
Аннотация к эпизоду
Сыщики допрашивают сыщика. Дэн получает некоторые разъяснения, на тему, кто же дал ему по голове в первой части. Названа личность убитого... начинаются проблемы. После группового ознакомления с нытьем, то есть, показаниями задержанных, было решено начать с главного действующего лица — обманутого супруга. При виде недовольного лица шляпника роли распределились как-то сами собой: Масси мгновенно заняла позицию «злодея» и вытряхивать ее оттуда было себе дороже. Уж больно не понравился ей главный подозреваемый – хозяин дома. Может, просто не любила такой тип мужчин, может, что-то свое надумала, но сослуживцы переглянулись и дружно решили, что им свои нервы дороже, чем какой-то чужой шляпник.
Дэн, как самый юный, получил роль главного убалтывателя и простачка, которому будут вешать на уши, а Гренк – роль мебели, то есть наблюдающего за допросом со стороны. За задержанным послали ближайшего оборотня, ребята они сильные и как-то само собой сложилось, что на них пала не только доставка почты, но и людей из камер в кабинеты. Ничто не предотвращает мысль о побеге лучше, чем перетекающее в животный оскал человеческое лицо и внезапно отросшие на пальцах стража когти. И через несколько минут почтенный шляпник мэтр Виннилир Ридал уже разглагольствовал о своем, о наболевшем. То есть, о поведении жены и наглом любовнике.
– Вы поймите, господин сыщик, – вещал шляпник, пытаясь заглянуть лэру Беррису в глаза. – Я давно заподозрил жену в неверности. То колечко у нее новое, то серьги! Золотые, между прочим! Муфточку вот ей подарили. А вот тут у меня шляпа с витрины пропала, и я решил, что надо ловить мерзавца. А то ведь мало того, что пользуется, так еще и…
– Мэтр Ридал, меня не интересует извлечение вами прибыли из измен вашей жены. Меня интересует, откуда у вас в спальне взялся труп! – не выдержал сыщик.
– Да не знаю я! Мы люди мирные! Шляпы делаю лично, остальное как все! Что-то куплю, что-то продам, что-то приносят. Но не трупы же! Мы с Арькой когда сцепились, то на кровать упали и она того… сдвинулась. И он как на руку мертвяку наступил, и как заорал! Тут я вытащил этого, думал еще один! Арька… ну то есть Арис помогал, тоже думал навтыкать, чтобы к нашей бабе не лез! А он холодный! Нет, вы поймите, она, конечно, у меня дама пылкая, но не так, чтобы насмерть заездить! Мы с перепугу и заорали! Вот нет, чтобы промолчать! — шляпник раздосадовано всплеснул руками. – Прибежала Беля, обнаружила этого и почему-то решила, что мы его. И начала нам высказывать за это. Ну, а мы с Арисом опять… поссорились. Потом соседи на крики стражу вызвали.
– То есть вы, обнаружив труп, стражу звать не собирались? – ласково уточнил Дэн, отметив, что тело, похоже, подбросили немного раньше, чем златолюбивый супруг сел в засаду на любовника.
– Да, нет, что вы, господин! – заюлил было шляпник. – Как же это без стражи, но ведь не так чтобы, как оно вышло, добрый господин!
Масси вдруг бросилась к столу, нависла над мужичком и рявкнула:
– А ну, быстро, сволочь плешивая! Куда бы ты его дел?
– Ваш ответ будет расцениваться, как помощь следствию, – мягко добавил Дэн.
– Погодите, как плешивая?.. – шляпник вскинул руки, проверяя прическу. – Как же так… Плешивая? Это же катастрофа!
— Кто бы мог подумать, что этот тип так помешан на своей внешности, – Дэн улегся на спину Мели и делал вид, что просто размышляет, а не пробует заснуть на полуслове.
– Да уж… и что в нем женщины находят? – поддакнул Гренк, которому пришлось бегать за зеркалом – рогоносный страдалец совершенно потерял интерес к вопросам сыщика и пытался заглянуть себе на голову, в крайнем случае, ощупать размеры катастрофы. – Одно понятно, труп в доме появился между тем временем, как супруги разошлись по делам, и временем, когда Ридал встал в засаду на соседа.
