Ну что поделаешь, если Господь в милости своей, наградив Лиззи аппетитными изгибами фигуры, вставил вместо мозгов путеводитель по конюшням графства?
Но тогда кто? Кто решил, что его голова наиболее приспособлена под подставку для рогов? Может, старший брат Меган Уильям Грэкхем – претензиционный хлыщ с неприятными глазами или молодой, но уже дородный эсквайр Томас Булдингтон? Харрис брезгливо поморщился при виде распирающего панталоны брюшка молодого джентльмена. Его жена была женщиной с безукоризненным вкусом: она никогда бы не польстилась на такое ничтожество. Но ведь был же кто-то… был! Но кто? Кто?!
Сэр Арчибальд отвлек викария от мрачных мыслей разговором о церковном органе. Чувство долга заставило Харриса отвести взгляд от жены и обстоятельно расписать плачевное состояние инструмента. И увлекшись, он выпустил из виду Мэри.
Женщина внезапно поднялась с места и, сунув шитье миссис Грэкхем, властно распорядилась:
- Тут осталась всего пара стежков, дорогая Меган. Сделайте одолжение, закончите работу, и сегодня же завезите юбку нашей дражайшей мисс Эдисон!
- Это будет очень великодушно с вашей стороны, мисс Грэкхем, - мгновенно включился в игру Мэтлок, подав руку Элизабет, - мы не будем вам мешать! Миссис Харрис, леди Элизабет, разрешите вас препроводить на прогулку? Не хочется прерывать наш увлекательный разговор!
- Так вы говорите, - обратился он к Лиззи, демонстрируя заинтересованность, - что знаете, как снять напряжение мышц после скачек…
Надо сказать, что мисс Грэкхем даже не стала особо возражать против шитья - настолько ей были малоинтересны лошади и их болезни. Девушка мудро утешила себя мыслями, что ни один мужчина в своем уме не увлечется дурочкой, которая без остановки болтает о подобной чепухе.
Оказавшись в саду, Мэри сделала вид, что запамятовала о каких-то срочных делах.
- Сэр Сидней, Лиззи, извините… Прогуляйтесь пока без меня, я вас догоню позже. Просто это не терпит отлагательств!
И вернувшись в дом, она едва ли не бегом взлетела на второй этаж, сразу же оказавшись в знакомых объятиях.
- Душа моя, королева….
Испуг и счастье, головокружительная радость и ужас!
- Сэр Генри, вы сошли с ума! Нас могут увидеть!
Но его губы уже требовательно приникли к её губам.
- Я хочу тебя! Пойдем…
- Меня хватятся!
- Никто не заметит…
- В гостиной мой муж!
- Мне наплевать! Пойдем, это не займет много времени!
- Нет, я не могу…
- Не отпущу, пока не скажешь, когда ты ко мне придешь?
- Когда-нибудь потом…
- У нас нет времени на «потом». Завтра я уезжаю!
- Завтра?
Мэри растерялась. Она не хотела так быстро расстаться с Вудвортом.
Конечно, благоразумнее было ответить, что их отношения не будут иметь продолжения, но когда ласковые мужские ладони сжимают сладко ноющую грудь, а горячие губы умопомрачительно целуют шею, виски, щёки - у кого повернется язык сказать такое?
- Я, - задыхаясь от охватившего её жара, пообещала окончательно потерявшая голову Мэри,- приду сегодня ночью в старый домик привратника. Ждите меня там…
От его обрадованного поцелуя, у неё подогнулись ноги.
- Я прошу вас… потом!
- Ещё один поцелуй, любимая!
Когда она, с трудом вырвавшись из объятий любовника, выскочила из дома, то совершенно забыла о намерении оставить Мэтлока и Лиззи наедине.
Парочка мирно гуляла по дорожке парка, рассуждая всё про тех же рысаков.
Мэри, пылая щеками и задыхаясь от волнения, поспешно присоединилась к ним.
- Лиззи, дорогая! Надеюсь… я вам не помешала?
