ИСКлючительный детектив » Эпизод первый. Горячее дельце. часть 3

27.12.2024, 13:19 Автор: Габриэль Духовская

Закрыть настройки


Эпизод первый. Горячее дельце. часть 3

Аннотация к эпизоду

Дэнильф лэр Беррис сталкивается с первыми пострадавшими. Кто и зачем может украсть обычного крестьянского парня.


       На краешке дивана, комкая в руках подол длинной темно-синей с оборками юбки, сидела девушка. Типичная сельская жительница, надевшая ради поездки в город самые красивые вещи, которые у нее были — светлую кофту и чепец с кружевами, из-под которого на спину выбивались длинные волосы. Она старалась держаться, но было видно, что расстроена и напугана, и значит, надо не напугать еще больше. То, что его родовое имя действует на простых людей, как хорошая дубина, Дэн знал отлично. Если он представится полностью, то не услышит ни слова, или услышит не то, что надо… При виде вошедших сыщиков она вскочила, неловко присела в реверансе, опустив лицо, чтобы скрыть покрасневшие от слез глаза.
       
              — Дэнильф Беррис, к вашим услугам, — склонил он в ответ голову. Без привычного «лэр», имя прозвучало чуждо, непривычно. Дэн погладил браслет Направляющего в надежде успокоить собственное эго. Это не оскорбление, просто так надо, для дела. Вон и наставница одобрительно кивнула. А он привыкнет и к такому, главное, чтобы семья не узнала... — Прошу, госпожа, садитесь, расскажите, что вас к нам привело? Сейчас я распоряжусь подать вам чай с печеньем. Как вас зовут?
       
              — Лисса Риви, господин. — Девушка опять сделала книксен, послушно села на диван и принялась торопливо рассказывать. Иногда сыщики задавали ей вопросы, чтоб помочь вспомнить и направить повествование в нужное русло.
       
              Ее рассказ был грустен и прост. Они с братом приехали на ярмарку. Поскольку в ближайших к рынку трактирах свободных комнат не было, то, оставив девушку за столом в одном опрятном, но забитом клиентами трактирчике, брат поехал искать свободную комнату и… не вернулся. Дэн задал еще несколько уточняющих вопросов: да, она сперва обратилась к местной рыночной охране, а они уже проводили сюда. Нет, брат не склонен к выпивке. Деньги? Нет, деньги они разделили пополам, как раз на случай, если кошелек вытащат. Да, обычно с отцом, но он ногу сломал, вот и поехали вдвоем с обозом. Нет, остальных она не видела, разбрелись в поисках мест, большую толпу крестьян мало кто сможет поселить, свободных комнат во время ярмарки мало.
       
              Вошел Норрей, принес успокаивающий и проясняющий память напиток для просительницы. И скромно сел на краешек стула в самый дальний угол. Девушка опасливо покосилась на крупного мужчину, но рассудила, что он, наверно, слуга, поэтому и держится в отдалении, и решила не обращать внимания. Она опять обернулась к Дэну и Масси.
       
              — Так вы найдете брата, господа сыщики?
       
              — Сделаем для этого все возможное, — Дэн слегка поклонился, прижав руку к груди.
       
              А Масси спросила: — Кстати, у вас нет его вещи какой-нибудь?
       
              — Есть, вот — платок. — Девушка вытащила из сумки на поясе заношенный до потери цвета головной платок. Правильно, какой крестьянин явится в город без этого предмета гардероба! — Брат новый себе прикупил, да старый выбросить рука не поднялась, думал, в поле может сгодиться… И мне оставил. Это поможет?
       
              — Очень, благодарю вас, митрис Лисса, — кивнул Дэн, а его начальник поднялся и, взяв платок, пояснил:
       
              — Я пока отнесу это магу лэру Болору, мэтр Беррис. Когда вы закончите беседу, уже будут результаты.
       
              
              — Буду признателен. — Дэн подумал, что легкое ехидство, с которым начальник произнес его имя, могло и померещиться. Ну, а если нет, так он еще придумает, как за это отплатить — у него даже император без ответа не уходил.
       
              Проводив обнадеженную посетительницу, Дэн собрался следом за начальником, но сообразил, что понятия не имеет куда идти.
       
