За миссис Гвинн была незамедлительно послана карета. Мортланд ввел пожилую даму в суть дела, и та с радостью согласилась присмотреть за его невесткой. Миссис Гвинн - сухощавая, приятная женщина лет пятидесяти отличалась крепким здоровьем, деловитостью и (самое главное!), не страдала болтливостью, предпочитая деятельность праздному сидению в гостиной.
Лили тайком вздохнула. Да, вышло неудачно - пропыленное, пропахшее потом и лошадьми платье, невзрачная шляпка, грязные перчатки. Можно представить, какое впечатление она произвела на чистюлю и эстета герцога. Хорошо, что хотя бы теток не было, а то визг и причитания были бы слышны на милю вокруг!
Помывшись, Лили переоделась и вышла к столу, чувствуя себя уже более бодрой.
Герцог дожидался хозяйки, грея руки у камина
- Ваш отец и миледи ещё не вернулись из свадебного путешествия? - глухо поинтересовался он.
- Вернулись,- улыбнулась Лили, усаживаясь за стол,- отец недавно поделился со мной новостью о беременности Иннин. Я так рада за них! Они оба заслуживают счастья!
Ей не было видно лица деверя, но даже его спина выражала непонятное недовольство.
- Все мы заслуживаем счастья, - глухо пробормотал он и подошел к столу,- но не всем удается его достичь! Вашему батюшке остается только позавидовать... Что у нас на ужин?
- Баранина в мятном соусе и отварная рыба! Извините за скромное меню, но я сегодня не ждала гостей - все местные джентри на ярмарке!
Мортланд отдал должное всем предложенным блюдам, и только теперь Лили получила возможность разглядеть деверя. Он сильно похудел, и выглядел утомленным и измученным, хотя и держался, как всегда, безупречно.
- Вы больны? - участливо поинтересовалась она.
- Что? - стало понятно, что герцог не слушает собеседницу.
Лили обиделась и рассердилась.
- Я, конечно же, рада вас видеть,- особенно не церемонясь, решила она вернуться к началу разговора,- но не поняла, почему вы приехали именно сейчас? Столько месяцев прошло! Навестить?
Герцог тяжело вздохнул, и, отложив вилку и нож, сделал знак лакею налить себе вина.
- Даже если пройдет пять лет,- спокойно заметил он,- суть дела не изменится. Вы оскорбили мою мать, теток, не говоря уж о брате, сорвавшись с места безо всяких объяснений своего чудовищного поступка. Что в очередной раз случилось? Какая муха вас укусила?
Лили мудро отмолчалась. Что поделаешь, если в мужья ей достался первостатейный плут и обманщик? Да и браслет на ноге солидно убавил у неё гонора, чуть ли не ежечасно напоминая, о чём бы она хотела забыть!
- Это касается только нас двоих,- хмуро хмыкнула графиня,- меня и Томаса!
Мортланд пожал плечами, с наслаждением сделав глоток из бокала.
- Воля ваша, не хотите - не говорите!
Утро следующего дня выдалось ярким и солнечным, хотя и немного подморозило.
За завтраком, с вызовом вздернув подбородок, Лили твердо сообщила деверю о своем желании посетить местные скачки.
- Что? - не поверил собственным ушам Мортланд. - Какие скачки в вашем положении?
- Не сама же я собираюсь скакать, - Лили положила на свою тарелку кусок лосося,- и там не будет никого из посторонних, кроме наших соседей. Событие исключительно местного масштаба. Я бы хотела посмотреть на одного жеребца - Колокольчика Уилберфоса. Это многообещающий трехлеток. Фермер Генри Джексон многое о нём рассказывает. Хвастает, наверное, поэтому хотелось бы увидеть его в деле.
- Вы разбираетесь в разведении лошадей?- поинтересовалась всё это время прислушивающаяся к их разговору миссис Гвинн.
- Не то, чтобы очень, - смутилась Лили,- но я стараюсь - много времени провожу на конюшне, разговариваю со знающими людьми!
- Зачем? - герцог зашуршал утренней газетой и отложил её в сторону. - Зачем всё это вам, миледи?