Мэтлок, высоко задрав брови, с понимающей усмешкой оглядел её взбудораженное лицо и нервно улыбающиеся припухшие губы.
- Нет,- медленно произнес он,- вы нам не помешали!
Было бы чему мешать! Грустную и подавленную Лиззи с трудом удалось расшевелить даже разговором на любимую тему. Но обстоятельно рассказывая о любимцах, девушка, тем не менее, мыслями была где-то около чертова Вудворта. Сэр Сидней решил прямо сегодня же поговорить с виконтом: незачем ждать каких-нибудь неприятностей. Если огонь держать рядом с соломой, то что потом удивляться пожару.
Ладно, с Лиззи всё было ясно с самого начала, но вот что происходило с её сестрицей - чопорной женой викария, такой разумной и хладнокровной особой? Мэтлоку незачем было особо напрягаться, чтобы догадаться – Мэри завела себе любовника. И сразу же возник вопрос: кто этот счастливец, заставивший так ярко светиться её глаза?
- Миссис Харрис, - граф попытался обратить на себя внимание явно не замечающей его женщины, хотя та и вцепилась в его локоть с другой стороны,- вы не находите, что в саду становится свежо, и леди Элизабет необходимо….
Мэтлок всего лишь хотел предложить своим дамам вернуться в дом, воспользовавшись болезнью Лиззи как поводом, чтобы препроводить её назад в постель, а самому как можно быстрее переговорить с Кларенсом. Но Мэри его не поняла.
Растерянно взглянув на Мэтлока безумно расширенными глазами и густо покраснев, она отпрянула от него:
- Да… да… вы правы, это моя ошибка! Как я не подумала об этом сразу. Сейчас сбегаю и принесу Лиззи шаль. Никуда не уходите, я быстро обернусь!
И не дождавшись хоть какой-нибудь реакции со стороны сестры и графа, она практически бегом устремилась к дому, подхватывая на ходу подол юбки.
Мэтлок так и замер, не сводя шокированных глаз с убегающей фигурки.
«Да ведь её где-то ждет любовник!» - догадался он. За скандальным поведением сестры изумленно наблюдала даже забывшая о собственных неприятностях Лиззи:
- Что это сегодня с Мэри? – вслух удивилась девушка. - Она сама на себя не похожа! Никогда её такой не видела!
Первая нормальная фраза за весь долгий вечер. Мэтлок облегченно вздохнул: лошади ему уже порядком приелись. А вот поведение жены викария весьма заинтересовало.
- Лиззи, дорогая, - вкрадчиво спросил он, - а во время вчерашнего пикника с Мэри ничего особенного не происходило? Может, она куда-нибудь отлучалась?
Но от этого безобидного вопроса девушка почему-то совсем сникла, можно сказать, повесила нос.
- Мэри с нами не было, - тихо произнесла она, и граф обреченно заметил, как на её длинных ресницах повисают слезы.
- Что-то произошло между вами и Вудвортом? – сухо осведомился он, увлекая спутницу на одну из боковых аллей, заросшего порослью заброшенного парка.
Лиззи была настолько расстроена, что даже не заметила этого маневра.
- Сэр Генри, - прерывистым голосом прошептала она, глотая слезы, - он и Меган Грэкхем… Я вовсе не подсматривала, а только хотела сказать… А он и она целовались!
Мэтлок облегченно вздохнул, мысленно поблагодарив Вудворта за такой приятный сюрприз. Сэр Сидней вытащил носовой платок ( Лиззи свой где-то потеряла) и заботливо вытер струящиеся по щекам слезы.
- Меган – яркая девушка,- заметил он,- чему тут удивляться!
- Сэр Генри наверное любит Меган,- голос несчастной девушки был пронизан горечью, - а она… совсем недостойна любви такого джентльмена! За весь вечер ни разу на него не взглянула, и только и делала, что строила вам глазки. Это было отвратительно!
Мэтлок тяжело вздохнул.
- По-вашему, если кто-то интересуется мною, это отвратительно?
Кажется, до Лиззи дошло, что она его невольно обидела. Девушка подняла на графа полные слез укоризненные глаза.
