Стражи 2: Большое путешествие

22.04.2024, 20:27 Автор: Ева Шафран

Закрыть настройки

Показано 1 из 61 страниц

1 2 3 4 ... 60 61


Глава 1.


       
       Весть о возвращении давно потерянной дочери лорда Лангофа из плена «Мальтазарда» как ветер разнеслась по всему Уест-Уортленду. В порту только об этом и говорили, моряки не верили своим ушам, когда слышали эту историю о чудесном спасении. Произошедшее стало подтверждением того, что легенда о «Мальтазарде» вовсе не легенда, а забытая история.
       Лана стояла перед окном у себя в комнате, в родной усадьбе. Она оглядела свои вещи, предметы, которые находились там, где она их оставила в тот роковой день отплытия. Девушка нахмурилась, у неё было стойкое ощущение, что это не её вещи, как будто они принадлежат какой-то другой девушке. На первом этаже в гостиной суетились слуги, сегодня вечером должно было состояться празднование её чудесного возвращения. Пираты-наёмники не могли заплыть в порт, поэтому высадили её с братом, Адрианом и тем странным вампиром за чертой города. И ещё три часа им пришлось грести до берега в напряжённом молчании.
       Девушка понимала, что должна быть счастлива своему возвращению домой, но на сердце лежал камень, который тянул вниз к земле. Лана смотрела на море и вспоминала Валкара. Перед её глазами мелькали минуты, которые они проводили вместе, минуты складывались в часы, часы в дни. Как же она хотела вернуться к нему, снова заглянуть в его глаза, увидеть его улыбку, ощутить его заботу. В горле образовался ком.
       «Нет, не плакать, - одернула себя Лана. – Я должна быть сильной, если хочу быть с ним. Столько всего нужно сделать. Некогда хандрить и опускать руки. Он ждет меня. Господи, помоги мне справиться. Придется все рассказать родителям, все как есть. Надеюсь, они поймут меня».
       В груди от тоски всё болело, но девушка сделала глубокие вдох и выдох и взяла себя в руки. Пришло время спускаться вниз.
       
       Все было подготовлено по высшему разряду. Роскошный ужин на столе, в гостиной пахло едой и выпечкой. Лана шагнула к столу и обратила внимание, как горничные прячут от неё взгляд и стараются поскорее уйти.
       «Странно, - подумала. - Они от меня, как от прокажённой, бегут».
       — Лана! Дорогая! - радостно воскликнула Анита. Лицо женщины сияло, словно солнце в жаркий день. – Как ты себя чувствуешь? Голова не болит? Завтра мы с тобой идём к доктору, вдруг ты какую-нибудь инфекцию от этих монстров подхватила. Ох, не дай Бог, не дай Бог.
       — Всё в порядке, мама, - ответила Лана. При слове «монстры» она вспомнила ребят с «Мальтазарда», которые её сердечно благодарили за спасение. И Валкара. Тоска сдавила горло и грудь с новой силой.
       — Давайте приступим к ужину! - предложил генерал Лангоф. - Все за стол!
       Лана села с Габриелем на одну сторону стола, родители сели напротив. Радостно зазвенела посуда, завязался положенный по этикету легкий светский разговор. Лана была словно во сне, она раз за разом прокручивала у себя в голове фразы, которые будет говорить родителям, чтобы убедить их помочь ей и Валкару. Габриель тихо сидел рядом и лишь изредка на неё поглядывал. Он уже поделился с ней своим мнением о том, что у неё ничего не получится, родители не смогут принять такой правды. Но Лана верила в них и хотела попытаться.
       Звон бокалов продолжался весь вечер. Родители произносили тосты за её возвращение и за её светлое будущее.
       — Лана, доченька наша! – начала Анита Лангоф, сверкая на неё глазами, полными любви и тепла. – Мы так рады, что ты с нами, что ты вернулась живой и здоровой. Эти месяцы, что тебя не было, были самыми ужасными в нашей жизни. Я никогда не забуду, как ночи напролёт думала о тебе, строила планы, как нам тебя спасти. И благодаря твоему брата и другу ты с нами. Жаль, что Адриан отказался прийти, я бы его расцеловала. Мне всё равно, что пришлось просить о помощи пиратов, с проблемами из-за этого мы позже разберёмся, - она махнула рукой, - главное, что ты теперь с нами. Мы очень тебя любим!
       Раздался звон фужеров. Слуги сменили тарелки на новое блюдо. Лана поняла, что должна начать говорить.
       — Мама, папа, - она поймала их взгляды. – Я очень рада вернуться домой и увидеть вас всех. Но… - она осеклась, почувствовав, как пересохло в горле от волнения. – Но я должна вам кое-что рассказать. Только, пожалуйста, выслушайте меня до конца.
       