– И еще одно, – Масси тоже легла на диван, но в длинной юбке у нее это получилось куда изящнее. – Митрис Беллиса сообщила, что, благодаря запирающим амулетам, чужой человек не мог открыть дверь и войти внутрь. То есть, его мог кто-то впустить…
– Час от часу не легче! – Дэн даже глаза открыл. – То есть, когда этот обнаженный тип пришел в дом, убийца уже там был? Не за шляпами же он пришел? Или за шляпами? Придется срочно посетить матушку. А как не хочется. Мели, извести матушку, что я сейчас прибуду.
И написав записку вложил ее в пасть энока.
— Сейчас прикажу заложить служебную карету, господин, — поднялся Гренк. — Не верхом же ехать с этим всем!
Загородная резиденция встретила обычной суетой, шумом: ржали лошади, шумно нюхали воздух и коротко хрипло взлаивали сторожевые псы. Мощные и крупные. Они обозначили прибытие возка, и замолкли. Теперь пусть разбираются люди. Дэн выпрыгнул и перед ним услужливо распахнули калитку. Чистая широкая дорога вела к дому. Он шел с удовольствием оглядываясь, любуясь привычной красотой сада, в глубине которого стоял дом.
Взбежал по ступеням к двери, которая тут же распахнулась, не дожидаясь его стука или иного действия.
Слуги выстроились, приветствуя молодого господина. Ни одному бы не пришло в голову оспорить его приказ или не подчиниться. В опале или нет, а хозяином и единственным наследником остается именно он.
Из глубины комнат выпорхнула сестра, следом настолько степенно, насколько позволяло нетерпение, вышла и мать. И если сестра по-прежнему представляла собой хаос и вихрь, то почтенная Илдара лири Беррис была само совершенство и обстоятельность. Если не знать ее чуть лучше.
— Матушка! Сестра! — юноша коснулся губами рук обеих родственниц. Выразил положенное восхищение их нарядами. На матушке было нежно-голубое верхнее платье, в разрезах которого виднелось нижнее, белое. Сестра же была в костюме для верховой езды и пахла лошадью — видимо, только что вернулась с прогулки.
— Что тебя привело в отчий дом, сын? — Илдара откровенно любовалась юношей. Высокий, стройный. И даже форму ИСКа носит, словно придворный мундир. И такой красавец! Надо подыскать ему жену!
— Мне срочно нужна ваша мудрость и знания, — поклонился юноша.
— С радостью помогу, сын, — откликнулась мать, жестом приказывая слугам накрыть стол. А сестра едва не повисла на шее.
— Ты принес какую-то тайну? Расскажи!
— Я принес шляпы. Надо их посмотреть и сказать, что с ними не так.
Добычу разложили на столе в приемной.
Дамы вцепились было в шляпки, но через мгновение разочарованно отпрянули:
— Ну, Дэн, ты сам посмотри! Это же подделка. Фи, гадость какая! Хотя и хорошая подделка, если не знать, то можно принять за работу мэтра Лоами.
— А зачем он их прятал? — не понял Дэн.
— А где прятал, — заинтересовалась сестра. — Рассказывай! Что ты за человек такой, почему слова не вытянешь.
— Ты наверное голоден, сын? — лири Беррис посмотрела на дочь с упреком, мол, не надо спешить, сейчас поест долгожданный гость, выпьет и возьмем тепленького. Никуда не денется, расскажет!
— Матушка, сперва дело. — Дэн еще сопротивлялся, но уже понимал, что проиграл. В тот момент, когда переступил порог дома, тогда и проиграл. Сейчас нет толпы родственников, при которых нужно держать лицо. Нет стенающей тетушки, отвлекающей своими страданиями внимание матери. Он наедине с ними! И живым, то есть, без рассказа, его не выпустят! И так долго продержался, целых два дела! Может, лучше пересказать приключения в Ковриге? Или с похищением людей?
— Вот, смотри, веер того же мастера! Видишь, как сделан? Какая тонкая работа! Или вот наши шляпки…
— Дели, по-моему, они одинаковые! — в отчаянии воззвал Дэн, понимая, что вот-вот сойдет с ума среди всего этого шляпочно-кружевного великолепия.
