Вернее как, — вздохнув, продолжил Дантос, — до смерти деда и родителей, в нашем доме было не протолкнуться от всевозможных тёток, кузенов, племянников и прочих, с позволения сказать, родных. А когда отца с матерью не стало, когда Ристарх назначил регента, все как будто растворились. Исчезли в один миг.
— И Дилия? — шепотом уточнила я.
— Они с Иритой сбежали первыми, — ответил их светлость.
Вот тут-то я и вспомнила про опекунство, и невольно задумалась — а почему не родня, почему чужак? Да и регентство… Ведь если есть родные, то было бы логично…
— Нет, — подглядев мои мысли, перебил Дан. И, выдержав новую паузу, принялся пояснять: — Не логично, потому что герцогство — не игрушка. Отдать управление такой территорий, такими ресурсами, неподготовленному человеку император Ристарх, конечно, не мог. К тому же, в подобных вопросах очень важна личная лояльность. Гораздо проще и разумнее передать управление тому, кому полностью доверяешь. Поэтому в Керне и появился регент.
Ну а к герцогству прилагался я — единственный прямой наследник. Отдать опеку надо мной кому-то кроме регента — поставить под сомнение моё будущее вступление в наследство. Я должен был находиться там же, в Керне. Учиться управлять своей землёй, видеться с подданными и носить титул. И именно регент, как человек знакомый с обстановкой, должен был определять, какое образование мне нужно.
— И он отправил тебя… — не сдержавшись, выдохнула я и тут же запнулась.
Просто школа при ордене Золотой розы… это хуже, чем тюрьма! Из этого учебного заведения едва ли не калеками выходят. И всем, вплоть до императора, данный факт известен.
— Да, регент отправил меня в школу при ордене, — подтвердил блондинчик. — А за ней была ещё пара столь же «приятных» заведений.
— Но… — попыталась возмутиться я, чтобы тут же замолчать.
— Будучи опекуном, он имел на это право, — повторил Дантос. — А мои родственники имели право вмешаться и оспорить его решение. Поставить под сомнение методы воспитания.
Уже зная, что услышу, я почти до крови закусила губу и во все глаза уставилась на герцога Кернского. А он вздохнул и сказал предельно ровным голосом:
— Но никто из них даже пальцем не шевельнул.
Новая пауза была не только долгой, но и жуткой. Сам Дантос относился к ситуации спокойно — как к далёкому прошлому. Меня же захлестнула целая волна эмоций. Тут было всё, от сочувствия до лютой ненависти.
Как они могли? Нет, как они могли так с ним поступить?! Он же… ребёнком был. Всего лишь мальчишкой!
— Зато позже, когда Ристарх умер, а взошедший на престол Роналкор избавил меня от регента и позволил вступить в наследство, примчались. И не все, но многие, принялись рассказывать о том, как волновались и писали прошения в мою защиту. Только я верить не спешил и при первой возможности попросил у Ронала доступ к секретарским книгам.
— И? — осторожно подтолкнула я.
— И узнал, что прошения от моих родственников действительно поступали, однако все они касались других, не связанных со мной вопросов.
Вспыхнувшая было надежда на человеческую порядочность погасла, а я искренне растерялась. Пару секунд смотрела на Дана, потом осмелилась предположить:
— А что если эти прошения в перечень документации просто не вносили? Что если Ристарх приказал выкидывать подобные бумаги без всякой регистрации?
Губы герцога Кернского тронула лёгкая, но не слишком приятная улыбка.
— Я тоже об этом подумал, — сказал он. — Подумал и попросил о возможности поговорить с секретарями Ристарха. Все трое признались, что ожидали таких прошений, да и сам император ждал, но… Нет, Астрид. Прошений не было.
Стало… тошно. Причём не в переносном, а самом прямом смысле. Только на этом новости, увы, не закончились.