       Спустя час Лана смотрела на родителей и ждала, что они скажут. В течение её рассказа она видела только страх и недоумение на их лицах, но была им безконечно благодарна за то, что они её слушали, не перебивая. Хотя губы матери то и дело подрагивали, а скулы отца напрягались. Теперь в гостиной повисла тишина, гнетущая, звенящая, не сулящая ничего хорошего. Габриель сидел молча и смотрел в тарелку.
       — Что?... – начал отец хрипло. – То есть ты говоришь нам, что влюблена в монстра-убийцу с того корабля?
       — Да. Но он не монстр. Это было древнее проклятие, как я сказала, - ответила Лана, обрадовавшись, что отец по крайне мере не начал на неё кричать.
       — Мама? – Лана перевела взгляд на бледную, испуганную и совершенно ошарашенную женщину. – Пожалуйста, не молчи.
       — Я… - начала она. – Я не знаю, что сказать. – Потом она разрыдалась, опустив голову на ладони. – О, Творец Всемогущий!
       — Мама, пожалуйста, не плачь, ведь всё же в порядке, - попросила Лана, зная, что пока та не успокоится, нет смысла продолжать беседу.
       — В порядке!? – воскликнула ее мать, резко отнимая лицо от ладоней. – Моя дочь влюбилась в чудовище. Что же это такое?! Почему? Ведь мы тебя любили и воспитывали, как полагается в высшем свете. Но вместо того, чтобы выйти замуж за Хэйварда Фринверта или кого-то другого из наших, ты решила уехать из родного дома вместе с монстром. Аа-а… - Анита Лангоф причитала и безутешно плакала.
       — Мама, ты ведь хочешь, чтобы я была счастлива? - Лана привстала и протянула к плачущей женщине руки. – Пожалуйста, не нужно плакать. Наоборот, ты должна радоваться, что твоя дочь теперь счастлива.
       — Ты еще слишком маленькая, чтобы понять, правда ли, что это любовь, а не простая увлечённость, - всхлипывая, ответила мать. – Вдруг ты сейчас всё бросишь и уплывешь с ним, а окажется, что он тебя не любит или ты его не любишь. Что тогда?
       — Мама, - ласково сказала Лана, сжимая её дрожащие руки в своих. – Я точно уверена, что буду любить его всегда. Мы будем вместе, нам ещё многое предстоит. У нас в планах возрождать государство Эльсинор.
       Анита Лангоф заплакала ещё громче, безутешно подвывая. Лана рухнула обратно на свой стул и вздохнула.
       — Папа, скажи что-нибудь, - обратилась к отцу. – Пожалуйста, пойми меня хоть ты.
       — Я не знаю, что тебе на это сказать, дочка, - задумчиво ответил Джордж Лангоф, вращая на столе бокал с виски. – Ты как всегда не ищешь легких путей. Мне трудно судить о том, что происходило на корабле эти месяцы, и ещё труднее судить о ваших с ним отношениях. Но я вижу одну важную вещь, с тех пор, как ты вернулась.
       — Спасибо, папа, - Лана вздохнула с облегчением, - спасибо за твою рассудительность, не зря именно ты стал генералом. О какой вещи ты говоришь?
       — Ты сильно изменилась, - всматриваясь в дочь, ответил Джордж.
       — Она приехала загорелая! Это ужасно, ты выглядишь, как служанка! - рыдала Анита.
       — Нет, я о другом, - продолжал мистер Лангоф. – Что-то в твоём лице, в манере вести себя изменилось. Ты жила среди монстров, но будто бы повзрослела и похорошела что ли. Я надеюсь, ты не ошибаешься в своем выборе и что ты нас обязательно познакомишь со своим… как его зовут?
       — Валкар Рек’Кенсар, - произнеся имя любимого, Лана почувствовала, как волна тепла поднялась в груди, немного разжимая тиски грусти. – Конечно, я вас познакомлю. Но сначала мне нужно кое-что сделать. Потом обязательно.
