Где хлеб, там и мыши

06.03.2017, 02:06 Автор: Дарья Иорданская

Закрыть настройки

Показано 3 из 3 страниц

1 2 3


- А какое утверждение верно для вас?
       Ито подцепил спагетти и ловко накрутил на вилку.
       -Смею надеяться, что оба.
       Клементина осторожно сняла пробу.
       - Ух ты! Вкусно!
       - Спасибо, - серьезно кивнул Ито. - Итак, много ли вы выиграете, распродав хлам с чердака?
       Клементина вздохнула. В голосе Ито звучало то недоверие, которое она уже привыкла слышать.
       - Хватит, чтобы заплатить по счетам и подготовиться к ежегодному обеду ассоциации мистера Дэвисона. Который сорвется, потому что у нас нет повара.
       - А еще у вас плиты барахлят, - безразлично сказал Ито.
       Затрезвонил телефон. Еще совсем недавно, какие-то полтора года назад телефонный звоно означал приятный вечерок: свидание с Мэттом или прогулку с приятелями. Мэтт сгинул, а на приятелей не было времени. Сейчас звонок сулил только неприятности.
       - Коули слушает.
       - Мисс Коули, - как-то особенно медоточиво, что ничего хорошего не предвещало, проговорила мисс Элиот. - Вы должны немедленно приехать в школу.
       Клементина посмотрела на часы. Полдень. Что, о Господи, можно натворить за три с половиной часа?!
       - Немедленно, мисс Коули.
       Клементина в отчаянии зажмурилась, но, конечно, неприятности никуда не делись.
       - Мне нужно уйти… Вилли! Вилли, тебе придется заняться Шелби и остальным.
       Взбежав на второй этаж, она застала бабушку у зеркала. Та как обычно примеряла личины: полоумная старуха, благовоспитанная пожилая леди, эксцентричная бабулька. Никакого реквизита, все за счет подвижного лица и природного артистизма.
       - У нас мужчина?
       - Мистер Ито, я наняла его, чтобы разобрать чердак. Очень приятный человек.
       - Настолько приятный, что ты оставила его ночевать?
       Вилли без надобности не покидала любимое кресло — сидя в нем можно было обозревать улицу — но каким-то образом оказывалась в курсе всего, происходящего в доме.
       - Я его сбила, случайно, - покраснела Клементина. - И он вымок насквозь. Не могла же я его бросить.
       - Я и не надеялась, что ты привела мужчину для жаркого секса, - проворчала Вилли.
       - Бабушка!
       - В мои годы женщины знали, чего хотят.
       - Не ты ли жаловалась, что молодежь распущена?
       - Вот я и не понимаю, как можно быть распущенными и зашоренными одновременно, - выкрутилась Вилли после короткой паузы.
       - В любом случае, оставляю все на тебя, - вздохнула Клементина. - С вами я умру во цвете лет.
       