— Ну а в том, что касается лично Дилии… — Дантос вздохнул. — Несколько лет назад я стал невольным свидетелем, вернее слушателем, одного разговора между ней и её матерью, Иритой. Дилия рассуждала о том, как перестроит замок, когда её старший сын, Мори, примет титул герцога Кернского.
От такого признания я онемела на пару секунд, а едва немота прошла, выдохнула:
— Титул герцога? А с чего бы?
— Дилия была убеждена: уж у кого, а у меня наследников точно не будет.
Я могла бы вспыхнуть, но разговор между матерью и дочкой состоялся до нашего с Даном знакомства. Да и про нашу с их светлостью несовместимость никто, считай, не знал. Так что ситуация требовала пояснений.
— Почему? — спросила я.
— Потому что я не из тех, кто способен на брак по расчету, — Дан явно цитировал. — А полюбить, после всего, что со мной случилось, просто не смогу. Мол, после всего, у меня огрызок вместо сердца. Какая уж тут любовь? Какие наследники?
Да, герцог Кернский, безусловно, цитировал, и эти слова вызвали бешеное желание вскочить, жахнуть кулаком по стенке кареты и потребовать, чтобы Чинитон разворачивал лошадей. А потом ворваться на постоялый двор, который только что покинули, и разорвать Дилию на кусочки.
Как она посмела?! Как могла сказать подобное о Дане?! Да он… да у него…
— Они даже взгляда твоего не стоят, — выдохнула я, чувствуя, как по щекам покатились соленые капли. — Они… они…
— Вот и я о том же говорю, — подал голос Вернон.
Пространство кареты опять затопила тишина. Дантос был мрачен, но спокоен, Вернон молчаливо негодовал, я же пыталась унять злые слезы обиды.
Сволочи! Скоты! Су…щие твари!
Снаружи доносился глухой стук копыт и легкий скрип колес. А еще едва различимый шелест ветра, и прочие неинтересные звуки. Мне потребовалась добрая четверть часа, чтобы обрести хоть какое-то подобие душевного равновесия. Утерев последнюю слезу и некрасиво шмыгнув носом, я спросила:
— Как так вышло, что ты Дилию с Иритой подслушал?
Я не поясняла, но Дантос ход мыслей понял. Все сказанное, безусловно, ужасно, но где гарантии, что разговор не подставной? Ведь это очень заманчиво: устроить так, чтобы наделенная властью и титулом персона услышала о себе нечто скверное. Услышала и возненавидела ближайших родственников и потенциальных наследников заодно.
— Никаких ошибок, Астрид, — ответил герцог. — Это были именно они. Говорили, и о чьём-либо присутствии даже не подозревали.
— Где происходил разговор? — не пожелала отступить я.
— Это случилось на одном из светских приёмов, уже после того, как количество вина перешло границу разумного. Дилия с Иритой уединились в одной из ниш. Сперва обсудили платье какой-то излишне успешной «приятельницы», потом взялись за меня.
Дантос говорил уверенно и, знаю совершенно точно, не лгал. Но… ниша? Я не большой знаток архитектуры, но где там прятаться? В смысле, стороннему наблюдателю?
Герцог Кернский мой безмолвный вопрос расслышал и чуть-чуть, самую малость, смутился. Потом сказал:
— Я стоял за гардиной.
Мои брови непроизвольно приподнялись, но спросить «а что ты там делал?», не успела. Просто вспомнила для чего ещё все эти укромные ниши и гардины нужны. Ну кроме возможности посплетничать.
В итоге с языка слетел совсем другой вопрос…
— И как отнеслась к услышанному сопровождавшая тебя леди?
— Она благоразумно притворилась будто ничего не произошло.
— А когда ты порвал с ней отношения, она тоже смолчала?
— Между нами был только флирт, — парировал Дан.
Угу. Флирт за гардиной! Причем после того, как «количество вина перешло границу разумного».
— Астрид… — протянул их светлость. По-прежнему чуточку смущенный.