       — Габриель, - Джордж перевёл задумчивый взгляд на сына. – Что ты думаешь по поводу этой ситуации?
       — Я был на «Эстрелии» в тот момент, когда на нас напали эти ужасные монстры, - начал Габриель. Он кратко глянул на сестру, давая понять, что не собирается выгораживать её новых друзей. – Эти чудовища убивали моряков, а мы ничего не могли противопоставить их силе и навыкам. Потом они сказали, что убьют нас всех, если Лана не пойдет с ними. Я никогда не видел такой жестокости и не уверен, способны ли такие существа любить. Но, также как и ты, отец, я не знаю, что происходило на борту «Мальтазарда» столько месяцев, поэтому остаётся надеяться, что Лана не совершает самую страшную ошибку в своей жизни, - Габриель умолк и встал из-за стола. – Прошу простить, но я собираюсь пойти навестить Адриана. – Габриель остановил на сестре укоризненный взгляд. – Ему нездоровится после возвращения.
       С этими словами молодой гвардеец покинул гостиную. Анита Лангоф снова захлебнулась рыданиями при упоминании о ночной бойне на «Эстрелии».
       — Пожалуй, я пойду к себе, - устало вздохнула Лана и поднялась. – Мама, прошу тебя, не расстраивайся так сильно. Когда ты познакомишься с Валкаром, то он тебе понравится. Он очень умный и сильный. И он старше меня на четыреста с чем-то лет.
       — О, ужас! – воскликнула Анита, прикладывая светлый кружевной платочек к заплаканному лицу. Лана прикусила язык и подумала, что для сегодняшнего вечера её родителям достаточно впечатлений.
       Джордж прижал сотрясающуюся в рыданиях жену к груди, пытаясь утешить ее ласковыми словами.
       Лана поднялась к себе наверх, опустилась на кровать и выдохнула. Все прошло не так плохо, только она не рассчитывала, что мама так сильно расстроится. Отец все отлично воспринял. Она боялась, что именно он будет сердиться, но он её удивил. Затем в мыслях всплыл образ Адриана. Во время обратного плавания они почти не разговаривали, друг ходил мрачный и обиженный, Габриель пытался изо всех сил сгладить углы, вампир внимательно зыркал на неё своими серебряными глазами из разных точек корабля. Когда их лодка причалила, Адриан даже не попрощался, сразу развернулся и ушёл в город быстрым шагом, с тех пор Лана его не видела. Габриель сказал ей, что он ужасно злой и обиженный. Ещё там на пляже возле причала она хотела догнать друга и поговорить с ним, но брат её удержал, сказав, что так она только всё испортит ещё сильнее и нужно дать ему время остыть. С вампиром Лана почти не общалась, только перебросились несколькими фразами, но она постоянно ловила на себе его взгляды, Керресия буквально не сводил с неё глаз. Ей было немного не по себе от его присутствия, хотя она всё же смогла заставить себя подойти к нему на корабле и поблагодарить за помощь. Вампир повёл себя странно - ничего не ответил, а только скрылся в каюте. С самого момента своего возвращения Лана думала только о Валкаре, но остро ощущала, как бежит время, а значит растёт риск того, что «Мальтазард» кто-нибудь заметит. Нужно начинать заниматься добычей камня. Это было непростое дело, в котором не могло быть провала. Ведь если её поймают на сговоре с целью кражи музейного артефакта, то ее посадят в Гайльмор, и тогда она уже никогда не увидит Валкара. Эта мысль волной тревоги пронеслась по сознанию. Лана задрожала и укуталась в тёплое покрывало.
       
