Глава 1 Кубок жизни
Жили-были мельник с дочкой. Красавица Белинда росла на радость отцу.
И вот однажды соседский мальчишка вздумал добиться сердца девушки. Уговаривал он её и так, и этак, дарил цветы, предлагал достать звезду с неба. Но Белинде этого было мало. Она хотела получить Кубок Жизни.
О нем она грезила ночами и хотела заполучить себе в пользование. Мечтала она творить добро с помощью Кубка и дарить жизнь.
Роберт, а именно так звали мальчишку, совсем отчаялся. В поисках того самого Кубка жизни он отправился в дальнее странствие, надеясь услышать что-нибудь об этом волшебном предмете.
Так поиски привели его в страшный-престрашный лес, где ветки царапались, а корни деревьев пытались ухватить путника за пятки. Черные вороны кружили над его головой. И света белого он не видел.
Не видя дороги в лунном свете, Роберт прилег отдохнуть. А утром его встретило яркое солнце, и лес больше не казался таким уж страшным. Обычный лес, коих много в мире.
Он огляделся и вдруг как по волшебству напротив него оказался человек в красном камзоле и черных штанах. В солнечных лучах его кожа блестела. От неожиданности молодой человек выхватил свой кинжал и наставил его на незнакомца.
— Кто ты? – испуганно спросил Роберт.
— Румпельштильцхен к вашим услугам, — насмешливо проговорил незнакомец, шутливо кланяясь.
— Зачем вы здесь?
— Кто-то искал Кубок Жизни, а я знаю, в каком месте его обнаружить, — активно размахивая руками, сказал Румпельштильцхен.
— Что вы хотите взамен? – настороженно переспросил Роберт.
— Да так, безделицу, — рассматривая свои золотистые ногти, ответил знакомец. — Взамен ты подпишешь со мной договор, по которому каждый год в полнолуние твоя жена Белинда будет ухаживать за цветком, что я принесу.
— Что за чушь! – воскликнул Роберт, — я никогда не заплачу такую цену! Я не верю вам!
— Значит, не видеть тебе той красавицы и выйдет она за другого, — поглумился Румпельштильцхен.
— Хорошо. Указывай, где искать мне Кубок Жизни, — наставив кинжал на горло карлика, сказал Роберт.
— Аккуратней, милейший, — приторно—ласково произнес Румпельштильцхен, — сначала сделка.
Перед лицом юноши из ниоткуда возник свиток с золотыми буквами, а в его руке появилось перо.
— Подпиши.
Роберт, не глядя, поставил крест на договоре и в ту же секунду свиток исчез. Как по волшебству.
— Что теперь? – поинтересовался юноша.
— Теперь, удачи!
Какой-то вихрь подхватил Роберта, и оказался он в другом лесу, на поляне. Внутри одного из деревьев юноша заметил странное свечение. Подойдя ближе, он увидел, что внутри ствола находится кубок, тот самый Кубок Жизни. Серебряный с золотым лепестком на подножке.
И ведь неспроста все это, он чуял нутром. Да вот только никак не вытащить его, как ни пытайся – Роберт и кинжалом ковырял, и руками тянул.
— Что ты делаешь, глупый человек? – вдруг из ниоткуда раздался женский голос.
— Кто здесь? – оглянувшись, сказал Роберт, но никого не увидел. Зато перед ним предстала девушка, сплошь сотканная из листьев, — Кто ты?
— Я, дриада, хранительница этого дерева и дочь лесного короля, — все же ответила она, — и ты пытаешься отнять у меня то, что тебе не принадлежит.
— Но мне необходим этот Кубок жизни! – воскликнул Роберт. — Без него я не смогу взять в жену Белинду.
— Тогда пройди мое испытание, храбрый юноша, и получишь свое, — произнесла дриада. — Какое дерево использовал Зевс, как первый оракул в стародавние времена?
— Шепчущий дуб Додоны, — ответствовал Роберт.
— Кубок твой, человек, — прошелестела дриада. — Только помни, чтобы ни случилось, никто, кроме тебя и твоей жены не сможет вырастить в нем жизнь. И, если Кубок пропадет из твоей деревни, жизнь там закончится.