       
       4.
       Хлопнула входная дверь, а через пару минут на лестнице послышался мерный стук палки. Еще минута, и в кухню вошла величественная пожилая дама в лиловой шали. Она цепким взглядом окинула комнату и спросила неестественно громким голосом:
       - Ата хто вы?!
       Коуки готов был поклясться, что глаза ее при этом хитро сверкнули.
       - Ито, мэм. Меня наняла мисс Коули, чтобы разобрать чердак.
       - А?! Шта?!
       - Ито, мэм, - Коуки поклонился. - Все по большей части уже внизу, на заднем дворе. На чердаке остались сервант и два стола. Хотите пасту, мэм?
       - Сервант все равно никто не купит, - тихо, совершенно иным тоном фыркнула пожилая особа и, прихрамывая, дошла до стола. Коуки помог ей сесть и получил легонько по руке. - Чего это моя внучка наняла китайца?
       - Я японец, мэм, - под внимательным взглядом Коуки положил полную тарелку.
       - Ох, я старая женщина, я столько не съем! - «старая женщина» с энтузиазмом взялась за вилку. - Есть какая-то разница?
       - Этнически, мэм, в языке и сотнях лет исторических разногласий. Заварить вам чаю, мэм?
       - Сядьте, юноша. И зовите меня Вильгельминой.
       - Не могу, мэм, - сдержанно ответил Коуки.
       - Какой воспитанный молодой человек, - хихикнула Вильгельмина Коули. - Идемте, юноша, посмотрим, что в коробках.
       Пасту она доела до крошки.
       Разбирал коробки главным образом Коуки. Вильгельмина Коули, совсем как ее внучка, забралась на стол, положила свою трость поперек колен и командовала. В основном в коробках была старая посуда, а вместе с ней заодно и осколки. Вильгельмина придирчиво все осматривала и указывала, что в какую складывать стопку. Спустя минут десять у нее в руках появился блокнот, в котором производились какие-то расчеты. На лице Вильгельмины Коули была написана досада.
       - Все так плохо? - рискнул спросил Коуки.
       Вильгельмина посмотрела на него задумчиво.
       - Слышали вы, господин Китаец, когда-нибудь о «НоублФуд»?
       Коуки вздрогнул.
       - Да, мэм, - ответил он сдержано. - Это известная сеть.
       - Это — сборище скотов и придурков! - резко высказалась Вильгельмина Коули. - Дешевых придурков, у которых нет ни куража, ни стиля. Мой Сильвестр ненавидел таких людей, говорил, что без куража нельзя и приблизиться к плите. Поэтому он завещал La Compania Клементине. Да, она не в состоянии яичницу пожарить, но как она в этот момент сексуальна.
       Коуки поперхнулся. Вильгельмина этого словно и не заметила.
       - Мой бестолковый внук женился на наследнице «НоублФуд», и теперь делает все, чтобы уничтожить нас. Мы — вечное напоминание о том, что он ничтожество и дед презирает его. Напоминание, что Сильвестр не может простить ему женитьбу, пока тело Маргарет еще не остыло.
       Коуки, на которого неожиданно вывалили все эти семейные подробности, смутился.
       - Я…
       - Задаетесь вопросом, зачем выжившая старуха вам все это рассказывает? - усмехнулась Вильгельмина Коули. - Я хочу, чтобы вы работали у нас какое-то время.
       - Мне нужна работа, мэм, - согласился Коуки. - Но я не совсем понимаю, чем могу быть вам полезен. За те деньги, которыми вы располагаете, вам стоит нанять хорошего повара и пару официантов.
       - Нам гораздо нужнее мужчина, господин Ито, который будет жить в доме. Моего мужа убили, Маргариту убили, и Клементина может стать следующей.
       