— Матушка, можно я его стукну?!
— Бесполезно, дочь. Просто покажи ему, где он не прав. А лучше я…
— Дэн, вот шляпка — моя, а вот, что ты принес! Видишь, чуть по-разному пошиты ленты. Или вот перчатки — великий Лоами делает всегда три, пять или семь стежков. И само исполнение сравни! Нет легкости, нет... ну, это копия, понимаешь?
— Матушка, то есть, вот эти три шляпы из тайника — подделка?
— Именно так, дорогой брат, — вступила Делинар, хотя брат обращался не к ней. — Они почти одинаковые, различия только в деталях. Тут бант двойной, тут одинарный, а тут вот цветок пришит. Но мэтр шляпы не повторяет!
— Тогда почему они лежали в тайнике? — сдался лэр Беррис.
— Потому, сын, — лири Беррис-старшая обняла его за плечи, разворачивая в направлении столовой, — что гильдии очень не любят подобных изделий и могут за них лишить звания и места. Поэтому он прятал их для «знающих людей». Но, если хочешь, могу узнать подробнее!
— Буду благодарен, матушка.
Дэн давно смирился, что сплетни и слухи его мать собирает куда лучше, чем любой сыщик и даже императорская безопасность. В этом было что-то магическое, впрочем, как и у других лири. Решиваль только подумал, а дамы уже узнали и обсудили указ.
Через несколько минут из дома Беррисов, весело болтая, вышли две служанки с корзинками и поспешили в направлении улицы Молочников, в лавку. К вечеру госпожа получит самые свежие сплетни, а они — подарок за усердие.
Впрочем, Дэн тоже не просто так остался есть хлеб, ну и все остальное, что подали на стол. Пришлось выложить историю с похищением в подробностях. К концу рассказа Илдира лири Беррис внезапно обеспокоилась.
— Значит, акцент тебе не знаком, но запомнился? — переспросила она.
— Да, матушка. Только никто из задержанных не подтвердил присутствия еще одного человека! Как будто его и не было! Я даже подумал, что меня слишком сильно стукнули по голове!
— Нет-нет… — мать подняла руку, останавливая его пылкую речь. — Ну-ка, помоги мне. Я буду произносить фразу, а ты — поправляй. «Можете не притворяться, благородный лэр. Вы ведь лэр?» — почти пропела она.
— Букву «р» чуть мягче, певуче, не могу объяснить, — Дэн взялся за волосы руками. — Он говорил правильно, но чуть не так.
Мать повторила фразу и уже на второй раз у нее получилось идеально.
— Надо было сразу начинать с худшего, — сердито пробормотала она. — Пожалуй, эту новость тебе не стоит писать в доклад. Не поймут. Понимаешь, эльфы — это бесспорное добро и свет.
— Это был эльф?! — Если бы небо упало ему на голову, то Дэн и то чувствовал бы себя лучше. — Но... эльфы не могут…
— Сын. Они точно так же, как и мы, могут все. И твое счастье, что он ушел, отведя глаза, а не вступил в битву. Пожалуй, он мог бы составить конкуренцию твоей собаке.
— Мама, Мели не собака!
— Сын, он задрал лапу на крыльцо, а сейчас на кухне доедает коровью ногу! И ты утверждаешь, что не собака? Не спорь!
— Простите, матушка! Так что же мне делать с этим эльфом?
— Предупредить начальника и Решиваля, можешь сослаться на мое мнение и помолиться всем богам, включая Акашот, чтобы никогда больше не сталкиваться с ним. А я подумаю, зачем он приходил на самом деле. Не за этой же вашей гусеницей!
Дэн подумал, что Тари-баа не гусеница, но спорить не стал. Нервы дороже. Лучше уступить и поесть, наслаждаясь беседой с семьей, благо, «допрос» закончен.
Утро началось с разноса. Начальство решило вмешаться и простимулировать сотрудников в нужном ему, начальству, направлении. Господин Гор, опираясь руками на стол и нависнув над сыщиками, порекомендовал им отыскать убийцу любой ценой. Даже ценой вознаграждения за информацию. Сыщики озадаченно уточнили: с чего вдруг такой интерес, да на ровном месте. Подумаешь, труп под кроватью нашли! В конце концов, это просто вопрос регулярности уборки помещения.