- Как вы могли таким образом понять мои слова? Я лишь хотела сказать, что это отвратительно: сегодня целоваться с одним джентльменом, а завтра вешаться на шею другому!
- Полностью согласен, - кивнул головой Мэтлок и осторожно обнял собеседницу за талию. - Вот, например, вы: три дня назад мы целовались, но вы же не стали после этого оказывать знаки внимания другому мужчине?
Похоже, Лиззи смутилась.
- Но мы ведь друзья? И я совсем не… О! Ну почему всё так ужасно?
- Ну не всё, - Мэтлок притянул её к себе и легко коснулся поцелуем соленых от слез губ,- кое-что мне не кажется таким уж ужасным! Правда?
И она ответила, сначала просто шевельнув губами, а потом, и вовсе раскрыв их навстречу его упорному языку. Её хрупкие плечи покорно опустились под нажимом мужских ладоней, и Лиззи доверчиво прильнула к нему всем телом юной, не осознающей пока своей силы сирены.
- Почему, - удивленно пробормотала Лиззи, когда они задыхаясь, оторвались друг от друга,- почему все наши встречи заканчиваются именно так?
- Ну, наверное, потому что нам нравится так их заканчивать!
Расстроенная девушка прижала пылающее лицо к его груди.
- Нас ведь могли увидеть! Чтобы сказала на это Мэри?
Мэтлок приподнял её подбородок и заглянул в обескураженные несчастные глаза.
- Мэри? - едко хмыкнул он. - Не думаю, что ей есть до нас дело!
И вновь залепил крепким поцелуем пытающиеся что-то возразить губы. Лиззи было встрепенулась, сопротивляясь, но быстро уступила, полностью отдавшись во власть прижимающего её к себе мужчины. Вот такой поворот дела его вполне устраивал, не то, что осточертевшая беседа о гривах и копытах.
Между тем, вторая сестра Кларенс занималась тем же. В уединении библиотеки Кларенс-холла она в упоении целовалась со своим любовником. Это было чудовищно непристойно, но прекрасно осознающая недопустимость такого поведения Мэри крепко вцепилась в плечи Вудворта, словно пытаясь удержаться от падения в мрачную бездну, где всех прелюбодеек ждут муки ада.
Напрасно миссис Харрис, возвращаясь в дом, уверяла себя, что бежит только за шалью для больной сестры, что сэр Генри давно уже спустился в гостиную, что на втором этаже уже никого нет…
Но видимо Вудворт отлично знал, что Мэри всё равно не выдержит и вернется, потому что он преградил ей дорогу, едва запыхавшаяся женщина показалась в коридоре.
- Пойдемте, - властно потащил он её за руку в собственную спальню.
- Нет, - взмолилась Мэри,- умоляю… только не туда!
- Я сгораю от страсти!
Однако Вудворт всё же не стал настаивать на своем и они ограничились тем, что заключили друг друга в объятия, затаившись в укромном уюте редко посещаемой библиотеки .
Между тем, Мэтлок действительно заволновался о здоровье своей невесты, когда Мэри так и не появилась с шалью.
- Наверное, ваша сестра нас просто не нашла,- дипломатично пояснил он это обстоятельство недоумевающей Лиззи,- нам придется вернуться в дом. Становится холодно, а вы ещё не совсем здоровы.
Впрочем, девушка была больше озадачена происходящим между ними, чем пропажей сестры.
- Это неправильно, - неуверенно пролепетала она, когда они повернули к дому,- что мы с вами все время целуемся.
После продолжительных поцелуев в объятиях этой нежной нимфы, несмотря на некоторый дискомфорт в панталонах, Мэтлок чувствовал себя превосходно.
- Возможно, - не стал возражать он, - не все в этой жизни происходит правильно. Но если никто не пострадал, то вряд ли стоит рвать на себе волосы из-за нескольких поцелуев.
Однако в этот раз Лиззи его доводов оказалось недостаточно.
