меня в гостиную. Жаль, что нельзя было закрыть глаза по дороге - яркие разноцветные пятна так и прыгали перед глазами, к общей пестроте обстановки добавлялись еще блики света, проходящего сквозь витражи. К тому, что я буду теряться на фоне обстановки, я была совсем не готова.
В гостиной сидела мать Фабиана и листала какой-то женский журнал, изредка задерживаясь на особо привлекательной картинке. Платье на ней было довольно спокойных тонов для этого дома, да и голос, когда она поздоровалась с нами, оказался тихим и приятным. Мне показалось, что она была несколько удивлена моим появлением. Неужели ее никто не предупредил, что к обеду ожидаются гости?
- Мам, Элена где? - вместо ответа на приветствие спросил Фабиан.
- У себя. Она...
Сын ее даже не дослушал и отправился за сестрой. Я проводила его недоуменным взглядом. Все же уважение к матери стоит проявлять, хотя бы при посторонних. Фьордина явно была смущена его отношением, но промолчала. Пришлось мне самой ей представиться, раз уж Фабиан не удосужился это сделать. Разговор у нас не заладился, она отвечала односложно, но, как мне показалось, скорее от смущения перед незнакомым человеком, чем от напускной гордости.
Чиллаги-младшие подошли одновременно с Бруно. Брат был один и явно раздосадованный этим. Видимо, Фелан отказалась составить ему компанию и сейчас, и позже. Убранство этого дома, похоже, не произвело на него такого впечатления, как на меня, да и не разглядывал Бруно ничего, весь поглощенный своими мыслями. Фабиан пытался его развеселить, рассказывая что-то с громким смехом, но что именно, я не слышала - за меня взялась Элена. Она вываливала на меня подробности своих последних походов по магазинам и готова была все это показать прямо сейчас. Но меня мало интересовала ночная сорочка, которую она прикупила для первой брачной ночи, уж мне-то прекрасно было известно - ночь эта будет совсем не первая. Я вежливо помалкивала, лишь изредка вставляя отдельные реплики, хотя и чувствовала некоторую неловкость. И это было довольно странным - ведь Элена никакого неудобства от произошедшего не испытывала, так что же мне переживать по этому поводу?
Чиллаг-старший опаздывал. Время, назначенное для начала обеда, уже давно помахало стрелками огромных напольных часов. Кстати, довольно красивых, строго оформленных и явно антикварных. Они совсем не подходили к убранству этой гостиной, зато на них было приятно посмотреть. Фабиан заметил, куда направлен мой взгляд, и недовольно сказал:
- Отец все никак это старье не заменит.
- Что бы ты понимал, - проворчал как раз вошедший Чиллаг-старший. - Они мне обошлись почти в шесть миллионов эвриков на аукционе. Еле выторговал.
- И стоило ли? - скривился его отпрыск. - Нам сюда что-то другое нужно. Вон, даже Лисси это заметила.
Все дружно на меня уставились, пришлось сказать:
- Мне кажется, что, если что-то здесь менять, то не эти часы. Они очень красивые.
- Вот, - довольно сказал фьорд Чиллаг, - послушай, что понимающие люди говорят. Даже если часы эти тебе не понравятся, их всегда продать можно. Думаю, выручим за них теперь больше, чем в свое время я заплатил. Удачное вложение - антиквариат всегда в цене.
Но Фабиан лишь пренебрежительно фыркнул. Да уж, ему, с бриллиантом во все пузо, строгая красота понравиться никак не могла. Вон и платье мое считает слишком закрытым. Очень было похоже, что и отец его находил мой вид слишком скромным, он придирчиво окинул меня взглядом с ног до головы и сказал:
- Если сговоримся, то выделю некоторую сумму на булавки. Невесте Фабиана негоже в чем попало ходить.
- Мы пока собирались говорить только о помощи моим родителям, - встрепенулся Бруно.
- Так это же вещи взаимосвязанные, - усмехнулся фьорд Чиллаг. - Я сегодня с Карлом переговорил, во дворец он вхож и помочь сможет, но... - он выразительно на нас посмотрел. - Прежде чем он начнет помогать, мне нужны гарантии. Я ничего и никогда не делал бесплатно, и намереваюсь так жить и дальше. Семье невестки я могу помочь, чужим людям - нет.
Сказано это было жестко и как-то так, что я первый раз в жизни почувствовала себя неким предметом роскоши, который собираются купить по сходной цене, и ценой этой была свобода, а возможно, и жизнь моих родных. Интересно, насколько удачным этот фьорд рассматривает такое вложение? Брату такое отношение ужасно не понравилось, он нахмурился и недовольно посмотрел на Чиллага-старшего, впрочем, ничего при этом не говоря. Конечно, и в нашей среде заключались браки, основанные исключительно на расчете, но никогда это не говорилось столь открыто, все старались соблюдать хотя бы видимость приличия.
- Но ведь даже если Лисандра выйдет за Фабиана, то вы же не сможете гарантировать, что мои родители окажутся на свободе, - Бруно нахмурился еще сильнее, даже не пытаясь скрыть растущее неудовольствие.
- Да, я тоже рискую, - невозмутимо ответил Чиллаг, - что моему сыну достанется жена без соответствующего его положению приданого. Но я готов идти на этот риск. В данном случае происхождение вашей сестры позволяет сделать некоторые уступки, - он с некоторым снисхождением похлопал брата по плечу и продолжил. - Заметьте, мы рискуем больше, чем вы.
Да уж, конечно, его семья подвергается просто огромному риску в случае, если я вдруг выйду за Чиллага-младшего. Право, не стоит идти на такие жертвы. По лицу Бруно было видно, что он думает точно так же, но что-то мешало ему ответить категорическим отказом и покинуть этот дом.
- Адриан, мне кажется, таким отношением ты обижаешь наших гостей, - тихо сказала фьордина Чиллаг.
- Когда мне нужен будет твой совет, я непременно его спрошу, - раздраженно бросил ее муж. - И вообще, почему мы до сих пор не за столом? Уже столько времени прошло от назначенного.
Фьордина Чиллаг смущенно пробормотала, что обед уже давно готов и все ждали только главу семейства. Тот важно кивнул и проследовал в столовую, даже не предложив жене руку. Я посмотрела на Бруно. Он был мрачен, манеры потенциального родственника произвели на него самое тягостное впечатление.
За столом Чиллаг-старший преисполнился хорошего настроения. Он в красках описывал приобретение столового сервиза, на котором нам подали обед, подчеркивая, сколько он выиграл на его покупке у обедневшего аристократического семейства, которое согласилось на первую предложенную цену. Больше всего отца Фабиана смешило, что те даже торговаться не стали и отдали свои вещи буквально за бесценок. Он перечислял, сколько и чего им было куплено в последнее время, и за какие деньги. Изредка вспоминал про Ясперса, бросал довольную фразу, из которой следовало, что зять ими тоже был получен весьма удачно, можно сказать, почти даром. Ну да, урон репутации дочери этого вполне стоил, на его взгляд. Застольная беседа велась исключительно на уровне монолога отца семейства, разбавляемого изредка лишь короткими фразами Чиллага-младшего. Фьордина Чиллаг не поднимала глаз от собственной тарелки, Элена мечтательно улыбалась, глядя куда-то в пространство. Цифры, которыми постоянно разбрасывался отец, ее совершенно не интересовали, мыслями она была явно рядом с будущим мужем. Интересно, как пришелся по вкусу Ясперсу будущий родственник? Или Чиллаг-старший столь развязно себя ведет только с теми, кто, как он думает, от него зависит?