– Не на ровном, господа клоуны, – господин Гор покосился на Масси, но дама причисления к сильному полу не заметила. – Убитый-то не простой воришка. Это знаменитый мистик Бетис Сайк!
Игрис открыл было рот, но был перехвачен начальником на полуслове:
— Помолчите пожалуйста, мэтр Сорон, я без вас знаю, что такое мистик! Был бы дар — был бы некромант, а так - недоделок, способный только на вызов духов! И про неприязнь магов к мистикам знаю!
Дождался, когда маг закроет рот, выдохнет, успокоится и продолжил:
— Так вот — настоящее имя неизвестно, а выдавал он себя за приезжего из Сангара, но, как вы могли заметить, на сангарца тоже не похож. Последнее время замечен в странных уверениях, что вот-вот займет трон Летиана. Однако проверка не выявила не то что каких-либо связей, но даже приличных средств у него на счетах. Ничего, кроме амбиций и хвастовства. Несколько раз он пытался получить приглашение во дворец, разумеется, безуспешно.
– И был зарезан в лавке озабоченного шляпника. Ирония судьбы. А что он с троном собирался делать? – Дэн попытался представить, как человек без именной приставки «лэр» собирает дворян, чтобы поддержать этот переворот. Картина дополнилась насаженной на кол головой мятежника и парень поспешно произнес: – Это довольно нелепое предприятие, господин Гор. У него бы просто не вышло!
– Поэтому его всерьез никто и не воспринимал. Но все-таки проверьте: зачем он туда пришел, с кем должен был увидеться. И, главное, насколько легко проникнуть в дом, минуя запоры и амулеты.
– Маги не нашли никаких следов. Можно ли обмануть следственную магию? Нам бы в этом консультанта, – высказал умную мысль Гренк.
– Будет. Господин лэр Беррис, что у вас?
— Я положил на стол доклад по личности мэтра Ридала. Не знаю, имеет ли это значение, но он очень скуп. Никогда не дает в долг и торгуется до последнего. С женой у них полное и взаимное согласие и неверность. На охрану лавки потратил немало средств, но если ловит кого-то из воров, то отпускает за выкуп, а не сдает ИСКу.
— Я посмотрю. Ступайте. Хотя, лэр Беррис, погодите.
Дэн, как самый юный, получил роль главного убалтывателя и простачка, которому будут вешать на уши, а Гренк – роль мебели, то есть наблюдающего за допросом со стороны. За задержанным послали ближайшего оборотня, ребята они сильные и как-то само собой сложилось, что на них пала не только доставка почты, но и людей из камер в кабинеты. Ничто не предотвращает мысль о побеге лучше, чем перетекающее в животный оскал человеческое лицо и внезапно отросшие на пальцах стража когти. И через несколько минут почтенный шляпник мэтр Виннилир Ридал уже разглагольствовал о своем, о наболевшем. То есть, о поведении жены и наглом любовнике.
– Вы поймите, господин сыщик, – вещал шляпник, пытаясь заглянуть лэру Беррису в глаза. – Я давно заподозрил жену в неверности. То колечко у нее новое, то серьги! Золотые, между прочим! Муфточку вот ей подарили. А вот тут у меня шляпа с витрины пропала, и я решил, что надо ловить мерзавца. А то ведь мало того, что пользуется, так еще и…
– Мэтр Ридал, меня не интересует извлечение вами прибыли из измен вашей жены. Меня интересует, откуда у вас в спальне взялся труп! – не выдержал сыщик.
– Да не знаю я! Мы люди мирные! Шляпы делаю лично, остальное как все! Что-то куплю, что-то продам, что-то приносят. Но не трупы же! Мы с Арькой когда сцепились, то на кровать упали и она того… сдвинулась. И он как на руку мертвяку наступил, и как заорал! Тут я вытащил этого, думал еще один! Арька… ну то есть Арис помогал, тоже думал навтыкать, чтобы к нашей бабе не лез! А он холодный! Нет, вы поймите, она, конечно, у меня дама пылкая, но не так, чтобы насмерть заездить! Мы с перепугу и заорали! Вот нет, чтобы промолчать! — шляпник раздосадовано всплеснул руками. – Прибежала Беля, обнаружила этого и почему-то решила, что мы его. И начала нам высказывать за это. Ну, а мы с Арисом опять… поссорились. Потом соседи на крики стражу вызвали.