- Мэри говорит, что девушка может целоваться с джентльменом только после помолвки,- пояснила она свои сомнения, - и может, я не совсем понимаю, но мне показалось… В общем, наши поцелуи не совсем дружеские!
- Пусть даже так! – улыбнулся сэр Сидней. - В чем же проблема? Давайте обручимся!
Девица изумленно взглянула на него и тоже натянуто растянула губы в улыбке.
- Вы так смешно шутите? Вы же знаете…
- Я ничего не хочу знать! - перебил её недовольный Мэтлок. - Есть чудесная девушка, есть самые сладкие в мире губы, и если бы я захотел ещё чего-нибудь, на небесах сочли бы меня наглецом!
Куда уж юной барышне было тягаться с ним в искусстве пикировок! Лиззи недоуменно хлопала ресницами, пытаясь сообразить, что ей было сказано, когда увидела, что навстречу им спешит Мэри… без шали!
Миссис Харрис шла, как-то странно покачиваясь, да ещё со странным выражением лица, пылающими щеками и явно безумными глазами.
Мэтлок шумно выдохнул, ещё раз задав себе вопрос: кто же этот счастливец, которого одарила своей благосклонностью такая леди?
- Мэри, ты больна? – между тем, участливо заволновалась Лиззи, также отметив эти изменения в облике старшей сестры. – Может, болит голова? Принести нюхательные соли?
Миссис Харрис вздрогнула и словно очнулась, в изумлении взглянув на младшую сестру.
- С чего ты это взяла? Я нормально себя чувствую!
- А где же шаль, за которой вы так долго ходили? – не отказал себе в удовольствии съехидничать Мэтлок.
- Шаль! - в ужасе ахнула Мэри. - Как же я могла забыть! Лиззи, немедленно в дом - в саду слишком свежо. Не хватало только тебе снова слечь!
- Но Мэри, мы ждали тебя…
- Я не нашла шаль,- отрезала женщина, вновь становясь строгой старшей сестрой. - Наверное, не там искала. Потом меня задержала одна мелочь: пришлось срочно искать иголку с ниткой. Простите за задержку! Не вернуться ли нам к гостям, ведь скоро ужин?
продолжение http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=22394
Но тогда кто? Кто решил, что его голова наиболее приспособлена под подставку для рогов? Может, старший брат Меган Уильям Грэкхем – претензиционный хлыщ с неприятными глазами или молодой, но уже дородный эсквайр Томас Булдингтон? Харрис брезгливо поморщился при виде распирающего панталоны брюшка молодого джентльмена. Его жена была женщиной с безукоризненным вкусом: она никогда бы не польстилась на такое ничтожество. Но ведь был же кто-то… был! Но кто? Кто?!
Сэр Арчибальд отвлек викария от мрачных мыслей разговором о церковном органе. Чувство долга заставило Харриса отвести взгляд от жены и обстоятельно расписать плачевное состояние инструмента. И увлекшись, он выпустил из виду Мэри.
Женщина внезапно поднялась с места и, сунув шитье миссис Грэкхем, властно распорядилась:
- Тут осталась всего пара стежков, дорогая Меган. Сделайте одолжение, закончите работу, и сегодня же завезите юбку нашей дражайшей мисс Эдисон!
- Это будет очень великодушно с вашей стороны, мисс Грэкхем, - мгновенно включился в игру Мэтлок, подав руку Элизабет, - мы не будем вам мешать! Миссис Харрис, леди Элизабет, разрешите вас препроводить на прогулку? Не хочется прерывать наш увлекательный разговор!
- Так вы говорите, - обратился он к Лиззи, демонстрируя заинтересованность, - что знаете, как снять напряжение мышц после скачек…
Надо сказать, что мисс Грэкхем даже не стала особо возражать против шитья - настолько ей были малоинтересны лошади и их болезни. Девушка мудро утешила себя мыслями, что ни один мужчина в своем уме не увлечется дурочкой, которая без остановки болтает о подобной чепухе.
Оказавшись в саду, Мэри сделала вид, что запамятовала о каких-то срочных делах.