Однако завет мудрой дриады был забыт, стоило Роберту вернуться в свою деревню. Там он вручил добычу Белинде и женился на красавице, дочери мельника.
В полнолуние появился у Роберта и Белинды сын. Маленький красивый мальчик с голубыми глазами матери и волевым подбородком отца. Родители от счастья позабыли и про договор, и про кубок. Однако под страхом потерять обретенное счастье пришлось все же Белинде исполнить условие Румпельштильцхена – каждое полнолуние приходилось молодой матери растить в Кубке жизни цветок.
И в одно из полнолуний, когда Роберт спокойно спал, Белинда решила нарушить договор – и не явилась на встречу с карликом. Тогда Румпельштильцхен в отместку выкрал Кубок жизни – сделки всегда у него исполнялись вплоть до этого времени.
Больше не стало жизни в той деревушке. Дети умирали в младенчестве, взрослые гибли от неизвестной болезни. И потерялся Кубок жизни на долгие-долгие века. Ведь за магию всегда нужно платить.
Глава 2
Красота
Жила-была в одной деревне девушка по имени Арета. Во всем она помогала отцу с матерью. И росла доброй, отзывчивой, честной.
Да вот только на лицо не вышла - большой нос, близко посаженные косые глаза, россыпь веснушек на щеках. За спиной деревенские дети дразнили её уродиной.
Влюблена была Арета в красавца Париса, сына кузнеца Дорасеоса. Только Парис не отвечал взаимностью ей и не обращал внимания. Долгими вечерами проливала Арета слезы по Парису, не в силах ни раскрыть кому-либо свои чувства, ни поделиться с кем-нибудь. Подруг у неё не было.
Однажды отец попросил Арету подковать их единственного коня. Она послушно повела Ветра к кузнецу.
Крепко сбитая из досок кузня стояла на отшибе деревни. А из большого домика всегда валил пар. Арета несмело постучала в дверь, и открыл ей сам Парис.
— Что тебе нужно? — грубо спросил парень
— Подковать лошадь, — ответила Арета, изучая под своими ногами землю, — я заплачу, — она полезла в холщовый мешочек за деньгами и вытащила десять медяков.
— Этого не хватит, — произнес Парис. — Ступай прочь отсюда!
Арета медленно уходила прочь от кузни, ведя под уздцы коня. Слезы застилали ей глаза. Она и не заметила, как перед ней возник сам кузнец, и врезалась в него.
— Простите! — пролепетала девушка.
— Что случилось? — ласково поинтересовался Дорасеос.
— Мне отказались подковать коня. Но он нужен моему отцу, чтобы съездить на ярмарку на следующей неделе, - вытирая слезы, рассказала Арета.
— Сейчас подкуем твоего друга! — воскликнул Дорасеос. Когда Арета полезла в мешочек за деньгами, он остановил её руку. Ладонь же у него мозолистая, но ласковая: — Я с тебя денег не возьму.
Кузнец увел коня, а девушка стремглав помчалась домой. Её щеки пылали - никто, кроме родителей, не был так ласков с ней.
Вечером же явились сваты от кузнеца, и он сам - Арета надеялась, что Парис просит её руки. Однако отец быстро разубедил её в этом — и тогда девушка сбежала.
Арета все шла и шла быстро к реке, что протекала за деревушкой. Она ведь надеялась выйти за сына, а не за его отца! Присев на песчаный берег, она горько разрыдалась.
Вдруг из воды вышла девушка в прекрасном наряде, почти открывающим её белое тело. А в её длинные ниспадающие волосы вплетены веточки деревьев.
— Кто ты? — испугавшись, спросила Арета.
— Я наяда, дочь речного царя. Я пришла, чтобы помочь тебе, — голос незнакомки походил на журчание ручейка, — умойся моей водой и ты станешь красивой.
Арета настороженно посмотрела на деву реки, а потом все же последовала её совету. Вмиг её лицо стало прекрасным - глаза не косили, нос уменьшился, а веснушки пропали. И отражение в водной глади впервые порадовало деревенскую уродину.
— Тебя будут видеть красивой те, кто изначально видел твою красоту, — проговорила наяда, — но помни: если до исхода этого месяца тебя не поцелует тот, кто тебя любит, то твоя красота пропадет навек.