– То есть вы, обнаружив труп, стражу звать не собирались? – ласково уточнил Дэн, отметив, что тело, похоже, подбросили немного раньше, чем златолюбивый супруг сел в засаду на любовника.
– Да, нет, что вы, господин! – заюлил было шляпник. – Как же это без стражи, но ведь не так чтобы, как оно вышло, добрый господин!
Масси вдруг бросилась к столу, нависла над мужичком и рявкнула:
– А ну, быстро, сволочь плешивая! Куда бы ты его дел?
– Ваш ответ будет расцениваться, как помощь следствию, – мягко добавил Дэн.
– Погодите, как плешивая?.. – шляпник вскинул руки, проверяя прическу. – Как же так… Плешивая? Это же катастрофа!
***
— Кто бы мог подумать, что этот тип так помешан на своей внешности, – Дэн улегся на спину Мели и делал вид, что просто размышляет, а не пробует заснуть на полуслове.
– Да уж… и что в нем женщины находят? – поддакнул Гренк, которому пришлось бегать за зеркалом – рогоносный страдалец совершенно потерял интерес к вопросам сыщика и пытался заглянуть себе на голову, в крайнем случае, ощупать размеры катастрофы. – Одно понятно, труп в доме появился между тем временем, как супруги разошлись по делам, и временем, когда Ридал встал в засаду на соседа.
– И еще одно, – Масси тоже легла на диван, но в длинной юбке у нее это получилось куда изящнее. – Митрис Беллиса сообщила, что, благодаря запирающим амулетам, чужой человек не мог открыть дверь и войти внутрь. То есть, его мог кто-то впустить…
– Час от часу не легче! – Дэн даже глаза открыл. – То есть, когда этот обнаженный тип пришел в дом, убийца уже там был? Не за шляпами же он пришел? Или за шляпами? Придется срочно посетить матушку. А как не хочется. Мели, извести матушку, что я сейчас прибуду.
И написав записку вложил ее в пасть энока.
— Сейчас прикажу заложить служебную карету, господин, — поднялся Гренк. — Не верхом же ехать с этим всем!
Загородная резиденция встретила обычной суетой, шумом: ржали лошади, шумно нюхали воздух и коротко хрипло взлаивали сторожевые псы. Мощные и крупные. Они обозначили прибытие возка, и замолкли. Теперь пусть разбираются люди. Дэн выпрыгнул и перед ним услужливо распахнули калитку. Чистая широкая дорога вела к дому. Он шел с удовольствием оглядываясь, любуясь привычной красотой сада, в глубине которого стоял дом.
Взбежал по ступеням к двери, которая тут же распахнулась, не дожидаясь его стука или иного действия.
Слуги выстроились, приветствуя молодого господина. Ни одному бы не пришло в голову оспорить его приказ или не подчиниться. В опале или нет, а хозяином и единственным наследником остается именно он.
Из глубины комнат выпорхнула сестра, следом настолько степенно, насколько позволяло нетерпение, вышла и мать. И если сестра по-прежнему представляла собой хаос и вихрь, то почтенная Илдара лири Беррис была само совершенство и обстоятельность. Если не знать ее чуть лучше.
— Матушка! Сестра! — юноша коснулся губами рук обеих родственниц. Выразил положенное восхищение их нарядами. На матушке было нежно-голубое верхнее платье, в разрезах которого виднелось нижнее, белое. Сестра же была в костюме для верховой езды и пахла лошадью — видимо, только что вернулась с прогулки.
— Что тебя привело в отчий дом, сын? — Илдара откровенно любовалась юношей. Высокий, стройный. И даже форму ИСКа носит, словно придворный мундир. И такой красавец! Надо подыскать ему жену!
— Мне срочно нужна ваша мудрость и знания, — поклонился юноша.