- Сэр Сидней, Лиззи, извините… Прогуляйтесь пока без меня, я вас догоню позже. Просто это не терпит отлагательств!
И вернувшись в дом, она едва ли не бегом взлетела на второй этаж, сразу же оказавшись в знакомых объятиях.
- Душа моя, королева….
Испуг и счастье, головокружительная радость и ужас!
- Сэр Генри, вы сошли с ума! Нас могут увидеть!
Но его губы уже требовательно приникли к её губам.
- Я хочу тебя! Пойдем…
- Меня хватятся!
- Никто не заметит…
- В гостиной мой муж!
- Мне наплевать! Пойдем, это не займет много времени!
- Нет, я не могу…
- Не отпущу, пока не скажешь, когда ты ко мне придешь?
- Когда-нибудь потом…
- У нас нет времени на «потом». Завтра я уезжаю!
- Завтра?
Мэри растерялась. Она не хотела так быстро расстаться с Вудвортом.
Конечно, благоразумнее было ответить, что их отношения не будут иметь продолжения, но когда ласковые мужские ладони сжимают сладко ноющую грудь, а горячие губы умопомрачительно целуют шею, виски, щёки - у кого повернется язык сказать такое?
- Я, - задыхаясь от охватившего её жара, пообещала окончательно потерявшая голову Мэри,- приду сегодня ночью в старый домик привратника. Ждите меня там…
От его обрадованного поцелуя, у неё подогнулись ноги.
- Я прошу вас… потом!
- Ещё один поцелуй, любимая!
Когда она, с трудом вырвавшись из объятий любовника, выскочила из дома, то совершенно забыла о намерении оставить Мэтлока и Лиззи наедине.
Парочка мирно гуляла по дорожке парка, рассуждая всё про тех же рысаков.
Мэри, пылая щеками и задыхаясь от волнения, поспешно присоединилась к ним.
- Лиззи, дорогая! Надеюсь… я вам не помешала?
Мэтлок, высоко задрав брови, с понимающей усмешкой оглядел её взбудораженное лицо и нервно улыбающиеся припухшие губы.
- Нет,- медленно произнес он,- вы нам не помешали!
Было бы чему мешать! Грустную и подавленную Лиззи с трудом удалось расшевелить даже разговором на любимую тему. Но обстоятельно рассказывая о любимцах, девушка, тем не менее, мыслями была где-то около чертова Вудворта. Сэр Сидней решил прямо сегодня же поговорить с виконтом: незачем ждать каких-нибудь неприятностей. Если огонь держать рядом с соломой, то что потом удивляться пожару.
Ладно, с Лиззи всё было ясно с самого начала, но вот что происходило с её сестрицей - чопорной женой викария, такой разумной и хладнокровной особой? Мэтлоку незачем было особо напрягаться, чтобы догадаться – Мэри завела себе любовника. И сразу же возник вопрос: кто этот счастливец, заставивший так ярко светиться её глаза?
- Миссис Харрис, - граф попытался обратить на себя внимание явно не замечающей его женщины, хотя та и вцепилась в его локоть с другой стороны,- вы не находите, что в саду становится свежо, и леди Элизабет необходимо….
Мэтлок всего лишь хотел предложить своим дамам вернуться в дом, воспользовавшись болезнью Лиззи как поводом, чтобы препроводить её назад в постель, а самому как можно быстрее переговорить с Кларенсом. Но Мэри его не поняла.
Растерянно взглянув на Мэтлока безумно расширенными глазами и густо покраснев, она отпрянула от него:
- Да… да… вы правы, это моя ошибка! Как я не подумала об этом сразу. Сейчас сбегаю и принесу Лиззи шаль. Никуда не уходите, я быстро обернусь!
И не дождавшись хоть какой-нибудь реакции со стороны сестры и графа, она практически бегом устремилась к дому, подхватывая на ходу подол юбки.
Мэтлок так и замер, не сводя шокированных глаз с убегающей фигурки.
«Да ведь её где-то ждет любовник!» - догадался он. За скандальным поведением сестры изумленно наблюдала даже забывшая о собственных неприятностях Лиззи:
- Что это сегодня с Мэри? – вслух удивилась девушка. - Она сама на себя не похожа! Никогда её такой не видела!