Речная дева исчезла и Арета осталась одна. Домой она возвращалась бегом, позабыв про сватов и предостережение. Однако первой к ней выбежала мать, затем отец, а потом появился и сам кузнец.
— И каков твой ответ? — спросил Дорасеос.
— Я не выйду за вас, — ответила Арета.
На следующий день она сама пошла в кузню, чтобы поговорить с Парисом. Но тот отверг её, назвав уродкой. Она, опустив плечи, побрела в конюшню, чтобы забрать верного друга. Вывела Ветра из стойла, расчесала гриву и проверила подковы.
— Арета, — позвал её Дорасеос. Она от неожиданности чуть не подпрыгнула до потолка, — Милая Арета!
Кузнец шел прямо к ней, и нигде нет возможности спрятаться. Девушке его вид показался грозным, она не знала как себя вести с ним. Она зажмурила глаза, ожидая удара, но Дорасеос лишь на несколько секунд прижался к её губам своими и отступил на шаг.
— Какое сейчас число? — открывая глаза, спросила Арета.
— Месяц на исходе, 30, — удивленно ответил мужчина.
Если кузнец и вправду её любит, то она останется красивой на всю оставшуюся жизнь. Но об этом думать даже страшно! Она забрала коня и ушла.
Прошла ночь, начался день. Однако красота от Ареты никуда не делось. К вечеру опять явился кузнец со сватами. И девушка согласилась стать его женой.
Через месяц сыграли свадьбу, на которой гуляла вся деревня. А сын кузнеца куда-то сбежал с другой девушкой. А через год дошли вести, что Парис и та девушка скончались в городе от чумы.
Красота ведь должна быть не только снаружи, но и внутри.
Глава 3
Прыжок за счастьем
Она стояла на краю обрыва. Ветер развевал многочисленные юбки, узкий корсет давил на грудь, а драгоценные камни на шее, казалось, тянули её вниз.
Она — дочь герцога, местная красавица, хотела умереть.
Под обрывом шипело море, маня искупаться. Но она пришла не за этим. Разбежавшись, Джоди прыгнула. Платье потянуло вниз. Она увидела дно и закрыла глаза, отдавшись стихии.
Очнулась Джоди в какой-то странной комнате. Спала она на кровати из ракушек, укрытая одеялом из водорослей. Приятный голубоватый свет лился из окон. Оглядевшись, девушка увидела, что вместо цветов в этой комнате стоит актиния.
Не успела она спросить у русалки-прислужницы, где находится, что происходит, как вошел парень. Одет он был до одури странно - открытый торс, на плечах зеленовато-голубая накидка, ожерелье из ракушек, но вот вместо ног у него рыбий хвост. А в руке он держал небольшой трезубец.
— Добро пожаловать в Эгах! — произнес он.
— Что я здесь делаю? — спросила Джоди, откидывая одеяло и с ужасом замечая, что одета, не менее странно, чем незнакомец — полупрозрачная туника почти ничего не закрывала.
— Я тебя спас, — ответил парень. — Меня зовут Тритоном.
— Но я не хотела, чтобы меня спасали! — воскликнула Джоди.
— Я не мог позволить такой красоте умереть, — степенно проговорил Тритон.
Джоди хотела возмутиться, но услужливая память подкинула воспоминание о том, как морское течение подхватывает её тело и несет куда-то в даль.
— Я здесь пленница? — испуганно спросила девушка.
— Нет. — Проговорил Тритон. — Мне интересно узнать, зачем понадобилось такой красавице губить свою жизнь.
Джоди потупилась и ничего не ответила. Он окинул её заинтересованным взглядом.
— Ты можешь осмотреть дворец моих родителей, — проговорил он после минуты молчания и ушел.
Ноги после долгого лежания не слушались, ступать на пол из водорослей — боязно. Осмелев, она все же сделала шаг, а потом и вовсе вышла из своего подобия комнаты. Тритон не лгал — ей позволили свободно бродить здесь.
Сам дворец походил на округлый камешек - каждая комната образовывала полукруг. Просторные переходы позволяли видеть все, что творилось в них — поэтому на ночь проход завешивали чем-то плотным, похожим на бархат. А ночью свет из окон казался плотно-синим. Сначала было интересно, а потом — до одури скучно. Русалки и тритониты обходили её стороной, а она сама не обращала на них внимания. Время здесь шло по-другому, чем вверху, на земле. Девушка потеряла счет дням.