              — Так нет у нас специальных магов! — разъяснила его недоумение госпожа Тар. — Есть дежурные маги из казарм — они сопровождают сыщиков на выездах, один криминалист и некромант. Остальные погибли, всем отделом попали в ловушку, мы ничего сделать не смогли. Теперь глава Логариума лично взялся за новый отдел, готовит для них целый этаж с учетом самых новых разработок магии и схемописи! Пока маги из Логариума даже вход закрыли туда, чтобы кто-нибудь случайно не забрел. Так что нам — к лэру Болору, вниз. В некролеум.
       
              Спускаться в царство смерти оказалось удивительно неприятно. То ли сказывался опыт УМИНа, то ли просто не любил он некромантов. Но Дэну пришлось даже сосредоточиться на мысли, что рядом с ним женщина. Пусть и сыщица, но ведь идет, не боится. А он — воин, лэр… и замедляет шаг! Пришлось сделать вид, что поправляет шнуровку, надавать себе мысленных тумаков и догнать наставницу.
       
              — Кон хоть и некромант, но очень душевный человек! — сказала Масси, угадав его мысли. — Не бывает злым человек с такой фигурой! Ты его просто не видел! Не может он делать гадости, потому что не убежит!
       
              Довод показался Дэну замечательным. Как и сам некромант. Навстречу гостям вышел не грозный владыка некролеума, а милый дедушка, как мгновенно про себя назвал этого человека Дэн. Пожилой мужчина плотного телосложения, чью голову украшал венчик седых волос, а лицо — морщины, указывающие на веселый характер и привычку улыбаться. Он и улыбнулся при виде вошедших, словно они были его дорогими внуками.
       
              — Конаэль лэр Болор, — представился он. Дэн полусознательно попытался вспомнить, на какой ветви обширного родового древа Болоров произрастает сей плод, не преуспел и бросил неблагодарное дело. Явно не основная ветвь, он бы знал, а бастарда могли и не представить свету.
       
              — Дэнильф лэр Беррис. — Дэн огляделся. Первая часть некролеума — кабинет. Здесь трупов не видно, зато все необходимое для работы с документами, «опытный стол» и главное — уютный уголок для чаепитий. Видно, что некромант уважал и любил это занятие. Возле столика обнаружился и вездесущий господин Гор, который как раз укутывал куском толстой ткани пузатый чайник.
       
               Дальше двойная дверь, откуда пробивается холод и неприятный запах — лаборатория некролеума: со всеми формулами, схемами и телами в холодильных шкафах. О том, что кто-то из покойных мог пребывать в виде призрака или зомби, думать не хотелось совсем, хотя, скорее всего, так и было.
       
              — Весьма приятно, — заулыбался некромант. — Чем больше нашего брата в ИСКе, тем меньше предрассудков достанется на долю следующих принявших службу. Проходите, прошу вас! Масси, не смотри так, я все успел! Сейчас попьем чаю с пирожками и я введу вас в курс дела. Правильно, Нор?
       
              — Совершенно верно, Кони.., — в тон ответил Норрей, собственноручно расставляя чашки перед всеми присутствующими, и насмешливо спросил Дэна: — Мне показалось, или вы где-то потеряли часть имени, ГОСПОДИН Беррис?
       
              — Решил, что так ей будет проще, — отмахнулся Дэн. — И надеюсь, свой первый допрос я провел нормально?
       
              — Немного давили, лучше, если вопросы вплетаются в беседу словно сами собой, тогда человек их не замечает и рассказывает куда больше. Но это скорее ошибка моя и вашей наставницы, чем ваша — мы не успели научить вас, как надо, сразу бросив в бой.
       
              — В этом бою, к счастью, за ошибки не платят жизнью, — склонил голову Дэн, признавая правоту начальства. — Так что там с пропавшим, лэр Болор?
       
              — Он жив. Плохая новость: местонахождение определить не могу, помещение, где держат пленника, отлично экранировано. Есть и хорошая новость: города он не покидал.
       
              — Как представлю обыск всего города, так мне от этой «хорошей новости» сразу плохо становится, — вздохнула Масси, наполняя чашки чаем, пока некромант бодрым колобком сбегал за пирожными к большому охлаждающему ларю. Дэн специально отвернулся, чтоб случайно не увидеть, что там еще, небрезгливость некромантов была известна. А если не знать, то можно верить, что там находится только еда.
       