Первая нормальная фраза за весь долгий вечер. Мэтлок облегченно вздохнул: лошади ему уже порядком приелись. А вот поведение жены викария весьма заинтересовало.
- Лиззи, дорогая, - вкрадчиво спросил он, - а во время вчерашнего пикника с Мэри ничего особенного не происходило? Может, она куда-нибудь отлучалась?
Но от этого безобидного вопроса девушка почему-то совсем сникла, можно сказать, повесила нос.
- Мэри с нами не было, - тихо произнесла она, и граф обреченно заметил, как на её длинных ресницах повисают слезы.
- Что-то произошло между вами и Вудвортом? – сухо осведомился он, увлекая спутницу на одну из боковых аллей, заросшего порослью заброшенного парка.
Лиззи была настолько расстроена, что даже не заметила этого маневра.
- Сэр Генри, - прерывистым голосом прошептала она, глотая слезы, - он и Меган Грэкхем… Я вовсе не подсматривала, а только хотела сказать… А он и она целовались!
Мэтлок облегченно вздохнул, мысленно поблагодарив Вудворта за такой приятный сюрприз. Сэр Сидней вытащил носовой платок ( Лиззи свой где-то потеряла) и заботливо вытер струящиеся по щекам слезы.
- Меган – яркая девушка,- заметил он,- чему тут удивляться!
- Сэр Генри наверное любит Меган,- голос несчастной девушки был пронизан горечью, - а она… совсем недостойна любви такого джентльмена! За весь вечер ни разу на него не взглянула, и только и делала, что строила вам глазки. Это было отвратительно!
Мэтлок тяжело вздохнул.
- По-вашему, если кто-то интересуется мною, это отвратительно?
Кажется, до Лиззи дошло, что она его невольно обидела. Девушка подняла на графа полные слез укоризненные глаза.
- Как вы могли таким образом понять мои слова? Я лишь хотела сказать, что это отвратительно: сегодня целоваться с одним джентльменом, а завтра вешаться на шею другому!
- Полностью согласен, - кивнул головой Мэтлок и осторожно обнял собеседницу за талию. - Вот, например, вы: три дня назад мы целовались, но вы же не стали после этого оказывать знаки внимания другому мужчине?
Похоже, Лиззи смутилась.
- Но мы ведь друзья? И я совсем не… О! Ну почему всё так ужасно?
- Ну не всё, - Мэтлок притянул её к себе и легко коснулся поцелуем соленых от слез губ,- кое-что мне не кажется таким уж ужасным! Правда?
И она ответила, сначала просто шевельнув губами, а потом, и вовсе раскрыв их навстречу его упорному языку. Её хрупкие плечи покорно опустились под нажимом мужских ладоней, и Лиззи доверчиво прильнула к нему всем телом юной, не осознающей пока своей силы сирены.
- Почему, - удивленно пробормотала Лиззи, когда они задыхаясь, оторвались друг от друга,- почему все наши встречи заканчиваются именно так?
- Ну, наверное, потому что нам нравится так их заканчивать!
Расстроенная девушка прижала пылающее лицо к его груди.
- Нас ведь могли увидеть! Чтобы сказала на это Мэри?
Мэтлок приподнял её подбородок и заглянул в обескураженные несчастные глаза.
- Мэри? - едко хмыкнул он. - Не думаю, что ей есть до нас дело!
И вновь залепил крепким поцелуем пытающиеся что-то возразить губы. Лиззи было встрепенулась, сопротивляясь, но быстро уступила, полностью отдавшись во власть прижимающего её к себе мужчины. Вот такой поворот дела его вполне устраивал, не то, что осточертевшая беседа о гривах и копытах.
Между тем, вторая сестра Кларенс занималась тем же. В уединении библиотеки Кларенс-холла она в упоении целовалась со своим любовником. Это было чудовищно непристойно, но прекрасно осознающая недопустимость такого поведения Мэри крепко вцепилась в плечи Вудворта, словно пытаясь удержаться от падения в мрачную бездну, где всех прелюбодеек ждут муки ада.
