Бабочка-оборотень и Новый год

19.08.2020, 11:27 Автор: Елена Матеуш

Закрыть настройки

Показано 4 из 7 страниц

1 2 3 4 5 6 7


Нанятые в городке для праздника слуги ловкостью и расторопностью не отличались или просто растерялись при наплыве гостей. Одни не успевали поймать сбрасываемые плащи, другие выхватывали у нас верхнюю одежду едва ли не силой.
       Видя это, герцог вздохнул, проворчал под нос что-то вроде:
       – Лучше бы это были зомби, - и щёлкнул пальцами.
       Снятая одежда взмыла в воздух и сгруппировалась.
       – Куда? –равнодушно спросил он Анну.
       Та ошеломлённо показала на приоткрытую дверь. Пёстрая стайка плащей потянулась туда.
       Слуги стали разводить прибывших в выделенные им комнаты. К Окки и Рутгеру подошли три незнакомых гнома. Их шумные объятия и приветствия заглушили голоса всех собравшихся в зале. Они громко уверяли Рутгера, что «всё путём! груз доставлен!»
       Когда народ немного рассосался, в зале стало просторно, и я приготовилась уточнить у Анны, куда определили меня. Вряд ли в ту гостевую, где жила летом, а хозяйских покоев тогда я не видела. Вдруг я обнаружила неожиданных гостей. Оказывается, пока царила вся эта суматоха нашего прибытия, на диванчике в холле тихо сидел мэр здешнего городка Пергат Беннига в сопровождении жены и дочери. Увидев, что замечен, мэр вскочил и поклонился:
       – Ваша Милость! Я когда узнал, что вы почтите нас визитом, поспешил сюда, чтобы лично поприветствовать госпожу баронессу!
       Стоявше по обе стороны от меня герцог и принц Анарион смотрели на мэра, как на дворового пса, неожиданно проникшего в дом. Чувствую, будь их воля, и господин Беннига по щелчку пальцев вылетел бы отсюда, как снятые плащи. Но мне-то с ним ещё работать! И о городе он, как я знала, заботился. Потому я любезно улыбнулась и сказала:
       – Не ожидала вас увидеть, господин мэр. Впрочем, я ещё утром вообще не знала, что окажусь здесь. Но рада вашему визиту. Приглашаю вас и вашу семью присоединиться к нашему празднику.
       Вырвавшийся у семейства облегчённый вздох, казалось, вызвал лёгкий сквозняк, расшевеливший пламя в камине.
       – Благодарю за приглашение, Ваша Милость! – радостно пропела супруга мэра, приседая в книксене. Её же симпатичная дочь стояла столбом, не сводя глаз с принца Анариона. Я уже и забыла, какое впечатление производит красота эльфов на неподготовленных девиц.
       Что же, у неё появился шанс полюбоваться на этих ушастых во время праздника. Как он будет проходить, я знала ничуть не больше моих незваных гостей.
       


       
       Прода от 18.08.2020, 08:28


       

Глава 9. Идти в поход, понятно, не очень-то легко…


       Всё-таки Вероника решила взять в поход к баронессе не всех школьников. Дома остались самые маленькие, болеющие, не выучившие песню, остальные – по желанию. Таких желающих набралось около сорока, и теперь они ждали в трактире на краю городка сигнала. Никогда здесь не было столь приличной, но беспокойной публики. Хозяин, дедушка одного из учеников, был заинтересован в исходе похода. Внук получил задание принести из поместья какой-нибудь недорогой, но необычный пустячок. Трактирщик уже прикидывал, насколько прибавится у него посетителей за счёт желающих услышать рассказ о празднике от внука и увидеть принесённую ерунду как подтверждение истории. О том, что это должно быть что-то недорогое, внук был предупреждён особо. Неприятности никому не нужны!
       Чтобы не прийти слишком рано, Вероника договорилась с мужем, что тот запустит орочий дым в момент приезда баронессы. И вот в окно она увидела, как взвился сигнал над холмом.
       – Всем одеться! Выходим! – скомандовала Вероника.
       Дети радостно зашумели и бросились к дверям.
       И вот уже построившись в колонну по двое, маленький отряд отправился в путь. Вероника несколько раз ходила на работу из поместья специально пешком и прикинула, что дорога займёт у них немного времени – самое большое полчаса. Для энергичных школьников это не будет сложным.
       В воздухе закружились снежинки. Дети радостно загалдели:
       – Первый снег! Первый снег!
       Зимы в королевстве Берилия были мягкие и снег удавалось увидеть не каждый год. Так что все остро почувствовали необычность сегодняшнего дня – приезд баронессы и снегопад. Младшие высунули языки, ребята постарше ловили снежинки на ладошки, но делали это на ходу. Все торопились поскорее прийти в усадьбу.
       