— С радостью помогу, сын, — откликнулась мать, жестом приказывая слугам накрыть стол. А сестра едва не повисла на шее.
— Ты принес какую-то тайну? Расскажи!
— Я принес шляпы. Надо их посмотреть и сказать, что с ними не так.
Добычу разложили на столе в приемной.
Дамы вцепились было в шляпки, но через мгновение разочарованно отпрянули:
— Ну, Дэн, ты сам посмотри! Это же подделка. Фи, гадость какая! Хотя и хорошая подделка, если не знать, то можно принять за работу мэтра Лоами.
— А зачем он их прятал? — не понял Дэн.
— А где прятал, — заинтересовалась сестра. — Рассказывай! Что ты за человек такой, почему слова не вытянешь.
— Ты наверное голоден, сын? — лири Беррис посмотрела на дочь с упреком, мол, не надо спешить, сейчас поест долгожданный гость, выпьет и возьмем тепленького. Никуда не денется, расскажет!
— Матушка, сперва дело. — Дэн еще сопротивлялся, но уже понимал, что проиграл. В тот момент, когда переступил порог дома, тогда и проиграл. Сейчас нет толпы родственников, при которых нужно держать лицо. Нет стенающей тетушки, отвлекающей своими страданиями внимание матери. Он наедине с ними! И живым, то есть, без рассказа, его не выпустят! И так долго продержался, целых два дела! Может, лучше пересказать приключения в Ковриге? Или с похищением людей?
— Вот, смотри, веер того же мастера! Видишь, как сделан? Какая тонкая работа! Или вот наши шляпки…
— Дели, по-моему, они одинаковые! — в отчаянии воззвал Дэн, понимая, что вот-вот сойдет с ума среди всего этого шляпочно-кружевного великолепия.
— Матушка, можно я его стукну?!
— Бесполезно, дочь. Просто покажи ему, где он не прав. А лучше я…
— Дэн, вот шляпка — моя, а вот, что ты принес! Видишь, чуть по-разному пошиты ленты. Или вот перчатки — великий Лоами делает всегда три, пять или семь стежков. И само исполнение сравни! Нет легкости, нет... ну, это копия, понимаешь?
— Матушка, то есть, вот эти три шляпы из тайника — подделка?
— Именно так, дорогой брат, — вступила Делинар, хотя брат обращался не к ней. — Они почти одинаковые, различия только в деталях. Тут бант двойной, тут одинарный, а тут вот цветок пришит. Но мэтр шляпы не повторяет!
— Тогда почему они лежали в тайнике? — сдался лэр Беррис.
— Потому, сын, — лири Беррис-старшая обняла его за плечи, разворачивая в направлении столовой, — что гильдии очень не любят подобных изделий и могут за них лишить звания и места. Поэтому он прятал их для «знающих людей». Но, если хочешь, могу узнать подробнее!
— Буду благодарен, матушка.
Дэн давно смирился, что сплетни и слухи его мать собирает куда лучше, чем любой сыщик и даже императорская безопасность. В этом было что-то магическое, впрочем, как и у других лири. Решиваль только подумал, а дамы уже узнали и обсудили указ.
Через несколько минут из дома Беррисов, весело болтая, вышли две служанки с корзинками и поспешили в направлении улицы Молочников, в лавку. К вечеру госпожа получит самые свежие сплетни, а они — подарок за усердие.
Впрочем, Дэн тоже не просто так остался есть хлеб, ну и все остальное, что подали на стол. Пришлось выложить историю с похищением в подробностях. К концу рассказа Илдира лири Беррис внезапно обеспокоилась.
— Значит, акцент тебе не знаком, но запомнился? — переспросила она.
— Да, матушка. Только никто из задержанных не подтвердил присутствия еще одного человека! Как будто его и не было! Я даже подумал, что меня слишком сильно стукнули по голове!
— Нет-нет… — мать подняла руку, останавливая его пылкую речь. — Ну-ка, помоги мне. Я буду произносить фразу, а ты — поправляй. «Можете не притворяться, благородный лэр. Вы ведь лэр?» — почти пропела она.
