Но это так, незначительная мелочь. Красная кожа и в кровь исцарапанное лицо — вот что важней. И взгляд! Безумный, совершенно стеклянный. Добавить к этому взгляду тот факт, что человек не просто стоял на коленях, а ещё и раскачивался, как зачарованная звуками дудочки кобра, и желание позвать лекарей-мозгоправов возникает само собой.
Но оперативники почему-то не лекарей, а герцога Кернского вызвали. Для чего?
Несколько секунд недоумённой тишины, и болезный слегка ожил. Он обвёл стеклянным взглядом пространство, а узрев Дана дёрнулся, но встать не смог, более того — едва не упал. И взвыл:
— Ваша светлость, пощадите!
Я невольно обернулась и с изумлением обнаружила — герцог Кернский человека узнал. И тут же выдохнул ошарашенно:
— Тири? Что случилось?
Вернон, который к этому моменту уже выбрался из «логова» и замер рядом с нами, шокировано выпучил глаза, а я наоборот нахмурилась. Сделала полшага вперёд, вгляделась в красное изодранное лицо и слегка онемела. Тири? Тот самый, который младшим лакеем в замке герцога в Керне служит? Но…
— Ваша светлость, пощадите! — снова взвыл Тири. И вот теперь мы, наконец, услышали пояснения: — Я изменил присяге. Я… нарушил данную вам клятву.
Шок. Он был велик, но не настолько, чтобы выключить мозг и запретить доступ к воспоминаниям. Перед мысленным взором сразу же возник зал приёмов, сидящий в кресле Дантос, и сгусток золотой энергии, зависший над столиком-подставкой.
Ещё вспомнилась стайка служанок, которая наперебой признавалась их светлости в своих «грехах», и совершенно обычные, ничем не примечательные слова присяги, мол: служить, не предавать, не замышлять.
Единственное, что отличало клятву, которую просил герцог Кернский, от прочих подобных формул, это финальная часть. Вместо обычного «пусть меня бесы пожрут» или «да не видеть мне света, если обещания нарушу», Дантос просил произнести: «если же я не сдержу клятв, гореть мне и мучиться до тех пор, пока Дантос, герцог Кернский, не дарует мне прощение».
Я отлично понимала, что эта формула сработает, причём воплотится в самом прямом, самом буквальном смысле. Но я даже вообразить не могла, что зрелище будет настолько неприятным. Подумать, что предатель найдётся так быстро, не могла тем более. Однако — вот. Выискался!
Герцог Кернский и Вернон были удивлены не меньше моего. И если Вернон глядел на Тири… ну, прежде всего, как на объект воздействия магии, то Дантос страданием слуги наоборот проникся.
Он подошел, опустился на одно колено и, глядя в безумные глаза младшего лакея, спросил:
— Что именно ты сделал?
Тири забился в непродолжительной, но яркой истерике, за которой внимательно следили не только мы, но и спецы из управления, и набежавшие стражники, и прямо-таки гигантская толпа зевак. А когда приступ прошел, качнулся вперёд и заговорил:
— Лакей из поместья Филеков. У меня был выходной, и я встретил его в Ниринсе, в кабаке. Мы выпили, и он начал как бы невзначай расспрашивать о делах в замке. Я говорить отказался, а он…
Тири запнулся и взвыл снова. Запустил пальцы в собственные волосы и попытался эти самые волосы вырвать. Исцарапанное лицо свидетельствовало — это не первая попытка калечить себя. То есть жар и страдания, которые испытывал клятвопреступник, были очень мучительными.
Не знаю, чем бы всё закончилось, но Дантос этот акт самобичевания прервал. Рыкнул на пол-улицы:
— Дальше!
Тири послушался.
— Он сперва согласился, и мы снова выпили. А потом… мне в руки лёг увесистый кошель, и я… Я рассказал, что устроитель торжеств господин Ригис, повинуясь вашему приказу, начал закупать новые скатерти и салфетки, а ещё фарфор и столовые приборы. Что уже выписал из столицы оркестр и составил прожект оформления залов. Что на днях из типографии придут листки приглашений и конверты. Что господин Ригис мечтает, чтобы ваша с леди Астрид свадьба прогремела на всю империю, а вы сами шума, вроде как, не хотите. А ещё отдали странный приказ — не болтать о приготовлениях при драконе.