Зато она чаще стала встречать Тритона. Он показывал ей свое увлечение — играл на раковине-трубе, управляя волнами. Конечно, это впечатляло. Ей нравилось проводить с ним время.
— Так из-за чего же ты прыгнула? — однажды спросил он.
— Я не хотела выходить замуж по расчету, — проговорила Джоди. — Отец обо всем договорился со своим другом, а меня не спросил.
— А, если я тебя спрошу?
— О чем, Тритон?
— Ты станешь моей женой?
Джоди колебалась. Тритон ей нравился, а сердце упорно говорило: «Ты полюбила его с первого взгляда. Хватит отрицать очевидное». Набравшись смелости, она лишь кивнула. Он от счастья закружил её в своих объятиях.
Свадьбу сыграли через месяц. На неё явился сам Посейдон со своей женой, матерью Тритона. Родители жениха во всем поддержали молодых и выделили им новый дворец, ещё лучше прежнего. А в день свадьбы у Джоди вместо ног появился прекрасный рыбий хвост — таков подарок царя морей.
Ну, а вверху, на земле, долго горевали по герцогской дочке. Несчастный отец женился во второй раз. А неудавшийся жених погиб во время войны.
Глава 4
Повелитель музыки
Сколько себя помнил — он всегда был один. Единственный в своем роде. Последний из повелителей музыки, оставшийся в живых.
Все началось много-много лет назад. Тогда он добрым молодцем присоединился к повелителям музыки и исходил с ними весь свет. Они сеяли добро, вели за собой людей, наполняя их жизнь невиданной музыкой, на какое-то время отвлекали их от дел и позволяли расслабиться.
А потом все изменилось — на место музыки природы пришла музыка войны. И те, кто раньше шел за ними, слушая, теперь обратился против них. Орден истребили.
Он остался в одиночестве. Скрылся в лесу, чтобы послушать природу, чтобы обрести покой. Утром щебет птиц отдавался барабаном, ветер походил на флейту, а шелест листвы становился арфой. И звали его Дарко.
Однажды покой все же нарушили. Двое молодых людей, связавших свою жизнь на Купалу и искавших папоротник. Нечистая сила, обитающая в лесу, сбила их с верного пути. Теперь они втроем сидели рядом с костром, слушая неожиданно нагрянувшую тишину.
Девушка все не сводила с него глаз - рассматривала тронутые сединой волосы, черты лица, пыталась уловить, чего же он хочет от них.
— Вы поможете нам найти дорогу домой? — робко спросила она.
— Конечно, — согласился Дарко. — Только он, — показал пальцем на чумазого парня, — вернется один.
— Почему?! — воскликнул спутник девушки. — Я не оставлю её рядом с вами!
Повелитель музыки усмехнулся. Ему не требовалось женское тело. Ему хотелось избавиться от одиночества.
— Я останусь, — набравшись смелости, проговорила девушка. Имен их он так и не услышал.
А вот теперь повелитель заинтересовался. Никто по доброй воле не остается рядом со стариком. Она слишком молода и неопытна. Почему он вдруг решил, что незнакомая дева сможет постичь музыку?
Костер медленно догорал. Парень улегся первым, за ним последовала девушка, сняв венок со своей головы. А повелитель музыки наслаждался тишиной ночного леса, слыша, как шипят звезды на небе. Потом уснул и он.
Утром молодой парень понуро брел за ним. Повелитель вывел его на поляну, где вчера вся деревня праздновала Ивана Купалу. Оставил его там и побрел обратно к своей хижине. И не услышал он более о том парне, забредшим вместе с девушкой в его обиталище, ничего. Как в лету канул.
Лес зашевелился звуками, даря музыку. Хижина, скрытая листьями, казалась какой-то изменившийся и другой. Сначала Дарко не понял, что произошло, но, увидев, как девушка старательно приводит в порядок его жилище, постиг смысл перемен. Музыкальные инструменты заблестели на солнце. Ворон - его верный спутник, стал ещё черней.