Напрасно миссис Харрис, возвращаясь в дом, уверяла себя, что бежит только за шалью для больной сестры, что сэр Генри давно уже спустился в гостиную, что на втором этаже уже никого нет…
Но видимо Вудворт отлично знал, что Мэри всё равно не выдержит и вернется, потому что он преградил ей дорогу, едва запыхавшаяся женщина показалась в коридоре.
- Пойдемте, - властно потащил он её за руку в собственную спальню.
- Нет, - взмолилась Мэри,- умоляю… только не туда!
- Я сгораю от страсти!
Однако Вудворт всё же не стал настаивать на своем и они ограничились тем, что заключили друг друга в объятия, затаившись в укромном уюте редко посещаемой библиотеки .
Между тем, Мэтлок действительно заволновался о здоровье своей невесты, когда Мэри так и не появилась с шалью.
- Наверное, ваша сестра нас просто не нашла,- дипломатично пояснил он это обстоятельство недоумевающей Лиззи,- нам придется вернуться в дом. Становится холодно, а вы ещё не совсем здоровы.
Впрочем, девушка была больше озадачена происходящим между ними, чем пропажей сестры.
- Это неправильно, - неуверенно пролепетала она, когда они повернули к дому,- что мы с вами все время целуемся.
После продолжительных поцелуев в объятиях этой нежной нимфы, несмотря на некоторый дискомфорт в панталонах, Мэтлок чувствовал себя превосходно.
- Возможно, - не стал возражать он, - не все в этой жизни происходит правильно. Но если никто не пострадал, то вряд ли стоит рвать на себе волосы из-за нескольких поцелуев.
Однако в этот раз Лиззи его доводов оказалось недостаточно.
- Мэри говорит, что девушка может целоваться с джентльменом только после помолвки,- пояснила она свои сомнения, - и может, я не совсем понимаю, но мне показалось… В общем, наши поцелуи не совсем дружеские!
- Пусть даже так! – улыбнулся сэр Сидней. - В чем же проблема? Давайте обручимся!
Девица изумленно взглянула на него и тоже натянуто растянула губы в улыбке.
- Вы так смешно шутите? Вы же знаете…
- Я ничего не хочу знать! - перебил её недовольный Мэтлок. - Есть чудесная девушка, есть самые сладкие в мире губы, и если бы я захотел ещё чего-нибудь, на небесах сочли бы меня наглецом!
Куда уж юной барышне было тягаться с ним в искусстве пикировок! Лиззи недоуменно хлопала ресницами, пытаясь сообразить, что ей было сказано, когда увидела, что навстречу им спешит Мэри… без шали!
Миссис Харрис шла, как-то странно покачиваясь, да ещё со странным выражением лица, пылающими щеками и явно безумными глазами.
Мэтлок шумно выдохнул, ещё раз задав себе вопрос: кто же этот счастливец, которого одарила своей благосклонностью такая леди?
- Мэри, ты больна? – между тем, участливо заволновалась Лиззи, также отметив эти изменения в облике старшей сестры. – Может, болит голова? Принести нюхательные соли?
Миссис Харрис вздрогнула и словно очнулась, в изумлении взглянув на младшую сестру.
- С чего ты это взяла? Я нормально себя чувствую!
- А где же шаль, за которой вы так долго ходили? – не отказал себе в удовольствии съехидничать Мэтлок.
- Шаль! - в ужасе ахнула Мэри. - Как же я могла забыть! Лиззи, немедленно в дом - в саду слишком свежо. Не хватало только тебе снова слечь!
- Но Мэри, мы ждали тебя…
- Я не нашла шаль,- отрезала женщина, вновь становясь строгой старшей сестрой. - Наверное, не там искала. Потом меня задержала одна мелочь: пришлось срочно искать иголку с ниткой. Простите за задержку! Не вернуться ли нам к гостям, ведь скоро ужин?
продолжение http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=22394