- Я люблю лошадей! Они такие красивые..., и это так интересно!
- Вряд ли даме вашего положения, дорогая, прилично торчать на конюшне среди грубиянов конюхов, навоза и сена! Неужели нет никаких других занятий? Мне кажется, что мой племянник нуждается в вашем внимании больше, чем лошади?
- Я много времени провожу с Алексом,- обиделась Лили,- но он часто спит или ест! А конюхи придерживают язык, пока я среди них!
- Вы ведете себя, как фермерша ниже средней руки, благосостояние которой полностью зависит от успеха на местной ярмарке! Такое поведение скандально, я бы сказал больше - оно неприлично!
- Не вижу ничего не приличного в том, чтобы посмотреть на скачки! Даже принцессы крови и то позволяют себе посетить Ньюмаркет или Дерби...
- Но ведь никогда живот лезет на нос!
Они ещё долго препирались, приводя в замешательство миссис Гвинн, и всё же Лили настояла на своем, и Мортланду ничего не оставалось, как сопровождать сумасбродную невестку на скачки.
На большой выгон, где собирались каждую осень местные фермеры и эсквайры, они прибыли, когда уже начался первый заезд. Денек разыгрался на диво - солнечный, сухой и безветренный.
Букмекеры так и бегали среди разношерстной публики, собирая ставки. Конюшни Сеттенфорда тоже заявили об участии в скачках двух трехлеток, но Лили не возлагала на них особых надежд.
Второй заезд начался только через час. За это время приехавшие успели ознакомиться со всеми заявленными скакунами, осмотреть публику и сделать ставки. Кстати сказать, женщин среди толпы эсквайров и фермеров не наблюдалось, о чем Мортланд не преминул язвительно сообщить невестке.
- Это потому, что сегодня проходит ярмарка, и там полно развлечений - и петушиные бои, и бокс и ещё много всякой всячины! - нервно пояснила та, высматривая на дорожке своего жеребца Лютика. - Здесь же собрались далеко не любители...
- ... коим причисляете себя и вы!
Надо сказать, что не смотря на действительно хорошую погоду, Лили чувствовала себя не лучшим образом. Мерзко ломил и побаливал живот, мучила изжога, поэтому она благоразумно не отходила далеко от коляски - отсюда ей было хорошо видно беговые дорожки.
Лютик, хотя и заставил хозяйку поволноваться, шёл очень хорошо и принес им кругленькую сумму, выиграв заезд.
- Молодец Дик,- похвалила жокея довольная хозяйка,- теперь хотя бы вернем организаторские сборы. Но меня, по-прежнему, интересует Колокольчик Уилберфос!
- Хороший жеребец,- со знающим видом кивнул головой Дик,- среди наших только и разговоров об этом трехлетке. Посмотрите только, какие у него бабки! Его мать - Принцесса Каролина, а отец - Ветродуй Олаф, победитель Дерби позапрошлого года!
Чтобы посмотреть на бег интересующего коня, Лили, тихонько охая, слезла с коляски и подошла поближе к ограждению.
- Надо ехать домой! - тут же со всей вредностью, на которую был только способен, заявил Мортланд, поглядев на её побледневшее лицо. - В вашем положении нужно быть более осторожной!
- Это обыкновенные недомогания беременных,- огрызнулась взбешенная Лили, - я специально ехала сюда, чтобы посмотреть на Колокольчика Уилберфоса! Вот закончится этот заезд, и мы сразу уедем. Но не раньше!
Заезд выдался не из лучших - два фальстарта, затем одна из лошадей подвернула ногу, да так, что наездник вылетел из седла, но интересующий Лили жеребец шёл ровно, избегая всех ловушек, хотя преследование было весьма интенсивным и плотным. Лошади подобрались, стоящие друг друга. Но вороной жеребец мчался красивой рысцой, выбрасывая ноги в белых чулках грациознее, чем балерина.
- Красавец! - был единодушный вердикт присутствующих. - Чувствуется порода!