По мере того, как Тири рассказывал, мои красивые янтарные глазки округлялись, а лапки подгибались. На последней фразе дракон не выдержал — плюхнулся на попу и невольно приоткрыл пасть.
Дантос реакцию заметил, но отвлечься от младшего лакея не пожелал. И был, конечно, прав. В данный момент состояние Тири было важней.
— Это всё? — спросил герцог Кернский, и слуга часто закивал.
В следующую секунду мы увидели такое, что прежде никому из нас видеть не доводилось. Их светлость снял перчатку, положил ладонь на плечо клятвопреступника и сказал:
— Я прощаю тебя.
Слова сопровождались забегом золотых искорок по герцогской коже, и едва были произнесены, младший лакей выдохнул и заметно обмяк. Словно из него комок боли вытащили, словно его с пыточной доски сняли.
А Дантос добавил:
— Я прощаю тебя, но в первый и последний раз.
Тири снова выдохнул, уставился ошарашено и с надеждой. Спросил дрогнувшим голосом:
— То есть вы не прогоняете? То есть… я могу остаться?
— Можешь, — отозвался Дан. И сразу же встречный вопрос задал: — Как ты сюда попал? От кого узнал, что я здесь?
Под «здесь» подразумевалась, конечно, данная конкретная улица и дом, но младший лакей понял вопрос несколько иначе:
— Когда всё случилось, когда я проснулся после кабака и понял, что натворил и что со мною происходит, то вымолил у Жакара адрес вашего столичного дома, взял лошадь и помчался сюда. А тут, когда мне сказали, что вас нет, что вы уехали по делу… Я не мог сидеть и ждать, это было нестерпимо. Я отправился искать. И наткнулся на толпу, потом и вашу карету увидел…
Дантос прервал бедолагу жестом — что случилось дальше было ясно без всяких слов. Увидел, бросился в гущу событий, повыл перед оперативниками из управления, и те, видя совершенно невменяемое состояние, сжалились и герцога Кернского всё-таки позвали.
— Ладно, — поднимаясь на ноги, выдохнул Дан.
Огляделся в явной попытке найти экипаж, но за людским морем, окружившем место штурма, никаких экипажей видно не было.
— Где моя карета? — не обращаясь ни к кому конкретно спросил герцог.
Кто-то из оперативников спешно махнул рукой, мол — там, чуть дальше. Различивший этот жест блондинчик повернулся и обратился к старшему, то бишь к Вернону:
— Мне нужен доступ к моему экипажу.
Вернон кивнул, потом кивнул снова — но уже не Дану, а одному из подчиненных. Тот, в свою очередь, подскочил к ленте, за которой не только простые горожане, но и стражники стояли, и о чём-то с последними зашептался.
Тири с огромным трудом поднялся, тут же пошатнулся. Потом обнял себя руками и задрожал — вызванный заклинанием жар прошел, и слуга начал ощущать все прелести морозной погоды. Но не роптал, и вообще напоминал человека, которому только что воспалённый нерв из зуба вытравили. Ещё не улыбался, но счастье уже испытывал.
А кроме счастья драконья сущность отчётливо улавливала стыд… Сильный и неподдельный!
Толпа зевак, которая, в отличие от оперативников, подробностей точно не слышала, но общий смысл явно уловила, таращилась на Тири с большим любопытством. Впрочем, под прицел не только слуга попал — маленькому дракону внимания тоже досталось.
Но мне на взгляды и тычки пальцами было плевать. Я всё также сидела на снегу и искренне офигевала от услышанного. А заодно поражалась собственной невнимательности. Нет, ну как могла проворонить столь масштабную аферу?