Но я слушать пояснения не пожелала — махнула рукой и скрипнула зубами, осознав, что к желанию убить Дилию добавилось желание прибить самого Дана. А еще ту леди, которая за гардиной с ним «флиртовала». Да и вообще всех леди вместе взятых!
— Астрид… — А вот теперь в голосе блондинчика прозвучал укор, но вспыхнувшая на губах улыбка, вкупе с эмоциями, которые прочитала драконья сущность, подсказала — этот несносный мужчина глубоко моей реакцией польщен.
Это был ещё один повод зашипеть, но я всё-таки сдержалась. В конце концов, если хочется быть по-настоящему единственной, нужно выбирать не мужчину, а мальчика. Какого-нибудь юного девственника, неопытного и…
— Кхе-кхе! — отвлек от размышлений Вернон, и я слегка вздрогнула. Просто обнаружила вдруг, что у сидящего рядом со мной Дана глаза магическим огнём светятся.
А вот золотых искорок не было! Точнее, может они и имелись, но оказались скрыты перчатками и вообще одеждой.
— Ты рассуждай, дорогая, — сказал герцог Кернский. Голос прозвучал настолько миролюбиво, что я невольно втянула голову в плечи и поёжилась. — У тебя ну очень интересно получается.
Несмотря на бушевавшую в сердце злость, я залилась румянцем и опустила ресницы. А секундой позже, глубоко вздохнула, призывая себя к спокойствию, и задала новый, действительно серьёзный вопрос:
— Почему император Ристарх так поступил? За что так тебя ненавидел?
Магическое свечение исчезло, уровень опасности резко снизился. Но ответил Дантос не сразу:
— Не знаю.
— А Роналкор знает? — не преминула уточнить я.
— Да, — отозвался герцог Кернский. — Но говорить отказывается.
Я не удивилась. Устало откинулась на спинку диванчика и уставилась в окно. Мир был необычайно белым и чистым, но с севера наползала огромная иссиня-чёрная туча. Она обещала новый снегопад уже к вечеру. Что ж, если мы встретим вечер не в пути, а в гостинице, я не против.
— Злишься на них? — наконец, решилась спросить я.
— На родственников? — уточнил их светлость, а после утвердительного кивка продолжил: — Нет, зла ни на кого не держу. Но подпускать к себе ближе, чем на арбалетный выстрел не намерен.
Вернон выдал очередную болезненную гримасу, я тоже скривилась. Да, ситуация печальная, но решение Дантоса мне нравилось. Родство родством, но всему есть пределы. В случае герцога Кернского эти пределы, безусловно, достигнуты.
Ещё я испытала толику радости от того, что отказ, полученный Дилией, никак с моей персоной не связан. Просто быть камнем преткновения в вопросах отношений с семьёй — не очень приятно. Особенно, когда речь о семье любимого мужчины.
Впрочем, меня все равно обвинять будут, но… я переживу. Точно переживу. Точно-точно!
Зато вопрос наследования…
Увы, но этот момент оказался по-настоящему болезненным. Я никогда не обладала титулами и богатствами, так что поводов всерьёз задуматься не имелось. Даже принимая предложение Дантоса, и напоминая ему о невозможности иметь совместное потомство, я относилась к этому моменту как-то вскользь. А теперь прониклась…
Ведь что получается? У нас с герцогом Кернским детей не будет, и после смерти Дана, подавляющая часть имущества достанется… какому-то противному Мори.
Хотя, насчет «противный», это я, конечно, зря — а вдруг он всё-таки хорошим человеком вырастет? Но сути вопроса это не меняет. Всё, что Дантос получил от родителей, всё, что ещё заработает, отойдет не собственному ребёнку, а кузену Мори. Вернее, Мори и его матери. Дилии!
Осознание этой маленькой прозаической мысли заставило до боли сжать кулаки и стиснуть зубы. Это неправильно и… совершенно несправедливо. Но что мы можем сделать? Увы, но тут даже боги бессильны. Биологически люди и метаморфы не совместимы. Не совместимы, и точка.