Но на последних метрах до финиша, фавориту на хвост стал неожиданно наступать какой-то Дикий Звон. Лили замерла, а потом изо всех сил крича, стала подгонять облюбованного жеребца, подпрыгивая от возбуждения.
- Ну же! Колокольчик! Давай!
И в этот момент приключилось нечто неприятное. Моментально побледневшая от ужаса леди почувствовала, как по ногам тихо журчит вода.
- Только не это! - ахнула она, в панике вообразив, что обмочилась.
Но почти сразу же выяснилось, что первое предположение было ещё не самым худшим. Внезапно живот Лили скрутила непереносимая судорога, заставившая её, согнувшись, схватиться за живот.
- Ой,- только и смогла сказать несчастная женщина, широко раскрытыми глазами глядя на деверя,- ой!
В этот момент Колокольчик стартовал первым, но, увы, леди Тейлор уже было не до этого.
Перепугавшийся Мортланд попытался водрузить стонущую женщину в коляску, но новый приступ боли дал отчетливо понять, что это схватки, и даже нечего думать - мчаться по колдобинам и ухабам в Сеттенфорд.
- Я, - со страхом нащупала Лили руку Мортланда,- кажется, рожаю!
Герцог оторопел, в смятении глядя на её покрывшееся каплями пота лицо. Но к счастью, Дик, толкущийся весь заезд рядом с хозяйкой, не растерялся.
- Где-то тут неподалеку я видел телегу с сеном. Надо бы леди оттащить туда! И местный коновал торчит на другом краю поля возле конюшен! Сбегать?
Задыхающейся от страха и боли Лили уже было всё равно, на чём рожать - на земле или на сене, лишь бы куда-нибудь лечь! И безразлично, кто будет принимать роды - доктор или коновал, лишь бы хоть кто-нибудь помог. Плащ Мортланда лишь чуть облагородил импровизированное ложе, и она с протяжным криком улеглась на шуршащее сено.
- Превеликий Боже,- простонал герцог, встав перед ней на колени и развязывая плащ,- и ни одной женщины вокруг! Что же мы будем делать?!
Но к роженице уже приблизился местный ветеринар - огромный мужчина с красным обветренным лицом. Он невозмутимо покуривал трубку, как будто столь знатных рожениц видел, чуть ли не каждый день
- Ничего не надо бояться, леди! Лошади и женщины это делают примерно одинаково - только кобылы панталон не носят! Пусть уж ваш муж их снимет!
К счастью, корчащаяся в схватках Лили уже мало, что соображала, поэтому не видела, с каким лицом Мортланд удовлетворил просьбу ветеринара. А то бы прямо на месте и скончалась от стыда!
- Что нужно ещё делать? - у герцога от страха тряслись мелкой дрожью руки.
- Да ничего сложного,- опять-таки пыхнул трубкой, с интересом поглядывающий на столь важных господ коновал, - дайте опору ногам и как появится головка, тут уже не плошайте, ловите младенца! Перевяжите пуповину, затем отрежьте, да дайте выйти последу... тяните...
И пока обалдевший от таких сведений Мортланд пытался сообразить, что ему было сказано, тот вновь вернулся к скаковым дорожкам.
- Там заезд начинается - лошадь, на которую я поставил, бежит, - пояснил он,- уж вы извиняйте! Я позже подойду - вряд ли миледи так быстро разродится, ещё ни один час помучается!
- Может, успеешь ещё съездить за врачом,- с надеждой спросил грума Мортланд, - раз это так надолго?
Но даже он уже понимал, что доктора Лили не дождется. Схватки стали непрерывными, она не находила от боли места, а потом начались потуги... Лили вцепилась изо всех сил в руки Мортланда, и прикусив губу, уже не видела, как вскоре вернувшийся ветеринар располагается между её ногами и изо всех сил давит на живот.
- Давайте, миледи, давайте! Всё будет хорошо, всё будет прекрасно, сейчас жереб... ребёнок появится! Тужьтесь!
И Лили, упершись ногами в доски телеги, изо всей силы напряглась - сил не хватило, она опять натужилась... Боль была сумасшедшей, невероятной, рвущей, но зато сердитый, отнюдь не слабый рев раздался над скаковым полем. Это новый Тейлор ознаменовал своё появление на свет!