— Букву «р» чуть мягче, певуче, не могу объяснить, — Дэн взялся за волосы руками. — Он говорил правильно, но чуть не так.
Мать повторила фразу и уже на второй раз у нее получилось идеально.
— Надо было сразу начинать с худшего, — сердито пробормотала она. — Пожалуй, эту новость тебе не стоит писать в доклад. Не поймут. Понимаешь, эльфы — это бесспорное добро и свет.
— Это был эльф?! — Если бы небо упало ему на голову, то Дэн и то чувствовал бы себя лучше. — Но... эльфы не могут…
— Сын. Они точно так же, как и мы, могут все. И твое счастье, что он ушел, отведя глаза, а не вступил в битву. Пожалуй, он мог бы составить конкуренцию твоей собаке.
— Мама, Мели не собака!
— Сын, он задрал лапу на крыльцо, а сейчас на кухне доедает коровью ногу! И ты утверждаешь, что не собака? Не спорь!
— Простите, матушка! Так что же мне делать с этим эльфом?
— Предупредить начальника и Решиваля, можешь сослаться на мое мнение и помолиться всем богам, включая Акашот, чтобы никогда больше не сталкиваться с ним. А я подумаю, зачем он приходил на самом деле. Не за этой же вашей гусеницей!
Дэн подумал, что Тари-баа не гусеница, но спорить не стал. Нервы дороже. Лучше уступить и поесть, наслаждаясь беседой с семьей, благо, «допрос» закончен.
Утро началось с разноса. Начальство решило вмешаться и простимулировать сотрудников в нужном ему, начальству, направлении. Господин Гор, опираясь руками на стол и нависнув над сыщиками, порекомендовал им отыскать убийцу любой ценой. Даже ценой вознаграждения за информацию. Сыщики озадаченно уточнили: с чего вдруг такой интерес, да на ровном месте. Подумаешь, труп под кроватью нашли! В конце концов, это просто вопрос регулярности уборки помещения.
– Не на ровном, господа клоуны, – господин Гор покосился на Масси, но дама причисления к сильному полу не заметила. – Убитый-то не простой воришка. Это знаменитый мистик Бетис Сайк!
Игрис открыл было рот, но был перехвачен начальником на полуслове:
— Помолчите пожалуйста, мэтр Сорон, я без вас знаю, что такое мистик! Был бы дар — был бы некромант, а так - недоделок, способный только на вызов духов! И про неприязнь магов к мистикам знаю!
Дождался, когда маг закроет рот, выдохнет, успокоится и продолжил:
— Так вот — настоящее имя неизвестно, а выдавал он себя за приезжего из Сангара, но, как вы могли заметить, на сангарца тоже не похож. Последнее время замечен в странных уверениях, что вот-вот займет трон Летиана. Однако проверка не выявила не то что каких-либо связей, но даже приличных средств у него на счетах. Ничего, кроме амбиций и хвастовства. Несколько раз он пытался получить приглашение во дворец, разумеется, безуспешно.
– И был зарезан в лавке озабоченного шляпника. Ирония судьбы. А что он с троном собирался делать? – Дэн попытался представить, как человек без именной приставки «лэр» собирает дворян, чтобы поддержать этот переворот. Картина дополнилась насаженной на кол головой мятежника и парень поспешно произнес: – Это довольно нелепое предприятие, господин Гор. У него бы просто не вышло!
– Поэтому его всерьез никто и не воспринимал. Но все-таки проверьте: зачем он туда пришел, с кем должен был увидеться. И, главное, насколько легко проникнуть в дом, минуя запоры и амулеты.
– Маги не нашли никаких следов. Можно ли обмануть следственную магию? Нам бы в этом консультанта, – высказал умную мысль Гренк.
– Будет. Господин лэр Беррис, что у вас?
— Я положил на стол доклад по личности мэтра Ридала. Не знаю, имеет ли это значение, но он очень скуп. Никогда не дает в долг и торгуется до последнего. С женой у них полное и взаимное согласие и неверность. На охрану лавки потратил немало средств, но если ловит кого-то из воров, то отпускает за выкуп, а не сдает ИСКу.
— Я посмотрю. Ступайте. Хотя, лэр Беррис, погодите.