Встреча с Дилией и последовавший за этой встречей разговор испортили настроение на несколько дней. Я и не мечтала, что ситуация выправится, но постепенно неприятные мысли и воспоминания отошли на второй план.
Герцог Кернский, как и прежде, был заботлив и мил, а Вернон не стеснялся подкалывать, хохмить и вообще лучился позитив. И я оттаяла. Остыла. Успокоилась.
Я решила: да, проблемы есть, но изматывая собственные нервы их не решишь. Да и смысл убиваться по будущему, если здесь и сейчас столько всего замечательного происходит? Эта поездка, предстоящее погружение в тайны Ласта, древняя магия… всё-всё! А еще столичные магазины, булочные, кондитерские…
Несмотря на то, что мой голод давно прошел и убивать за тортик я была уже не готова, мысль о кондитерских дарила ощущение счастья. Именно на нём я и сосредоточилась. В итоге, последние два дня, сияла как та монетка, и никак не могла свою неприличную улыбку погасить.
А дальше полная жуть случилась: когда осознала, что въезжаем в город через западные ворота — те самые, через которые в Рестрич сбегала, — у меня приступ смеха случился. Тот факт, что экипаж, согласно правилам, остановили для досмотра, успокоиться, увы, не помог.
Когда же дверца распахнулась, и перед нами возникли два очень знакомых стражника, я попыталась скатиться в истерику.
— Что с леди? — глядя на это безобразие, хмуро спросил Тоди.
— Пьяная? — осторожно предположил второй, тот который тощий и постарше.
— В эйфории, — поправил Вернон. И добавил не без ехидства: — Леди впервые в столице. Радуется, успокоиться не может.
— А-а-а… — дружно протянули упустившие меня некогда стражники. Я же едва сдержала желание пнуть не в меру разговорчивого мага.
И пнула бы! Но не вовремя вспомнила, что я — будущая герцогиня. Что мне нужно соответствовать и вообще…
А вот немного позже, когда поколесили по заснеженному городу и в окошке показался знакомый особняк новой постройки, укрывшийся за высоким кованым забором, буйная радость отступила и сердце охватил трепет.
Вспомнилось, как впервые увидела этот дом. Как чуткий драконий нюх уловил умопомрачительный запах гречки. Как я помчалась за экипажем, протиснулась в уже закрывавшиеся ворота, пересекла широкий газон и оказалась под распахнутым окном кухни. И как прыгнула! Как залезла в это окно несмотря на отчаянно перевешивающую попу. Ну а потом… случилось лучшее событие моей жизни — встреча с Даном.
Теперь мне предстояло войти в этот дом… ну почти человеком. И я чуточку боялась. И не знала, как себя вести.
Вернее, знала, но в какой-то момент показалось, что нет. А трепет превратился в искреннюю растерянность.
Когда экипаж остановился, дожидаясь открытия ворот, не выдержала и пугливо протянула Дантосу руку. Герцог Кернский всё понял. Он аккуратно сжал затянутые в перчатку пальчики, улыбнулся и шепнул:
— Не бойся. Всё будет хорошо.
Ворота открылись, и экипаж покатил по расчищенной от снега подъездной дорожке. А я сосредоточилась на дыхании: вдох-выдох, вдох-выдох, вдох…
И опять остановка! Дверца кареты распахнулась, а старший слуга, Пелим, согнулся в неглубоком поклоне.
— Ваша светлость! — радостно воскликнул он. А заметив меня, расплылся в невероятно широкой улыбке: — Леди…
— Леди Астрид, — сообщил слуге Дантос. Тоже очень довольный.
— Кхе-кхе, — с толикой возмущения заявил обделённый вниманием Вернон, и моя растерянность отступила, её место вновь заняла радость.
— Господин Вернон, — тут же исправился слуга и новый неглубокий поклон отвесил. — Как доехали? Всё ли благополучно?
— Доехали неплохо, — ответил маг.
— Да, всё благополучно, — подтвердил герцог Кернский, чтобы тут же выпрыгнуть из кареты и галантно подать мне руку.