И пока Лили с трудом пыталась восстановить дыхание, Мортланд уже заворачивал в собственную рубашку и жилет племянника. От всего пережитого его била такая крупная дрожь, что он не мог раздвинуть губы даже в подобии улыбки, натягивая сюртук на голое тело.
Лили же закрыла глаза и облегченно вздохнула. Неужели этой чудовищной боли пришел конец? И что там дальше делали мужчины с её измученным телом - ей уже было абсолютно безразлично.
- Я хочу,- только прошептала она,- чтобы его назвали Колокольчик Уилберфорс!
- Да давай уж сразу Лютиком или Дикими Звоном? - Мортланд был слишком вымотан, чтобы нормально отнестись к этим бредовым фантазиям. - Ещё есть хорошее имя - Свирепый Свист. Вот будет радоваться ребенок, отзываясь на такую кличку!
Через час, на дороге, ведущей в Сеттенфорд, можно было наблюдать следующую картину - неспешно скрипя и раскачиваясь на ухабах, медленно ползла телега с сеном, на котором лежала бледная женщина с новорожденным на руках. Мортланд сопровождал её верхом, не отставая, но и не опережая телегу.
- Дорогая невестка, в этой колымаге, да ещё в таком виде, вы напоминаете мне следующую на казнь французскую аристократку! Да и сам я сейчас похож на санкюлота!
Лили лениво покосилась на брюзжащего деверя. Она не могла нарадоваться, что всё осталось позади, и они с малюткой живы, особенно после помощи столь неумелых повитух.
- Из-за вашего легкомыслия, сударыня, - между тем, продолжал выражать недовольство Мортланд, - мы оказались в дикой и неприличной ситуации. Теперь, надеюсь, до вас дойдет, что благоразумие - отнюдь не недостаток! Вы так не любите людской молвы, миледи, однако сделали всё, чтобы слухи о вашем безрассудстве и скандальном поведении разлетелись по всему королевству! Не удивлюсь, если завтра же об этом узнает и ваш отец, и ваша свекровь, не говоря обо всех остальных родственниках, которые весьма любят совать нос в чужие дела!
О, как он оказался прав!
Лили ещё окончательно не оправилась от родов, передоверив домашние дела миссис Гвинн, когда в Сеттенфорд заявились светлейшие дамы семейства Тейлоров. Брезгливо оглядев тесный дом и маленькие комнаты для гостей, свекровь и тетки вместо поздравлений выплеснули на роженицу все сплетни, наводнившие лондонские гостиные.
- Я понимаю, милочка,- поджала губы герцогиня,- что вы очень легкомысленно относитесь к своему здоровью, и настолько самоуверенны, что никого не желаете слушать, но зачем вы поставили в такое же безумно неприличное положение моего сына?
Лили устало оглядела скопище дам, восседающих вокруг её постели, подобно неподкупному судилищу - и ведь не спрячешься, и не убежишь! Свекровь сурово сжала и без того узкие губы и была бледнее своего высокого плоеного чепца с синими лентами, а её глаза буравчиками сверлили непокорную невестку. Всегда снисходительная ко всем на свете дама в этот раз была не намерена давать спуску 'паршивой овце', затесавшейся по недоразумению в их светлейшее 'стадо'.
- И что, интересно, думает на эту тему ваш отец? И хотя у Кавендиша теперь молодая жена, лорд не должен забывать о своем отцовском долге! - резко проскрипела она.
Лили мрачно смерила глазами пожилую даму.
- Вы хотите, чтобы отец наказал меня розгами или сразу же проклял и лишил наследства? - язвительно полюбопытствовала она. - Представьте, что даже он - человек далекий от акушерства, и то понимает, что процесс деторождения невозможно регулировать.
- Где он сейчас?
- Уехал погостить в Озерный край! К родам должен был вернуться, но...
- Вы сами спровоцировали этот скандал!
- И вообще, милочка, - это уже вмешалась тетя Джейн,- зачем вас понесло на скаковое поле в компанию к лавочникам и фермерам?