Ответ пришел внезапно, и был из числа озарений: основную часть дел Дантос провернул в тот период, когда я воодушевленно лазила по оврагам в стремлении найти дыру в обороне замка. Других возможностей у герцога Кернского точно не было — это во-первых. Во-вторых, я же чуяла, что гадкий блондинчик что-то затевает! Но после истории с балом, как-то незаметно для самой себя, пришла к выводу — скрытность Дантоса была связана с подготовкой сюрприза в виде подаренного мне колье. Я думала… А он… он…
Маленький дракон не выдержал и засопел! А их светлость, которая всё это время старательно притворялась будто ничего особенного не произошло, повернулась и, приняв слегка виноватый вид, сказала:
— Астрёныш, ну а что? Вопрос уже решен, и…
— И-и-и? — вскакивая воскликнула я.
Герцог на мгновение потупился, потом сказал предельно миролюбиво:
— Подготовка к торжествам такого масштаба требует времени, её следует начинать заранее. И так как от тебя… мягко говоря, не дождёшься, я решил…
Я знаю, культурные девочки и тем более леди так себя не ведут, но ситуация была выше моих сил! Поэтому, невзирая на тьму свидетелей, я… нет, не покусала, а просто сорвалась и помчалась по кругу.
— Ву-у-у! — сообщала на бегу. — Ву-у-у!
Что означало: тиран! Нет, какой ты всё-таки тиран! Самоуверенный, бессовестный, совершенно невозможный тип! Скатерти он, стало быть, заказал! И прожекты оформления залов, поди, уже утвердил! И даже оркестр выписал, будто местных музыкантов недостаточно! И, главное, всё это в тайне от маленькой красивой меня!!! Хитренько так! Исподтишка!
— Астрёныш… — простонал разумеющий «драконий язык» Дан. — Ну не драматизируй…
Кто драматизирует? Я драматизирую? Да я… я…
Я остановила бег. Замерла, приняв стойку увидавшей добычу гончей, и опять засопела. Уже не обиженно, а изобличающе! Какой-то частью сознания понимала, что блондинчик прав, а от меня действительно «не дождешься», но…
— Ты велел слугам не болтать о приготовлениях при драконе!
— Не было такого, — заявил герцог Кернский. Кстати, врал. — Я просто попросил, порекомендовал…
От переизбытка чувств золотая девочка взвыла. Хотела снова побежать по кругу, дабы выплеснуть часть распирающей её энергии, но не срослось. Ровно в этот момент один из стражников громко кашлянул и кивнул в сторону. Нашим взглядам представилась знакомая карета к которой вёл живой коридор из блюстителей городского порядка.
Резко позабыв о выходке Дантоса, я повернулась к Вернону и спросила:
— Ву-у-у? — Мы действительно больше не нужны? Можем ехать домой?
Брюнет, в отличие от светлости, способностями к телепатии не обладал, но вопрос всё-таки понял.
— Да, операция завершена. Вы временно свободны.
Ну и хорошо! Ну и замечательно!
Крутанувшись, я бодро зашагала в сторону экипажа, но почти сразу притормозила, дабы увидеть, как маг протягивает Дантосу свёрток с моей одеждой. А пребывавший в некоторой растерянности герцог резко суровеет и цедит довольно угрожающе:
— А с тобой мы ещё поговорим.
Реплика, конечно, допущенного в мой адрес хамства касалась, и Вернон о своей ошибке знал. В итоге, поморщился и сказал самым покаянным тоном:
— Прости. Прости, но ты же знаешь, когда дело касается магии, я всегда немного дурею.
Дан на слова не среагировал. Просто забрал свёрток и поспешил за мной. Уже на ходу скомандовал застывшему Тири:
— В экипаж, быстро.
— Но… там лошадь из ваших конюшен, — вконец растерялся парень. И пояснил: — Где-то… Я на подъезде к этой улице оставил. Но привязать… забыл.
Точно знаю, Дантос был готов махнуть на лошадь рукой, но тут в разговор один из стражников встрял.
— Найдём, ваша светлость, — заявил он. — Найдем и приведём.
Герцог Кернский благодарно кивнул, а Тири стыдливо потупился. Вот на этом разговоры закончились, и мы действительно проследовали к карете.
Младший лакей забрался внутрь и забился в угол. Мы с их светлостью уселись на противоположный диванчик, и хотя мне, в отличие от Тири, стыдиться было нечего, я тоже поближе к стенке придвинулась. Придвинулась для того, чтобы демонстративно отвернуть морду и уставиться в окно. Просто смотреть на бессовестного негодяя в лице Дантоса не хотелось совершенно!