****


       И вот всех гостей развели по комнатам. Из-за того, что их оказалось больше, чем ожидалось, и ограниченного числа годных для этого покоев, это вызвало небольшую суету. Но в конце концов всё разрешилось. Фрейлины принцессы – Арика, Лили, Софи и Катарина согласились разместиться по двое и это позволило найти место для эльфиек и семейства мэра.
       Я же не спешила отдыхать, мне не терпелось увидеть, как преобразился мой дом. Окки и Анна тоже очень хотели показать, что им удалось сделать. Поэтому дождавшись момента, когда все были разведены, они устроили мне маленькую экскурсию по поместью.
       Им было чем гордиться! Из пустого, заброшенного дома, где местами бросались в глаза чёрные пятна грибка, по углам висела паутина, и везде лежал толстый слой пыли, их трудом поместье преобразилось. Нет, оно не стало роскошным дворцом. Это по-прежнему был старый дом, но теперь живой и уютный, чистый и ухоженный. Сегодня к тому же он был набит людьми, как тыква семечками. И это чувствовалось. Мне казалось, я ощущаю, как дом доволен.
       Анна сводила меня на кухню и познакомила с поварихой, которая теперь постоянно жила в поместье. Задерживаться там не стали. Уж очень нервная обстановка царила там сейчас!
       – Анна, как вам теперь живётся? Работы прибавилось?
       – Прибавилось! – довольно улыбнулась она. – Приводим всё понемногу в порядок, а тут ещё ваш праздник!
       – Добавил вам забот.
       – И хорошо, госпожа! Все так довольны!
       Я засмеялась:
       – Да уж, довольны, что работы прибавилось.
       Анна снисходительно посмотрела на меня:
       – Конечно, госпожа! Во-первых, нам тут, в поместье, спокойней. Раз вы здесь гостей принимаете, значит, не исчезнете. Все видят, что у баронства хозяин появился. Во-вторых, в городке тоже рады – есть возможность подработать. Да ещё и такие гости к вам приехали! Всем ещё на полгода разговоров хватит.
       Окки, пользуясь моментом, рассказывал, за счёт чего удалось привести дом в порядок, отчитывался, сколько и на что уходят мои средства, обращал внимание на то, что ещё предстоит сделать. Нет, Окки и так постоянно передо мной отчитывался, но сейчас смог представить свой труд весомо и зримо.
       – Какие вы молодцы! Просто волшебники! Так много сделать за такой короткий срок и почти без денег!
       Так что в свои покои я добралась нескоро.
       

****


       Что что-то идёт не так Вероника поняла, когда и через двадцать минут их маленькому отряду не удалось выйти на финишную прямую подъездной дороги. Холм почему-то стал более крутым, чем Веронике помнилось. Дорога оледенела, и стоило одному из детей споткнуться и упасть, как он скатывался вниз, сшибая остальных по пути. Вначале это вызывало весёлый смех, и некоторые шалуны падали вновь специально. Теперь это по-прежнему веселило детей, но учительницу начинало тревожить. Создавалось впечатление, что они топчутся на одном месте.
       Снегопад усиливался, и видимость снижалась. Веронике казалось, что если повернуть назад, то они вообще заблудятся. Так хоть было ясно, куда идти – карабкайся вверх и выйдешь к поместью. Отряд медленно, но упорно, продвигался вперёд.
       