- А эти лошади,- тут же полюбопытствовала недалекая тетя Беатрис,- они действительно рожают так же, как и женщины?
Лили тайком вздохнула. Да, вышло неудачно - пропыленное, пропахшее потом и лошадьми платье, невзрачная шляпка, грязные перчатки. Можно представить, какое впечатление она произвела на чистюлю и эстета герцога. Хорошо, что хотя бы теток не было, а то визг и причитания были бы слышны на милю вокруг!
Помывшись, Лили переоделась и вышла к столу, чувствуя себя уже более бодрой.
Герцог дожидался хозяйки, грея руки у камина
- Ваш отец и миледи ещё не вернулись из свадебного путешествия? - глухо поинтересовался он.
- Вернулись,- улыбнулась Лили, усаживаясь за стол,- отец недавно поделился со мной новостью о беременности Иннин. Я так рада за них! Они оба заслуживают счастья!
Ей не было видно лица деверя, но даже его спина выражала непонятное недовольство.
- Все мы заслуживаем счастья, - глухо пробормотал он и подошел к столу,- но не всем удается его достичь! Вашему батюшке остается только позавидовать... Что у нас на ужин?
- Баранина в мятном соусе и отварная рыба! Извините за скромное меню, но я сегодня не ждала гостей - все местные джентри на ярмарке!
Мортланд отдал должное всем предложенным блюдам, и только теперь Лили получила возможность разглядеть деверя. Он сильно похудел, и выглядел утомленным и измученным, хотя и держался, как всегда, безупречно.
- Вы больны? - участливо поинтересовалась она.
- Что? - стало понятно, что герцог не слушает собеседницу.
Лили обиделась и рассердилась.
- Я, конечно же, рада вас видеть,- особенно не церемонясь, решила она вернуться к началу разговора,- но не поняла, почему вы приехали именно сейчас? Столько месяцев прошло! Навестить?
Герцог тяжело вздохнул, и, отложив вилку и нож, сделал знак лакею налить себе вина.
- Даже если пройдет пять лет,- спокойно заметил он,- суть дела не изменится. Вы оскорбили мою мать, теток, не говоря уж о брате, сорвавшись с места безо всяких объяснений своего чудовищного поступка. Что в очередной раз случилось? Какая муха вас укусила?
Лили мудро отмолчалась. Что поделаешь, если в мужья ей достался первостатейный плут и обманщик? Да и браслет на ноге солидно убавил у неё гонора, чуть ли не ежечасно напоминая, о чём бы она хотела забыть!
- Это касается только нас двоих,- хмуро хмыкнула графиня,- меня и Томаса!
Мортланд пожал плечами, с наслаждением сделав глоток из бокала.
- Воля ваша, не хотите - не говорите!
Утро следующего дня выдалось ярким и солнечным, хотя и немного подморозило.
За завтраком, с вызовом вздернув подбородок, Лили твердо сообщила деверю о своем желании посетить местные скачки.
- Что? - не поверил собственным ушам Мортланд. - Какие скачки в вашем положении?
- Не сама же я собираюсь скакать, - Лили положила на свою тарелку кусок лосося,- и там не будет никого из посторонних, кроме наших соседей. Событие исключительно местного масштаба. Я бы хотела посмотреть на одного жеребца - Колокольчика Уилберфоса. Это многообещающий трехлеток. Фермер Генри Джексон многое о нём рассказывает. Хвастает, наверное, поэтому хотелось бы увидеть его в деле.
- Вы разбираетесь в разведении лошадей?- поинтересовалась всё это время прислушивающаяся к их разговору миссис Гвинн.
- Не то, чтобы очень, - смутилась Лили,- но я стараюсь - много времени провожу на конюшне, разговариваю со знающими людьми!
- Зачем? - герцог зашуршал утренней газетой и отложил её в сторону. - Зачем всё это вам, миледи?
- Я люблю лошадей! Они такие красивые..., и это так интересно!