— Астрёныш… — едва карета тронулась, позвал герцог. — Ну чего ты разнервничалась? Если скатерти, прожекты или что-то ещё тебе не понравится, скажешь, и Ригис переделает. Он сделает всё как ты захочешь. Обещаю.
Я отлепилась от окна и взглянула на светлость с прищуром. По правде, ничуть не сомневалась, что оформление и прочие штучки будут на высоте, да и самоуправство Дантоса… ну, по большому счёту, не задело. Более того — в какой-то степени, тот факт, что мне не придётся ломать голову и тратить нервы на организацию приёма, даже порадовал. Но эта внезапность, эта скрытность… она была совершенно возмутительна!
— Ну а что? — Дантос слегка нахохлился. — Что мне оставалось делать? Сидеть и ждать, когда всё само сложится? Ты же знаешь, что это не в моём характере. Я… — Он задумчиво нахмурился, а не вспомнив спросил: — Как ты там меня называла?
— Ву! — воскликнул дракон. — Ву-у-у!
Продуманным и коварным! Но знаешь что… не отмазывайся! Пустить на самотёк вопрос замены дракона на леди Астрид ты, значиться, мог, а свадьбу — «не в моём характере»?!
— Но ведь получилось, — отозвался резко повеселевший блондинчик. И пояснил: — В смысле, с леди Астрид получилось.
Я захлопнула пасть, сжала зубы и опять отвернулась. Просто… зараза был прав.
Да, афера, определённо, удалась. Я превратилась и приехала в столицу. Меня тут же представили ко двору, и их величество подчеркнуто выразил своё одобрение. И если с Роналкором всё ясно и в какой-то степени закономерно, то появление и поддержка эльфов — истинная, непрогнозируемая неожиданность.
А теперь штурм и обыск логова Ласта. Никто не просил, но я сама драконом обернулась и, в результате, всей столице теперь ясно, что леди Астрид и Астра — одно и то же лицо.
Впрочем, ладно. Пока не всей! Но готова спорить на собственный хвост — через пару часов весть до каждого, включая самых богатых и родовитых, докатится. Вот только… отвергнуть леди Астрид после того, как ей даже высокомерные эльфы руки целовали, совершенно невозможно. Имперской аристократии придётся смириться и с моим происхождением, и с тем фактом, что я временами в зверушку превращаюсь.
И лишь одно неясно — чем эту мою способность объяснить? «Темненький» из управления, например, принял меня за оборотня, но я не уверена, что другие будут столь же недогадливы.
Но, даже несмотря на этот маленький прокол, афера герцога Кернского, повторюсь, удалась! И эта его правота… лишний повод нахохлиться и засопеть. Не от обиды, нет! Просто… просто…
Додумать я не смогла. От мысли отвлекло ощущение чужого и очень сильного шока. Чуя источник эмоции, карликовый дракон повернул голову и вопросительно уставился на изодранного Тири. И не сразу, но всё-таки сообразил.
Младший лакей был одним из тех, кто видел, как их светлость уезжает из замка с драконом. Потом, почти сразу, отправился за нами — то есть, если до замка и дошли какие-то слухи, застать их не успел. А здесь, когда толпа и спецы из управления изумлялись, Тири был поглощён другими, собственными заботами. Зато сейчас, когда действие заклинания сошло на нет, он оказался свидетелем примечательного разговора. Разговора из которого следовало…
— Ваша светлость, вы… женитесь на драконе? — не выдержав, выдохнул слуга.
— Да, — ответил Дантос торжественно.
Шок Тири перешел в крайнюю степень, а я фыркнула и опять отвернулась к окну. Ну их всех. Устала я от них!
…В особняке появлению маленького дракона ничуть не удивились, и даже обрадовались. Вся встречавшая нас прислуга растеклась в улыбках, а кто-то ещё и повздыхал сентиментально.