****


       Снегопад усиливался. Я с удовольствием смотрела в окно. Это был первый снег, увиденный мной в этом мире. Он напоминал мне о детстве. Было так хорошо смотреть на белые хлопья, бьющиеся в стекло, и слушать при этом треск горящего камина, наслаждаясь теплом и короткими мгновениями покоя.
       Мисси суетилась, раскладывая немногие взятые с собой вещи и проверяя то, что приготовили здешние слуги. Я была рада, что моя верная служанка со мной. Ей, так же как и мне, нравилось поместье. Как я знала, Мисси мечтала, что мы когда-нибудь обоснуемся здесь, и она сможет, наконец, забрать к себе своего ребёнка. Наверно, именно о нём она думала, когда на мгновение замирала, невидяще глядя в окно.
       Только я собиралась попросить Мисси налить мне чай, как в дверь постучали.
       – Госпожа, это Финнис. Ему надо сообщить вам что-то важное.
       – Пусть войдёт.
       На пороге моей маленькой гостиной появился Финнис. На его обычно непроницаемом лице старого вояки явно читалась тревога. Ещё более сложная смесь чувств видна была на физиономии пришедшего с ним незнакомого здоровяка. Зеленоватый цвет его кожи и грубые черты выдавали присутствие орочьей крови. Я напряглась. Когда два таких брутальных типа тревожатся, хрупким дамам впору запаниковать!
       – Рада видеть тебя, Финнис! Что-то случилось?
       – Госпожа, позвольте представить вам МантакусаКернрви. Он теперь работает в поместье, а его жена Вероника – учительница, которая приехала работать в Дубовиль по приглашению Окки.
       – Рада познакомиться, - я кивнула, показывая, что поняла, кто это.
       – Вероника ещё не пришла, Ваша Милость, - взволнованно пророкотал полуорк.
       – А должна?
       – Да! Но её нет. И снег усилился! Их даже не видно! Простите, Ваша Милость! Она хотела сделать сюрприз и детишек порадовать! Мы никому не сказали, а теперь…
       Похоже, Мантакус Кернви никогда не был оратором, а сейчас волнение и вовсе не давало ему изложить проблему внятно. Я перевела взгляд на Финниса.
       – Подожди, Мантакус, я сам всё объясню госпоже баронессе, - остановил тот полуорка. – Его жена, учительница, решила сделать вам сюрприз и привести учеников сюда, поздравить вас песнями.
       – Окки сказал, что у вашего народа на Новый год дети поют поздравления и им за это дают сладости, - пояснил Мантакус. – Вот ей и захотелось порадовать своих учеников. Повариха напекла печенье для них, я купил карамели. Они вышли сюда из города, как только вы приехали в поместье. И должны были бы уже прийти.
       – Только они побоялись, что им запретят приводить сюда детей, и никому об этом сюрпризе не сказали, - продолжил Финнис. – А мы с охраной эльфийского принца после вашего приезда замкнули контур, чтобы никто не мог сюда проникнуть.
       – И они не попадут! А снег всё сильней! – снова не сдержал тревоги Мантакус.
       – Так может, они уже вернулись в город? – спросила проникнувшаяся их тревогой Мисси.
       – Нет! Вероника не такая, – со сдержанной гордостью произнёс полуорк. – Она не отступит!
       – Что случилось ясно. Что нужно делать, Финнис? – я не стала тратить время на лишние расспросы. – Главное теперь найти детей.
       

Глава 10. Спасательная экспедиция


       – Я, как принц, занимаю кровать, а тебе придётся расположиться на софе, - обратился Анарион к Герендольфу.
       Им выделили лучшие гостевые покои, но даже они выглядели убого по эльфийским меркам.
       – Тебя не раздражает, что мы будем делить покои на двоих? – с любопытством спросил Герендольф.
       – Знаешь, нет! Наоборот почему-то. Это напомнило время, когда отец ещё не признал меня сыном. Я тогда был юн, глуп, беспечен и … свободен.
       – Похоже, ты получаешь удовольствие от этой истории.
       – Да, - засмеялся принц, - по сравнению с этим любой заговор выглядит банально и предсказуемо.
       В дверях появился телохранитель:
       – Ваше Высочество, к вам баронесса Трейская со своими людьми.
       – Пригласи.
       Анарион встретил Дашу у входа и сразу заметил, что она чем-то встревожена. Финнис, с которым эльфы познакомились во время подготовительных визитов в баронство, держался чуть сзади. Третьим с баронессой был неизвестный полуорк, взволнованный пуще Даши.
       – Что-то случилось, Даша?
       – Да! Оказывается, к нам в поместье из города вышла группа детей во главе с учительницей.
       – Моей женой, - дополнил полуорк.
       – Но Финнис говорит, что защитный контур их не пропустит. А там уже такой снегопад! Как бы что не случилось!
       – Ваша жена живёт в поместье? – спросил телохранитель и, дождавшись кивка, продолжил. – Тогда она сможет пройти сквозь защиту.
       – Но дети-то нет! – воскликнула Даша.
       – Вероника их не оставит! – мрачно произнёс полуорк.
       – И сколько там детей? – уточнил Анарион.
       – Должно быть сорок.
       – Тогда Герендольф тебе придётся пойти со мной.
       - И не надейся, что я что-то пропущу, - засмеялся тот.
       – И герцога стоит позвать с собой на всякий случай. Он сильный колдун, поможет доставить детей сюда. Не хочется одному излишне растратить магию. Вы, Даша, тоже нужны. Вам легче всего преодолеть защиту, как хозяйке. Взламывать её мы не будем, чтобы потом не тратить силы на восстановление.
       – И я с вами! – воскликнул Финнис. – Если кто-то из детей потерялся, мне, как оборотню, будет легче искать.
       – Хорошо! Значит, собираемся и встречаемся у входа, - скомандовал принц.
       