- Вряд ли даме вашего положения, дорогая, прилично торчать на конюшне среди грубиянов конюхов, навоза и сена! Неужели нет никаких других занятий? Мне кажется, что мой племянник нуждается в вашем внимании больше, чем лошади?
- Я много времени провожу с Алексом,- обиделась Лили,- но он часто спит или ест! А конюхи придерживают язык, пока я среди них!
- Вы ведете себя, как фермерша ниже средней руки, благосостояние которой полностью зависит от успеха на местной ярмарке! Такое поведение скандально, я бы сказал больше - оно неприлично!
- Не вижу ничего не приличного в том, чтобы посмотреть на скачки! Даже принцессы крови и то позволяют себе посетить Ньюмаркет или Дерби...
- Но ведь никогда живот лезет на нос!
Они ещё долго препирались, приводя в замешательство миссис Гвинн, и всё же Лили настояла на своем, и Мортланду ничего не оставалось, как сопровождать сумасбродную невестку на скачки.
На большой выгон, где собирались каждую осень местные фермеры и эсквайры, они прибыли, когда уже начался первый заезд. Денек разыгрался на диво - солнечный, сухой и безветренный.
Букмекеры так и бегали среди разношерстной публики, собирая ставки. Конюшни Сеттенфорда тоже заявили об участии в скачках двух трехлеток, но Лили не возлагала на них особых надежд.
Второй заезд начался только через час. За это время приехавшие успели ознакомиться со всеми заявленными скакунами, осмотреть публику и сделать ставки. Кстати сказать, женщин среди толпы эсквайров и фермеров не наблюдалось, о чем Мортланд не преминул язвительно сообщить невестке.
- Это потому, что сегодня проходит ярмарка, и там полно развлечений - и петушиные бои, и бокс и ещё много всякой всячины! - нервно пояснила та, высматривая на дорожке своего жеребца Лютика. - Здесь же собрались далеко не любители...
- ... коим причисляете себя и вы!
Надо сказать, что не смотря на действительно хорошую погоду, Лили чувствовала себя не лучшим образом. Мерзко ломил и побаливал живот, мучила изжога, поэтому она благоразумно не отходила далеко от коляски - отсюда ей было хорошо видно беговые дорожки.
Лютик, хотя и заставил хозяйку поволноваться, шёл очень хорошо и принес им кругленькую сумму, выиграв заезд.
- Молодец Дик,- похвалила жокея довольная хозяйка,- теперь хотя бы вернем организаторские сборы. Но меня, по-прежнему, интересует Колокольчик Уилберфос!
- Хороший жеребец,- со знающим видом кивнул головой Дик,- среди наших только и разговоров об этом трехлетке. Посмотрите только, какие у него бабки! Его мать - Принцесса Каролина, а отец - Ветродуй Олаф, победитель Дерби позапрошлого года!
Чтобы посмотреть на бег интересующего коня, Лили, тихонько охая, слезла с коляски и подошла поближе к ограждению.
- Надо ехать домой! - тут же со всей вредностью, на которую был только способен, заявил Мортланд, поглядев на её побледневшее лицо. - В вашем положении нужно быть более осторожной!
- Это обыкновенные недомогания беременных,- огрызнулась взбешенная Лили, - я специально ехала сюда, чтобы посмотреть на Колокольчика Уилберфоса! Вот закончится этот заезд, и мы сразу уедем. Но не раньше!
Заезд выдался не из лучших - два фальстарта, затем одна из лошадей подвернула ногу, да так, что наездник вылетел из седла, но интересующий Лили жеребец шёл ровно, избегая всех ловушек, хотя преследование было весьма интенсивным и плотным. Лошади подобрались, стоящие друг друга. Но вороной жеребец мчался красивой рысцой, выбрасывая ноги в белых чулках грациознее, чем балерина.
- Красавец! - был единодушный вердикт присутствующих. - Чувствуется порода!
Но на последних метрах до финиша, фавориту на хвост стал неожиданно наступать какой-то Дикий Звон. Лили замерла, а потом изо всех сил крича, стала подгонять облюбованного жеребца, подпрыгивая от возбуждения.
- Ну же! Колокольчик! Давай!