Я же сделала вид, будто так и надо. Дружелюбно вильнула хвостиком, клацнула зубами — это чтоб не расслаблялись и, дождавшись, когда герцог Кернский передаст Тири в руки остальных и распорядится вызвать для пострадавшего от заклинания слуги лекаря, направилась к лестнице.
Но оперативники почему-то не лекарей, а герцога Кернского вызвали. Для чего?
Несколько секунд недоумённой тишины, и болезный слегка ожил. Он обвёл стеклянным взглядом пространство, а узрев Дана дёрнулся, но встать не смог, более того — едва не упал. И взвыл:
— Ваша светлость, пощадите!
Я невольно обернулась и с изумлением обнаружила — герцог Кернский человека узнал. И тут же выдохнул ошарашенно:
— Тири? Что случилось?
Вернон, который к этому моменту уже выбрался из «логова» и замер рядом с нами, шокировано выпучил глаза, а я наоборот нахмурилась. Сделала полшага вперёд, вгляделась в красное изодранное лицо и слегка онемела. Тири? Тот самый, который младшим лакеем в замке герцога в Керне служит? Но…
— Ваша светлость, пощадите! — снова взвыл Тири. И вот теперь мы, наконец, услышали пояснения: — Я изменил присяге. Я… нарушил данную вам клятву.
Глава 5
Шок. Он был велик, но не настолько, чтобы выключить мозг и запретить доступ к воспоминаниям. Перед мысленным взором сразу же возник зал приёмов, сидящий в кресле Дантос, и сгусток золотой энергии, зависший над столиком-подставкой.
Ещё вспомнилась стайка служанок, которая наперебой признавалась их светлости в своих «грехах», и совершенно обычные, ничем не примечательные слова присяги, мол: служить, не предавать, не замышлять.
Единственное, что отличало клятву, которую просил герцог Кернский, от прочих подобных формул, это финальная часть. Вместо обычного «пусть меня бесы пожрут» или «да не видеть мне света, если обещания нарушу», Дантос просил произнести: «если же я не сдержу клятв, гореть мне и мучиться до тех пор, пока Дантос, герцог Кернский, не дарует мне прощение».
Я отлично понимала, что эта формула сработает, причём воплотится в самом прямом, самом буквальном смысле. Но я даже вообразить не могла, что зрелище будет настолько неприятным. Подумать, что предатель найдётся так быстро, не могла тем более. Однако — вот. Выискался!
Герцог Кернский и Вернон были удивлены не меньше моего. И если Вернон глядел на Тири… ну, прежде всего, как на объект воздействия магии, то Дантос страданием слуги наоборот проникся.
Он подошел, опустился на одно колено и, глядя в безумные глаза младшего лакея, спросил:
— Что именно ты сделал?
Тири забился в непродолжительной, но яркой истерике, за которой внимательно следили не только мы, но и спецы из управления, и набежавшие стражники, и прямо-таки гигантская толпа зевак. А когда приступ прошел, качнулся вперёд и заговорил:
— Лакей из поместья Филеков. У меня был выходной, и я встретил его в Ниринсе, в кабаке. Мы выпили, и он начал как бы невзначай расспрашивать о делах в замке. Я говорить отказался, а он…
Тири запнулся и взвыл снова. Запустил пальцы в собственные волосы и попытался эти самые волосы вырвать. Исцарапанное лицо свидетельствовало — это не первая попытка калечить себя. То есть жар и страдания, которые испытывал клятвопреступник, были очень мучительными.
Не знаю, чем бы всё закончилось, но Дантос этот акт самобичевания прервал. Рыкнул на пол-улицы:
— Дальше!
Тири послушался.
— Он сперва согласился, и мы снова выпили. А потом… мне в руки лёг увесистый кошель, и я… Я рассказал, что устроитель торжеств господин Ригис, повинуясь вашему приказу, начал закупать новые скатерти и салфетки, а ещё фарфор и столовые приборы. Что уже выписал из столицы оркестр и составил прожект оформления залов. Что на днях из типографии придут листки приглашений и конверты. Что господин Ригис мечтает, чтобы ваша с леди Астрид свадьба прогремела на всю империю, а вы сами шума, вроде как, не хотите. А ещё отдали странный приказ — не болтать о приготовлениях при драконе.