****


       Я вновь утеплилась, велела Мисси передать Анне, чтобы к нашему возвращению был готов горячий чай и бутерброды для детей, а главное место, где могли бы временно разместиться дети, и быстро спустилась к выходу. Наш маленький спасательный отряд уже был готов. Провести детей сквозь охранную линию будет несложно. Как пояснил принц, достаточно будет взять за руку двоих детей тому, на кого настроен контур, и перейти невидимую границу. Нас с Вероникой будет девять таких «ключей», так что, считай, в два захода всех переведём. Главное, побыстрее туда добраться!
       А вот с этим возникли сложности! Когда мы вышли на крыльцо, увидели, что помехой может стать не только снегопад. Подъездная дорога, прежде довольно пологая, внезапно превратилась в крутую горку, к тому же обледеневшую.
       – Идея чуть подправить пространство казалась мне прежде весьма удачной, - задумчиво произнёс Анарион. – Сделать склон холма чуть круче, и никто к нам не придёт и от нас легко не сбежит. А теперь лошади если и проедут, то не быстро. Как бы ноги не переломали.
       «Крутые дети катались с горки», - вспомнилось и меня осенило!
       – А кто намагичил снегопад и лёд?
       – Я, госпожа баронесса, - откликнулся Герендольф.
       – А вы сможете сделать нам ледянки?
       – Как это?
       – Вот так! – я начертила прутиком на тонком снежке схему круглой ледянки, на которой каталась в детстве.
       – Похоже на круглый щит. – заметил герцог. – А зачем?
       – Сядем в них и быстро съедим вниз. Главное, потом суметь затормозить.
       – Попробуем, - азартно произнесли герцог и эльфы.
       Первые два щита изо льда были крупные, но выступившие из-за спины принца телохранители их не одобрили:
       – Вдвоём на таком не разместиться!
       – Зачем вдвоём? – удивился Герендольф.
       ¬ Действительно, - задумчиво протянул герцог и быстро начал колдовать, как я увидела по сгустившейся вокруг него магии.
       Финнис и Мантакус быстро схватили забракованные ледянки:
       – Нам как раз подойдут!
       – Ни принца, ни вас мы без охраны не отпустим, - продолжал спор телохранитель.
        – Хорошо, сделаем побольше, - согласились эльфы.
       ¬ Готово! – в это время воскликнул герцог Арисандо и, крепко ухватив меня за талию, усадил в повисшую в воздухе готовую ледяную чашу. Осторожно опустил ледянку на землю, сел сзади и оттолкнулся.
       Заметив это, Герендольф и Анарион ускорились. Я увидела, как воздух возле них загустел и стал приобретать знакомую форму. Чем всё закончилось узнать уже не удалось. Наши волшебные санки заскользили, набирая скорость, и мы помчались вниз. Я крепко держалась за края, герцог одной рукой не менее крепко держал меня. Холодный ветер с колючими снежинками бил в лицо, а сзади обжигало дыхание Арисандо. Голова кружилась от скорости и близости этого мужчины.
       Когда ледянка подлетела на одном из маленьких сугробов, я не выдержала и завизжала как в детстве от переполнявшего восторга. Герцог засмеялся, а сзади раздались поддерживающие вопли Финниса и Мантакуса.
       

Показано 4 из 7 страниц

1 2 3 4 5 6 7