И в этот момент приключилось нечто неприятное. Моментально побледневшая от ужаса леди почувствовала, как по ногам тихо журчит вода.
- Только не это! - ахнула она, в панике вообразив, что обмочилась.
Но почти сразу же выяснилось, что первое предположение было ещё не самым худшим. Внезапно живот Лили скрутила непереносимая судорога, заставившая её, согнувшись, схватиться за живот.
- Ой,- только и смогла сказать несчастная женщина, широко раскрытыми глазами глядя на деверя,- ой!
В этот момент Колокольчик стартовал первым, но, увы, леди Тейлор уже было не до этого.
Перепугавшийся Мортланд попытался водрузить стонущую женщину в коляску, но новый приступ боли дал отчетливо понять, что это схватки, и даже нечего думать - мчаться по колдобинам и ухабам в Сеттенфорд.
- Я, - со страхом нащупала Лили руку Мортланда,- кажется, рожаю!
Герцог оторопел, в смятении глядя на её покрывшееся каплями пота лицо. Но к счастью, Дик, толкущийся весь заезд рядом с хозяйкой, не растерялся.
- Где-то тут неподалеку я видел телегу с сеном. Надо бы леди оттащить туда! И местный коновал торчит на другом краю поля возле конюшен! Сбегать?
Задыхающейся от страха и боли Лили уже было всё равно, на чём рожать - на земле или на сене, лишь бы куда-нибудь лечь! И безразлично, кто будет принимать роды - доктор или коновал, лишь бы хоть кто-нибудь помог. Плащ Мортланда лишь чуть облагородил импровизированное ложе, и она с протяжным криком улеглась на шуршащее сено.
- Превеликий Боже,- простонал герцог, встав перед ней на колени и развязывая плащ,- и ни одной женщины вокруг! Что же мы будем делать?!
Но к роженице уже приблизился местный ветеринар - огромный мужчина с красным обветренным лицом. Он невозмутимо покуривал трубку, как будто столь знатных рожениц видел, чуть ли не каждый день
- Ничего не надо бояться, леди! Лошади и женщины это делают примерно одинаково - только кобылы панталон не носят! Пусть уж ваш муж их снимет!
К счастью, корчащаяся в схватках Лили уже мало, что соображала, поэтому не видела, с каким лицом Мортланд удовлетворил просьбу ветеринара. А то бы прямо на месте и скончалась от стыда!
- Что нужно ещё делать? - у герцога от страха тряслись мелкой дрожью руки.
- Да ничего сложного,- опять-таки пыхнул трубкой, с интересом поглядывающий на столь важных господ коновал, - дайте опору ногам и как появится головка, тут уже не плошайте, ловите младенца! Перевяжите пуповину, затем отрежьте, да дайте выйти последу... тяните...
И пока обалдевший от таких сведений Мортланд пытался сообразить, что ему было сказано, тот вновь вернулся к скаковым дорожкам.
- Там заезд начинается - лошадь, на которую я поставил, бежит, - пояснил он,- уж вы извиняйте! Я позже подойду - вряд ли миледи так быстро разродится, ещё ни один час помучается!
- Может, успеешь ещё съездить за врачом,- с надеждой спросил грума Мортланд, - раз это так надолго?
Но даже он уже понимал, что доктора Лили не дождется. Схватки стали непрерывными, она не находила от боли места, а потом начались потуги... Лили вцепилась изо всех сил в руки Мортланда, и прикусив губу, уже не видела, как вскоре вернувшийся ветеринар располагается между её ногами и изо всех сил давит на живот.
- Давайте, миледи, давайте! Всё будет хорошо, всё будет прекрасно, сейчас жереб... ребёнок появится! Тужьтесь!
И Лили, упершись ногами в доски телеги, изо всей силы напряглась - сил не хватило, она опять натужилась... Боль была сумасшедшей, невероятной, рвущей, но зато сердитый, отнюдь не слабый рев раздался над скаковым полем. Это новый Тейлор ознаменовал своё появление на свет!