Я этот жест, разумеется, приняла.
Стою. Стою посреди просторного, красиво декорированного холла и наблюдаю за суетой, которую развели слуги. Нет, наш приезд не был неожиданностью — Дантос успел послать весточку, успел предупредить, но суетиться этот факт не мешает.
Слуг всего ничего, немногим больше полудюжины, но шуму и движения — море. Все бегают, все охают, и дружно посматривают на меня.
— И Дилия? — шепотом уточнила я.
— Они с Иритой сбежали первыми, — ответил их светлость.
Вот тут-то я и вспомнила про опекунство, и невольно задумалась — а почему не родня, почему чужак? Да и регентство… Ведь если есть родные, то было бы логично…
— Нет, — подглядев мои мысли, перебил Дан. И, выдержав новую паузу, принялся пояснять: — Не логично, потому что герцогство — не игрушка. Отдать управление такой территорий, такими ресурсами, неподготовленному человеку император Ристарх, конечно, не мог. К тому же, в подобных вопросах очень важна личная лояльность. Гораздо проще и разумнее передать управление тому, кому полностью доверяешь. Поэтому в Керне и появился регент.
Ну а к герцогству прилагался я — единственный прямой наследник. Отдать опеку надо мной кому-то кроме регента — поставить под сомнение моё будущее вступление в наследство. Я должен был находиться там же, в Керне. Учиться управлять своей землёй, видеться с подданными и носить титул. И именно регент, как человек знакомый с обстановкой, должен был определять, какое образование мне нужно.
— И он отправил тебя… — не сдержавшись, выдохнула я и тут же запнулась.
Просто школа при ордене Золотой розы… это хуже, чем тюрьма! Из этого учебного заведения едва ли не калеками выходят. И всем, вплоть до императора, данный факт известен.
— Да, регент отправил меня в школу при ордене, — подтвердил блондинчик. — А за ней была ещё пара столь же «приятных» заведений.
— Но… — попыталась возмутиться я, чтобы тут же замолчать.
— Будучи опекуном, он имел на это право, — повторил Дантос. — А мои родственники имели право вмешаться и оспорить его решение. Поставить под сомнение методы воспитания.
Уже зная, что услышу, я почти до крови закусила губу и во все глаза уставилась на герцога Кернского. А он вздохнул и сказал предельно ровным голосом:
— Но никто из них даже пальцем не шевельнул.
Новая пауза была не только долгой, но и жуткой. Сам Дантос относился к ситуации спокойно — как к далёкому прошлому. Меня же захлестнула целая волна эмоций. Тут было всё, от сочувствия до лютой ненависти.
Как они могли? Нет, как они могли так с ним поступить?! Он же… ребёнком был. Всего лишь мальчишкой!
— Зато позже, когда Ристарх умер, а взошедший на престол Роналкор избавил меня от регента и позволил вступить в наследство, примчались. И не все, но многие, принялись рассказывать о том, как волновались и писали прошения в мою защиту. Только я верить не спешил и при первой возможности попросил у Ронала доступ к секретарским книгам.
— И? — осторожно подтолкнула я.
— И узнал, что прошения от моих родственников действительно поступали, однако все они касались других, не связанных со мной вопросов.
Вспыхнувшая было надежда на человеческую порядочность погасла, а я искренне растерялась. Пару секунд смотрела на Дана, потом осмелилась предположить:
— А что если эти прошения в перечень документации просто не вносили? Что если Ристарх приказал выкидывать подобные бумаги без всякой регистрации?
Губы герцога Кернского тронула лёгкая, но не слишком приятная улыбка.
— Я тоже об этом подумал, — сказал он. — Подумал и попросил о возможности поговорить с секретарями Ристарха. Все трое признались, что ожидали таких прошений, да и сам император ждал, но… Нет, Астрид. Прошений не было.
Стало… тошно. Причём не в переносном, а самом прямом смысле. Только на этом новости, увы, не закончились.