По мере того, как Тири рассказывал, мои красивые янтарные глазки округлялись, а лапки подгибались. На последней фразе дракон не выдержал — плюхнулся на попу и невольно приоткрыл пасть.
Дантос реакцию заметил, но отвлечься от младшего лакея не пожелал. И был, конечно, прав. В данный момент состояние Тири было важней.
— Это всё? — спросил герцог Кернский, и слуга часто закивал.
В следующую секунду мы увидели такое, что прежде никому из нас видеть не доводилось. Их светлость снял перчатку, положил ладонь на плечо клятвопреступника и сказал:
— Я прощаю тебя.
Слова сопровождались забегом золотых искорок по герцогской коже, и едва были произнесены, младший лакей выдохнул и заметно обмяк. Словно из него комок боли вытащили, словно его с пыточной доски сняли.
А Дантос добавил:
— Я прощаю тебя, но в первый и последний раз.
Тири снова выдохнул, уставился ошарашено и с надеждой. Спросил дрогнувшим голосом:
— То есть вы не прогоняете? То есть… я могу остаться?
— Можешь, — отозвался Дан. И сразу же встречный вопрос задал: — Как ты сюда попал? От кого узнал, что я здесь?
Под «здесь» подразумевалась, конечно, данная конкретная улица и дом, но младший лакей понял вопрос несколько иначе:
— Когда всё случилось, когда я проснулся после кабака и понял, что натворил и что со мною происходит, то вымолил у Жакара адрес вашего столичного дома, взял лошадь и помчался сюда. А тут, когда мне сказали, что вас нет, что вы уехали по делу… Я не мог сидеть и ждать, это было нестерпимо. Я отправился искать. И наткнулся на толпу, потом и вашу карету увидел…
Дантос прервал бедолагу жестом — что случилось дальше было ясно без всяких слов. Увидел, бросился в гущу событий, повыл перед оперативниками из управления, и те, видя совершенно невменяемое состояние, сжалились и герцога Кернского всё-таки позвали.
— Ладно, — поднимаясь на ноги, выдохнул Дан.
Огляделся в явной попытке найти экипаж, но за людским морем, окружившем место штурма, никаких экипажей видно не было.
— Где моя карета? — не обращаясь ни к кому конкретно спросил герцог.
Кто-то из оперативников спешно махнул рукой, мол — там, чуть дальше. Различивший этот жест блондинчик повернулся и обратился к старшему, то бишь к Вернону:
— Мне нужен доступ к моему экипажу.
Вернон кивнул, потом кивнул снова — но уже не Дану, а одному из подчиненных. Тот, в свою очередь, подскочил к ленте, за которой не только простые горожане, но и стражники стояли, и о чём-то с последними зашептался.
Тири с огромным трудом поднялся, тут же пошатнулся. Потом обнял себя руками и задрожал — вызванный заклинанием жар прошел, и слуга начал ощущать все прелести морозной погоды. Но не роптал, и вообще напоминал человека, которому только что воспалённый нерв из зуба вытравили. Ещё не улыбался, но счастье уже испытывал.
А кроме счастья драконья сущность отчётливо улавливала стыд… Сильный и неподдельный!
Толпа зевак, которая, в отличие от оперативников, подробностей точно не слышала, но общий смысл явно уловила, таращилась на Тири с большим любопытством. Впрочем, под прицел не только слуга попал — маленькому дракону внимания тоже досталось.
Но мне на взгляды и тычки пальцами было плевать. Я всё также сидела на снегу и искренне офигевала от услышанного. А заодно поражалась собственной невнимательности. Нет, ну как могла проворонить столь масштабную аферу?
Ответ пришел внезапно, и был из числа озарений: основную часть дел Дантос провернул в тот период, когда я воодушевленно лазила по оврагам в стремлении найти дыру в обороне замка. Других возможностей у герцога Кернского точно не было — это во-первых. Во-вторых, я же чуяла, что гадкий блондинчик что-то затевает! Но после истории с балом, как-то незаметно для самой себя, пришла к выводу — скрытность Дантоса была связана с подготовкой сюрприза в виде подаренного мне колье. Я думала… А он… он…
Маленький дракон не выдержал и засопел! А их светлость, которая всё это время старательно притворялась будто ничего особенного не произошло, повернулась и, приняв слегка виноватый вид, сказала:
— Астрёныш, ну а что? Вопрос уже решен, и…
— И-и-и? — вскакивая воскликнула я.