       5.
       Клементина постучала и осторожно заглянула в кабинет заместительницы директора. Тон мисс Элиот был таким пугающе-гневным, что она ожидала увидеть что-то по-настоящему ужасное. Заместительница сидела за столом, напоминая какое-то откровенно мерзкое насекомое. Словно паук в центре паутины, пришло Клементине в голову. Перед ней полукругом стояли восемь человек. Джек и Джилл, оба в изодранной форме пытались изобразать смирение, и у Джилл как всегда получалось из рук вон плохо. Рядом стояла Кью с независимым видом, ее никогда ничего не касалось. Затем у самого стола стояли, прибывая в таком же плачевном состоянии, две девушки, кажется, одноклассницы близнецов. У одной все лицо было расцарапано. Второй ущерб был нанесен, кажется, минимальный. Зато у третьего пострдавшего — Нила Синклера, одного из ухажеров Джилл, та терпеть его не могла — под глазом красовался роскошный синяк. Еще двух провинившихся Клементина если и видела, то мельком. Азиаты. Девушка вся в черном, прямые распущенные волосы почти скрывают лицо; юноша постарше, возможно — ровесник Клементины, также в черном, сидел в инвалидном кресле. Выражение его лица Клементине не понравилось: слишком много яда.
       - А-а, мисс Коули! - в голосе заместительницы яда тоже было предостаточно. - Вот, полюбуйтесь!
       Клементина еще раз оглядела присутствующих в кабинете. Мысли ее были заняты другим, и в последнюю очередь хотелось разбираться, что опять натворили племяннички.
       - Ваши племянники устроили безобразную драку, мисс Коули! Мисс Хандрелл в лазарете! И вы видите, что произошло с остальными!
       - Вижу, мисс Элиот, - устало согласилась Клементина.
       Заместительница директора вспыхнула, должно быть, вспомнив, на какие дерзости способна была Клементина в школе.
       - Все трое ваших племянников, мисс Коули, отстраняются от занятий на неделю.
       - Трое? И Линда? - Клементина посмотрела на безмятежную Кью. - В чем провинилась Линда?
       - «Случайно» рассыпала все свои ноты, не давая нам с мистером Барнсом добраться до места драки.
       - Это действительно было… - начала Кью, но под свирепым взглядом мисс Элиот замолчала.
       - Также, мисс Коули, вы пойдете и извинитесь перед родителями мисс Ханжрелл, мисс Симпсон, мисс Уитли и мистера Синклера.
       Вот это вынести оказалось по-настоящему тяжело. И сразу вспомнилась Маргарита. Незадолго до своей смерти она также ходила извиняться перед родителями омерзительной мисс Хандрелл, и вернулась совершенно разбитой. Сложно было отделаться от мысли, что встреча с манерной блондинкой миссис Хэ усугубила ее состояние и ускорила конец.
       - Вы свободны, мисс Коули.
       Клементина подняла глаза на самодовольное лицо мисс Элиот. Этой… женщине не место было в школе. Надзирательница концлагеря, вот отличная для нее работа! Иногда казалось, что заместительница нарочно пытается довести, дожидается взрыва, чтобы с чистой совестью обвинить в несдержанности. И в последние полгода стало хуже.
       - Идемте, дети, - сухо сказала Клементина.
       - Принесите извинения до завтрашнего вечера, мисс Коули, - бросила ей в спину мисс Элиот. - Телефоны возьмете у секретаря.
       - В машину, живо! - процедила Клементина.
       Проходя мимо, она практически вырвала из рук секретарши листок с телефонами, и сразу же устыдилась. Не было никакого смысла срываться на посторонних. Вот на племянниках — пожалуйста, тем более, они создавали неприятности второй день подряд. Клементина села за руль и сухо спросила:
       - Что произошло на этот раз?
       Кью с безразличным видом смотрела в окно, близнецы - в панике — друг на друга.
       - Я слушаю.
       - Ну… - начал Джек. - Видишь ли…
       - Это из-за той девчонки из ужастика, - пояснила Кью.
       - Какой еще девчонки?
       - Ты ее видела в кабинете. Вся в черном. Зовут ее… - Кью задумчиво почесала нос. - Нет, имени не знаю, а фамилия у нее то ли Хонда, то ли Ханеда. Все зовут ее Садако. Ну, как в том ужастике, помнишь? Она странная.
       - Она не странная! - взвился Джек.
       - О, Джеку нравится девушка?
       - Ничего такого, вовсе нет! - принялся неуклюже оправдываться племянник. - Просто Эмбер и Линн над ней постоянно издеваются. На это смотреть невозможно!
       - Поэтому, - вздохнула Клементина, - ты затеял драку с девчонками, Джилл пришла на помощь, а Кью вас прикрыла. Дама хоть благодарна тебе, рыцарь?