И пока Лили с трудом пыталась восстановить дыхание, Мортланд уже заворачивал в собственную рубашку и жилет племянника. От всего пережитого его била такая крупная дрожь, что он не мог раздвинуть губы даже в подобии улыбки, натягивая сюртук на голое тело.
Лили же закрыла глаза и облегченно вздохнула. Неужели этой чудовищной боли пришел конец? И что там дальше делали мужчины с её измученным телом - ей уже было абсолютно безразлично.
- Я хочу,- только прошептала она,- чтобы его назвали Колокольчик Уилберфорс!
- Да давай уж сразу Лютиком или Дикими Звоном? - Мортланд был слишком вымотан, чтобы нормально отнестись к этим бредовым фантазиям. - Ещё есть хорошее имя - Свирепый Свист. Вот будет радоваться ребенок, отзываясь на такую кличку!
Через час, на дороге, ведущей в Сеттенфорд, можно было наблюдать следующую картину - неспешно скрипя и раскачиваясь на ухабах, медленно ползла телега с сеном, на котором лежала бледная женщина с новорожденным на руках. Мортланд сопровождал её верхом, не отставая, но и не опережая телегу.
- Дорогая невестка, в этой колымаге, да ещё в таком виде, вы напоминаете мне следующую на казнь французскую аристократку! Да и сам я сейчас похож на санкюлота!
Лили лениво покосилась на брюзжащего деверя. Она не могла нарадоваться, что всё осталось позади, и они с малюткой живы, особенно после помощи столь неумелых повитух.
- Из-за вашего легкомыслия, сударыня, - между тем, продолжал выражать недовольство Мортланд, - мы оказались в дикой и неприличной ситуации. Теперь, надеюсь, до вас дойдет, что благоразумие - отнюдь не недостаток! Вы так не любите людской молвы, миледи, однако сделали всё, чтобы слухи о вашем безрассудстве и скандальном поведении разлетелись по всему королевству! Не удивлюсь, если завтра же об этом узнает и ваш отец, и ваша свекровь, не говоря обо всех остальных родственниках, которые весьма любят совать нос в чужие дела!
О, как он оказался прав!
Лили ещё окончательно не оправилась от родов, передоверив домашние дела миссис Гвинн, когда в Сеттенфорд заявились светлейшие дамы семейства Тейлоров. Брезгливо оглядев тесный дом и маленькие комнаты для гостей, свекровь и тетки вместо поздравлений выплеснули на роженицу все сплетни, наводнившие лондонские гостиные.
- Я понимаю, милочка,- поджала губы герцогиня,- что вы очень легкомысленно относитесь к своему здоровью, и настолько самоуверенны, что никого не желаете слушать, но зачем вы поставили в такое же безумно неприличное положение моего сына?
Лили устало оглядела скопище дам, восседающих вокруг её постели, подобно неподкупному судилищу - и ведь не спрячешься, и не убежишь! Свекровь сурово сжала и без того узкие губы и была бледнее своего высокого плоеного чепца с синими лентами, а её глаза буравчиками сверлили непокорную невестку. Всегда снисходительная ко всем на свете дама в этот раз была не намерена давать спуску 'паршивой овце', затесавшейся по недоразумению в их светлейшее 'стадо'.
- И что, интересно, думает на эту тему ваш отец? И хотя у Кавендиша теперь молодая жена, лорд не должен забывать о своем отцовском долге! - резко проскрипела она.
Лили мрачно смерила глазами пожилую даму.
- Вы хотите, чтобы отец наказал меня розгами или сразу же проклял и лишил наследства? - язвительно полюбопытствовала она. - Представьте, что даже он - человек далекий от акушерства, и то понимает, что процесс деторождения невозможно регулировать.
- Где он сейчас?
- Уехал погостить в Озерный край! К родам должен был вернуться, но...
- Вы сами спровоцировали этот скандал!
- И вообще, милочка, - это уже вмешалась тетя Джейн,- зачем вас понесло на скаковое поле в компанию к лавочникам и фермерам?
- А эти лошади,- тут же полюбопытствовала недалекая тетя Беатрис,- они действительно рожают так же, как и женщины?