Герцог на мгновение потупился, потом сказал предельно миролюбиво:
— Подготовка к торжествам такого масштаба требует времени, её следует начинать заранее. И так как от тебя… мягко говоря, не дождёшься, я решил…
Я знаю, культурные девочки и тем более леди так себя не ведут, но ситуация была выше моих сил! Поэтому, невзирая на тьму свидетелей, я… нет, не покусала, а просто сорвалась и помчалась по кругу.
— Ву-у-у! — сообщала на бегу. — Ву-у-у!
Что означало: тиран! Нет, какой ты всё-таки тиран! Самоуверенный, бессовестный, совершенно невозможный тип! Скатерти он, стало быть, заказал! И прожекты оформления залов, поди, уже утвердил! И даже оркестр выписал, будто местных музыкантов недостаточно! И, главное, всё это в тайне от маленькой красивой меня!!! Хитренько так! Исподтишка!
— Астрёныш… — простонал разумеющий «драконий язык» Дан. — Ну не драматизируй…
Кто драматизирует? Я драматизирую? Да я… я…
Я остановила бег. Замерла, приняв стойку увидавшей добычу гончей, и опять засопела. Уже не обиженно, а изобличающе! Какой-то частью сознания понимала, что блондинчик прав, а от меня действительно «не дождешься», но…
— Ты велел слугам не болтать о приготовлениях при драконе!
— Не было такого, — заявил герцог Кернский. Кстати, врал. — Я просто попросил, порекомендовал…
От переизбытка чувств золотая девочка взвыла. Хотела снова побежать по кругу, дабы выплеснуть часть распирающей её энергии, но не срослось. Ровно в этот момент один из стражников громко кашлянул и кивнул в сторону. Нашим взглядам представилась знакомая карета к которой вёл живой коридор из блюстителей городского порядка.
Резко позабыв о выходке Дантоса, я повернулась к Вернону и спросила:
— Ву-у-у? — Мы действительно больше не нужны? Можем ехать домой?
Брюнет, в отличие от светлости, способностями к телепатии не обладал, но вопрос всё-таки понял.
— Да, операция завершена. Вы временно свободны.
Ну и хорошо! Ну и замечательно!
Крутанувшись, я бодро зашагала в сторону экипажа, но почти сразу притормозила, дабы увидеть, как маг протягивает Дантосу свёрток с моей одеждой. А пребывавший в некоторой растерянности герцог резко суровеет и цедит довольно угрожающе:
— А с тобой мы ещё поговорим.
Реплика, конечно, допущенного в мой адрес хамства касалась, и Вернон о своей ошибке знал. В итоге, поморщился и сказал самым покаянным тоном:
— Прости. Прости, но ты же знаешь, когда дело касается магии, я всегда немного дурею.
Дан на слова не среагировал. Просто забрал свёрток и поспешил за мной. Уже на ходу скомандовал застывшему Тири:
— В экипаж, быстро.
— Но… там лошадь из ваших конюшен, — вконец растерялся парень. И пояснил: — Где-то… Я на подъезде к этой улице оставил. Но привязать… забыл.
Точно знаю, Дантос был готов махнуть на лошадь рукой, но тут в разговор один из стражников встрял.
— Найдём, ваша светлость, — заявил он. — Найдем и приведём.
Герцог Кернский благодарно кивнул, а Тири стыдливо потупился. Вот на этом разговоры закончились, и мы действительно проследовали к карете.
Младший лакей забрался внутрь и забился в угол. Мы с их светлостью уселись на противоположный диванчик, и хотя мне, в отличие от Тири, стыдиться было нечего, я тоже поближе к стенке придвинулась. Придвинулась для того, чтобы демонстративно отвернуть морду и уставиться в окно. Просто смотреть на бессовестного негодяя в лице Дантоса не хотелось совершенно!