       

***


       Следующий день в Уест-Уортленде обещал быть пасмурным, но тёплым. Рано позавтракав, Лана завернулась в плащ, чтобы избежать лишних взглядов на Роял стрит, где её многие знали, и отправилась в порт.
       Возле плещущейся воды ощущалась прохлада, которая немного развеивала духоту. Воздух, наполненный запахом соли и водорослей, всколыхнул в груди Ланы тоску по «Мальтазарду», по Валкару. Остановившись напротив одноэтажного деревянного домика в отдалении от суеты порта, девушка посильнее натянула на лицо плащ и постучала. Она хорошо знала моряка, который здесь жил. Сердце билось в волнении, чтобы как-то успокоиться и принять более уверенный вид, Лана запустила руки в карманы и сжала кулаки.
       Жалобно скрипнув, дверь отворилась, на пороге показался угрюмый коренастый мужчина с рыжей бородой и мелкими цепкими глазками.
       — Шкипер Чедвик? - Лана немного отодвинула капюшон, чтобы показать лицо. - Это леди Лангоф по личному вопросу. Можно?
       — Хм… - мужчина настороженно прищурился, крепко задумавшись над чем-то. Затем отошёл в сторону. - Проходите, леди.
       — Благодарю.
       — Давненько не виделись. Что вас привело в моё скверное логово? - откашлявшись и плотно закрыв дверь, спросил шкипер. Мускулистая загорелая рука с выгоревшими волосами махнула на стол с тремя стульями в углу небольшой комнатки.
       Лана огляделась, когда-то давно она заходила к шкиперу и его жилище показалось ей необычным. Как будто это всё было очень давно и в другой жизни. Сейчас девушка ощущала себя здесь некомфортно. Всё было маленькое и слишком давило.
       — Я к вам по личному делу, - развернулась к моряку, затем присела на один из стульев. Тот скрипнул, шкипер кивнул и сел напротив. Лана вздохнула, уставившись в две мелкие дырочки на выцветшей тельняшки моряка. - Думаю, вам известно, что я недавно вернулась…
       — Конечно, только глухой не слышал об этом, - хмыкнул Чедвик, от девушки не укрылся его напряженный взгляд. - Чудесное спасение дочери генерала Лангофа, так было написано в газете.
       — Да, чудесное, - Лана отвела глаза.
       — Так что за дело?
       — Мы с вами не то чтобы близко знакомы, шкипер, но вы знаете, что я всегда любила проводить время в порту и меня тут все знают.
       — Считаетесь своей? - усмехнулся мужчина, уголки его губ скептически дрогнули.
       — Надеюсь на это, - как можно искренне улыбнулась девушка. - А ещё я помню, что шкипер Че умеет хранить тайны.
       — Что есть, то есть.
       — Мне нужна помощь в одном не очень законном деле, - Лана прямо посмотрела ему в глаза. - Знаю, что вы можете найти нужных людей, которые за хорошую плату сделают, что нужно.
       — Леди желает кого-то прирезать? - мрачно улыбнулся шкипер, глаза его стали ещё внимательнее, буквально впились в лицо девушки.
       — Нет, нужно кое-что украсть? - осторожно ответила Лана, наблюдая за собеседником. - Это что-то находится в музее Уест-Уортленда.
       — Хм… - мужчина подпёр рукой голову и задумался. - Какая-то ценность?
       — Да, я хорошо заплачу за работу и за молчание, - кивнула девушка.
       — Удивлён, - протянул моряк, возвращая взгляд на Лану. - Такая юная и такая безрассудная. Я хорошо помню, как ты тут бегала по пристани, цепляясь ко всем с расспросами. Невинная девчушка. А теперь приходишь к дяде Че, чтобы просить его нарушить закон?
       — Да, в жизни многое меняется, и обстоятельства складываются так, что приходится идти и на такие меры, - вздохнула Лана. - Так вы поможете мне?
       Шкипер скрестил руки на груди, что-то обдумывая. Через пару минут цепкий взгляд упёрся в лицо девушки:
       — Нет.
       — Что? - Лана моргнула и растерялась. Она ожидала, что моряк заломит нереальную цену, но не думала, что он просто возьмёт и откажется. - Почему? Я могу хорошо заплатить.
       — Я знаю, леди Лангоф, - выдохнул он.
       — Но это очень важно. Эта вещь мне очень нужна.
       — Я отказываюсь. Вы сейчас под пристальным внимание общественности, даже ваш приход сюда мог не остаться не замеченным. К тому же вы дочь генерала Лангофа, мне не нужны лишние проблемы, - проговорил шкипер.
       — Но, - Лана почувствовала, как отчаяние начинает затапливать мысли. Это ведь был единственный шанс. - Если вы не хотите браться за это дело, то может быть, посоветуете ещё кого-то?
       — Нет, - твёрдо ответил тот. Его слова прозвучали словно приговор для Ланы. Губы девушки дрогнули, шкипер нахмурился. - Серьёзно? Будете рыдать? Маленькой принцессе никогда не говорили «нет»?
       

Показано 1 из 61 страниц

1 2 3 4 ... 60 61