— Ну а в том, что касается лично Дилии… — Дантос вздохнул. — Несколько лет назад я стал невольным свидетелем, вернее слушателем, одного разговора между ней и её матерью, Иритой. Дилия рассуждала о том, как перестроит замок, когда её старший сын, Мори, примет титул герцога Кернского.
От такого признания я онемела на пару секунд, а едва немота прошла, выдохнула:
— Титул герцога? А с чего бы?
— Дилия была убеждена: уж у кого, а у меня наследников точно не будет.
Я могла бы вспыхнуть, но разговор между матерью и дочкой состоялся до нашего с Даном знакомства. Да и про нашу с их светлостью несовместимость никто, считай, не знал. Так что ситуация требовала пояснений.
— Почему? — спросила я.
— Потому что я не из тех, кто способен на брак по расчету, — Дан явно цитировал. — А полюбить, после всего, что со мной случилось, просто не смогу. Мол, после всего, у меня огрызок вместо сердца. Какая уж тут любовь? Какие наследники?
Да, герцог Кернский, безусловно, цитировал, и эти слова вызвали бешеное желание вскочить, жахнуть кулаком по стенке кареты и потребовать, чтобы Чинитон разворачивал лошадей. А потом ворваться на постоялый двор, который только что покинули, и разорвать Дилию на кусочки.
Как она посмела?! Как могла сказать подобное о Дане?! Да он… да у него…
— Они даже взгляда твоего не стоят, — выдохнула я, чувствуя, как по щекам покатились соленые капли. — Они… они…
— Вот и я о том же говорю, — подал голос Вернон.
Пространство кареты опять затопила тишина. Дантос был мрачен, но спокоен, Вернон молчаливо негодовал, я же пыталась унять злые слезы обиды.
Сволочи! Скоты! Су…щие твари!
Снаружи доносился глухой стук копыт и легкий скрип колес. А еще едва различимый шелест ветра, и прочие неинтересные звуки. Мне потребовалась добрая четверть часа, чтобы обрести хоть какое-то подобие душевного равновесия. Утерев последнюю слезу и некрасиво шмыгнув носом, я спросила:
— Как так вышло, что ты Дилию с Иритой подслушал?
Я не поясняла, но Дантос ход мыслей понял. Все сказанное, безусловно, ужасно, но где гарантии, что разговор не подставной? Ведь это очень заманчиво: устроить так, чтобы наделенная властью и титулом персона услышала о себе нечто скверное. Услышала и возненавидела ближайших родственников и потенциальных наследников заодно.
— Никаких ошибок, Астрид, — ответил герцог. — Это были именно они. Говорили, и о чьём-либо присутствии даже не подозревали.
— Где происходил разговор? — не пожелала отступить я.
— Это случилось на одном из светских приёмов, уже после того, как количество вина перешло границу разумного. Дилия с Иритой уединились в одной из ниш. Сперва обсудили платье какой-то излишне успешной «приятельницы», потом взялись за меня.
Дантос говорил уверенно и, знаю совершенно точно, не лгал. Но… ниша? Я не большой знаток архитектуры, но где там прятаться? В смысле, стороннему наблюдателю?
Герцог Кернский мой безмолвный вопрос расслышал и чуть-чуть, самую малость, смутился. Потом сказал:
— Я стоял за гардиной.
Мои брови непроизвольно приподнялись, но спросить «а что ты там делал?», не успела. Просто вспомнила для чего ещё все эти укромные ниши и гардины нужны. Ну кроме возможности посплетничать.
В итоге с языка слетел совсем другой вопрос…
— И как отнеслась к услышанному сопровождавшая тебя леди?
— Она благоразумно притворилась будто ничего не произошло.
— А когда ты порвал с ней отношения, она тоже смолчала?
— Между нами был только флирт, — парировал Дан.
Угу. Флирт за гардиной! Причем после того, как «количество вина перешло границу разумного».