              — Ну что, господа, перекусим и к делу? Что вы собираетесь делать? — уточнил Норрей, явно продолжая обучение новичка, «старички» и без вопросов знали, что от них ждут.
       
              — Поспрашивать, может, видел его кто? Может, пил с кем? Не мог он далеко уйти от сестры, — ответила Масси. — Я лэра Берриса с собой возьму.
       
              — Уж лучше тогда мэтр или мастер Беррис, — поправил Дэн, представив, как сыщица его окликает в толпе и все оборачиваются, или, что еще хуже, сплетня о его внешнем виде доходит до тех из родственников, кому он совсем не хотел бы попасть на язык. — Можно просто по имени. Не обижусь, митрис Тар.
       
              То, что жизнь способна испортить даже самый лучший и тщательно подготовленный план, Дэн убеждался неоднократно. Так произошло и в этот раз: когда они поднялись наверх, то обнаружили, что помощи ожидают еще несколько человек. Тоже прибывших из деревень на ярмарку и, как ни печально, по той же самой причине.
       
              Массия, как более опытная, взяла на себя сразу двух крестьян — мужчину и женщину, с коими и уединилась в отдельном кабинете. Дэн хотел было «не мешать ей», но начальственный тычок в спину указал на ошибочность выводов и загнал внутрь комнаты. Масси подняла бровь и глазами указала на диван в углу. Он послушно присел, наблюдая за беседой — у супругов пропали сразу трое сыновей… Старики нервничали: женщина всхлипывала, несмотря на предостерегающие взгляды мужа, терла глаза; старик сурово хмурил брови, сжимал в кулаке шапку и пытался придать себе грозный вид.
       
              — Не нравится мне все это, — сказала Масси, проводив посетителей и обнаружив, что ее невольный гость так и сидит, подперев подбородок кулаком. — Конечно, парни могли и до спиртного дорваться, когда родителей на постоялом дворе оставили, но не похоже. Вот скажи, зачем их красть? Работорговцы закон нарушать не станут, можно ведь и почти легально купить хорошего сильного мужчину, достаточно отъехать от столицы подальше. Старосты деревень охотно «сдают в аренду» молодежь, хотя это и запрещено. В бордель — тоже не тот товар. Маги — да на кой им парни? Для жертв нужны девственницы, а шанс, что крестьянские парни сохранили целомудрие, минимален… Ой, а чего ты так влетел-то? Что-то случилось?
       
              — Воля господина Гора, — вздохнул Дэн. — Там еще просители, и чует мое сердце — с тем же самым.
       
              — Отлично! Еще четверо! А сколько не заявило, потому что думают, что их друзья и родичи бухают в кабаке… — Масси устроилась на краю стола, болтая ногой, обутой в коричневый башмачок с невысоким каблуком. — Но все-таки, на кой они сдались-то, эти парни? Дэн… не молчи! Идеи есть? Говорят, новичкам везет.
       
              — Вранье. Я проверял. Не знаю, крестьянские мужчины только для работы пригодны, — поддакнул парень, неплохо изучивший потребности магов за время обучения в УМИН. — Могли, конечно, спереть и для тайных работ, ну, а потом и прикопать. Случалось такое в истории. Эти как пропали?
       
              — Оставили родителей у телег и пошли искать гостиницу на ночь.
       
              — То есть, у всех пропавших все упирается в кабак или гостиницу? Ну, тогда и мы ее поищем, — предложил Дэн, радуясь возможности разделить ответственность со старшей по званию. — Сейчас кликну Мели и пойдем.
       
              — А Мели зачем? Он слишком приметен и…
       
              — Не хочу присоединиться к тем парням, — пожал плечами Дэн, — я, конечно, не крестьянин, но физически превзойду их всех вместе взятых. А лэры работают в шахтах не хуже простолюдинов, проверено Черным Троном. К тому же, эноки умеют быть незаметными, хоть и недолго.
       
              Однако сразу им уйти не удалось. В коридоре они столкнулись с со своим начальником и Советником по Ритуалам Его величества лэром Домиалем.