— Астрёныш… — едва карета тронулась, позвал герцог. — Ну чего ты разнервничалась? Если скатерти, прожекты или что-то ещё тебе не понравится, скажешь, и Ригис переделает. Он сделает всё как ты захочешь. Обещаю.
Я отлепилась от окна и взглянула на светлость с прищуром. По правде, ничуть не сомневалась, что оформление и прочие штучки будут на высоте, да и самоуправство Дантоса… ну, по большому счёту, не задело. Более того — в какой-то степени, тот факт, что мне не придётся ломать голову и тратить нервы на организацию приёма, даже порадовал. Но эта внезапность, эта скрытность… она была совершенно возмутительна!
— Ну а что? — Дантос слегка нахохлился. — Что мне оставалось делать? Сидеть и ждать, когда всё само сложится? Ты же знаешь, что это не в моём характере. Я… — Он задумчиво нахмурился, а не вспомнив спросил: — Как ты там меня называла?
— Ву! — воскликнул дракон. — Ву-у-у!
Продуманным и коварным! Но знаешь что… не отмазывайся! Пустить на самотёк вопрос замены дракона на леди Астрид ты, значиться, мог, а свадьбу — «не в моём характере»?!
— Но ведь получилось, — отозвался резко повеселевший блондинчик. И пояснил: — В смысле, с леди Астрид получилось.
Я захлопнула пасть, сжала зубы и опять отвернулась. Просто… зараза был прав.
Да, афера, определённо, удалась. Я превратилась и приехала в столицу. Меня тут же представили ко двору, и их величество подчеркнуто выразил своё одобрение. И если с Роналкором всё ясно и в какой-то степени закономерно, то появление и поддержка эльфов — истинная, непрогнозируемая неожиданность.
А теперь штурм и обыск логова Ласта. Никто не просил, но я сама драконом обернулась и, в результате, всей столице теперь ясно, что леди Астрид и Астра — одно и то же лицо.
Впрочем, ладно. Пока не всей! Но готова спорить на собственный хвост — через пару часов весть до каждого, включая самых богатых и родовитых, докатится. Вот только… отвергнуть леди Астрид после того, как ей даже высокомерные эльфы руки целовали, совершенно невозможно. Имперской аристократии придётся смириться и с моим происхождением, и с тем фактом, что я временами в зверушку превращаюсь.
И лишь одно неясно — чем эту мою способность объяснить? «Темненький» из управления, например, принял меня за оборотня, но я не уверена, что другие будут столь же недогадливы.
Но, даже несмотря на этот маленький прокол, афера герцога Кернского, повторюсь, удалась! И эта его правота… лишний повод нахохлиться и засопеть. Не от обиды, нет! Просто… просто…
Додумать я не смогла. От мысли отвлекло ощущение чужого и очень сильного шока. Чуя источник эмоции, карликовый дракон повернул голову и вопросительно уставился на изодранного Тири. И не сразу, но всё-таки сообразил.
Младший лакей был одним из тех, кто видел, как их светлость уезжает из замка с драконом. Потом, почти сразу, отправился за нами — то есть, если до замка и дошли какие-то слухи, застать их не успел. А здесь, когда толпа и спецы из управления изумлялись, Тири был поглощён другими, собственными заботами. Зато сейчас, когда действие заклинания сошло на нет, он оказался свидетелем примечательного разговора. Разговора из которого следовало…
— Ваша светлость, вы… женитесь на драконе? — не выдержав, выдохнул слуга.
— Да, — ответил Дантос торжественно.
Шок Тири перешел в крайнюю степень, а я фыркнула и опять отвернулась к окну. Ну их всех. Устала я от них!
…В особняке появлению маленького дракона ничуть не удивились, и даже обрадовались. Вся встречавшая нас прислуга растеклась в улыбках, а кто-то ещё и повздыхал сентиментально.
Я же сделала вид, будто так и надо. Дружелюбно вильнула хвостиком, клацнула зубами — это чтоб не расслаблялись и, дождавшись, когда герцог Кернский передаст Тири в руки остальных и распорядится вызвать для пострадавшего от заклинания слуги лекаря, направилась к лестнице.