       - Появился ее брат, - покачала головой Джилл. - Вот он действительно странный. Ты его видела, он инвалид, хотя по-моему прикидывается. Он, вроде как, в нашей же школе учится, но я его видела раза три от силы.
       - Чудесно… - пробормотала Клементина.
       - Ты не переживай, - Джек похлопал ее по плечу. - Зато у нас есть время помочь тебе. Завтра после репетиции я займусь чердаком.
       - Нет, родные мои, - ядовито фыркнула Клементина. - Никакого театра, винного фестиваля или концерта для одноклассников. В ближайшую неделю вам будет, чем заняться. Отстранение от занятий для вас едва ли проблема, так что, выходит, наказана я одна. Не придется из-за вас завтра идти и извиняться. Так что, давайте, живо… надо привести в порядок зал, если мы хотим провести обед для Дэвисона. И инвентаризацию закончить надо. Будет неловко, если в последнюю минуту выяснится, что у нас не хватает салфеток. Приступайте. Я буду на кухне.
       Пройдя через гараж, Клементина обнаружила, что в зале сидит Мэтт и, судя по появившейся улыбке, дожидается именно ее. Мэтт был последним, кого Клементина хотела видеть. Тем более, когда он выглядел так, словно ничего особенного не произошло. Ничего личного, просто бизнес. Клементина до сих пор не могла понять, что ударило больше по ее чувствам: потеря любимого дела, или же то, что Мэтт спал со всеми ее подругами разом. И сейчас наверняка держал гарем.
       - Клемм, как я рад тебя видеть! - в голосе его не звучало ничего кроме глупой радости. Он был как щенок, писающий на ковер: совершенно не чувствовал своей вины. - Я хотел попросить у тебя тот рецепт орехового хлеба…
       Из кухни выглянул Ито — волосы перехвачены банданой, отчего он похож на пирата, на носу грязное пятно.
       - Это еще кто? - нахмурился Мэтт. Несмотря на расставание, он все еще остро воспринимал все, что касалось Клементины. Это могло бы быть забавным, но в действительности страшно раздражало.
       - Мой любовник, - бросила она безразличным тоном. Ито поперхнулся. - Жди здесь, я принесу.
       Клементина прошла на кухню и выдвинула ящик конторки. Здесь все было вперемешку: счета и рецепты, и попадались вещи совсем уж странные, вроде просроченной жевательной резинки или открытки от кузины Аллегры. Дед эту кузину на дух не переносил.
       - Спасибо за повышение, мисс Коули, - иронично сказал Ито.
       Клементина улыбнулась. Она знала этого человека меньше суток, но почему-то ему удалось поднять ей настроение. Наверное, дело было в пятне на носу. Клементина достала платок и привстала на цыпочки.
       - У вас грязь. Что вы вообще делаете?
       - Ваша бабушка попросила починить плиту.
       - О, - сказала Клементина. - Бабушка. Это она может. Хотя бы одна плита работает? Хочу приготовить обед.
       На лицо Ито на мгновение появился ужас. Он достаточно ясно показал, что думает о ее умении готовить.
       - Я не считаю отстранение от уроков достаточным наказанием, - рассмеялась Клементина. - А вот минестроне — вполне.
       Она выбрала нужный рецепт и повеселевшая вернулась в зал.
       - Держи.
       Мэтт взял листок и хотел сказать еще что-то, но увидел Джека и предпочел распрощаться и сбежать. Вообще-то, бояться следовало скорее Джилл, она вполне способна была доставить неприятности. От Джека особого прока не было.
       - Зачем он приходил?
       - Потрепать мне нервы, - пожала плечами Клементина. - Ему не удалось.
       - А этот японец, он, что, остается? Бабушка сказала, что наняла его на какую-то работу.
       Клементина пожала плечами.
       - Раз бабушка так сказала.
       Джек нахмурился.
       - Клем, мы ничего о нем не знаем! Нельзя приводить в дом человека из ниоткуда!
       Клементина тяжело вздохнула.
       - Ладно — Вилли, она в том возрасте, когда можно уже строить любые предположения. Но ты-то! Ты тоже будешь рассказывать страшилки о том, как меня пытаются убить?
       - Почему страшилки? - насупился Джек.
       - Потому что бред собачий! Я пошла готовить обе, а после вы втроем займетесь залой. К следующему воскресенью все должно сиять, как новое.
       - Все равно, - проворчал Джек. - Он подозрительный.
       - В случае чего отобьюсь поварешкой, - пообещала Клементина.
       

Показано 3 из 3 страниц

1 2 3