— Астрид… — протянул их светлость. По-прежнему чуточку смущенный.
Но я слушать пояснения не пожелала — махнула рукой и скрипнула зубами, осознав, что к желанию убить Дилию добавилось желание прибить самого Дана. А еще ту леди, которая за гардиной с ним «флиртовала». Да и вообще всех леди вместе взятых!
— Астрид… — А вот теперь в голосе блондинчика прозвучал укор, но вспыхнувшая на губах улыбка, вкупе с эмоциями, которые прочитала драконья сущность, подсказала — этот несносный мужчина глубоко моей реакцией польщен.
Это был ещё один повод зашипеть, но я всё-таки сдержалась. В конце концов, если хочется быть по-настоящему единственной, нужно выбирать не мужчину, а мальчика. Какого-нибудь юного девственника, неопытного и…
— Кхе-кхе! — отвлек от размышлений Вернон, и я слегка вздрогнула. Просто обнаружила вдруг, что у сидящего рядом со мной Дана глаза магическим огнём светятся.
А вот золотых искорок не было! Точнее, может они и имелись, но оказались скрыты перчатками и вообще одеждой.
— Ты рассуждай, дорогая, — сказал герцог Кернский. Голос прозвучал настолько миролюбиво, что я невольно втянула голову в плечи и поёжилась. — У тебя ну очень интересно получается.
Несмотря на бушевавшую в сердце злость, я залилась румянцем и опустила ресницы. А секундой позже, глубоко вздохнула, призывая себя к спокойствию, и задала новый, действительно серьёзный вопрос:
— Почему император Ристарх так поступил? За что так тебя ненавидел?
Магическое свечение исчезло, уровень опасности резко снизился. Но ответил Дантос не сразу:
— Не знаю.
— А Роналкор знает? — не преминула уточнить я.
— Да, — отозвался герцог Кернский. — Но говорить отказывается.
Я не удивилась. Устало откинулась на спинку диванчика и уставилась в окно. Мир был необычайно белым и чистым, но с севера наползала огромная иссиня-чёрная туча. Она обещала новый снегопад уже к вечеру. Что ж, если мы встретим вечер не в пути, а в гостинице, я не против.
— Злишься на них? — наконец, решилась спросить я.
— На родственников? — уточнил их светлость, а после утвердительного кивка продолжил: — Нет, зла ни на кого не держу. Но подпускать к себе ближе, чем на арбалетный выстрел не намерен.
Вернон выдал очередную болезненную гримасу, я тоже скривилась. Да, ситуация печальная, но решение Дантоса мне нравилось. Родство родством, но всему есть пределы. В случае герцога Кернского эти пределы, безусловно, достигнуты.
Ещё я испытала толику радости от того, что отказ, полученный Дилией, никак с моей персоной не связан. Просто быть камнем преткновения в вопросах отношений с семьёй — не очень приятно. Особенно, когда речь о семье любимого мужчины.
Впрочем, меня все равно обвинять будут, но… я переживу. Точно переживу. Точно-точно!
Зато вопрос наследования…
Увы, но этот момент оказался по-настоящему болезненным. Я никогда не обладала титулами и богатствами, так что поводов всерьёз задуматься не имелось. Даже принимая предложение Дантоса, и напоминая ему о невозможности иметь совместное потомство, я относилась к этому моменту как-то вскользь. А теперь прониклась…
Ведь что получается? У нас с герцогом Кернским детей не будет, и после смерти Дана, подавляющая часть имущества достанется… какому-то противному Мори.
Хотя, насчет «противный», это я, конечно, зря — а вдруг он всё-таки хорошим человеком вырастет? Но сути вопроса это не меняет. Всё, что Дантос получил от родителей, всё, что ещё заработает, отойдет не собственному ребёнку, а кузену Мори. Вернее, Мори и его матери. Дилии!
Осознание этой маленькой прозаической мысли заставило до боли сжать кулаки и стиснуть зубы. Это неправильно и… совершенно несправедливо. Но что мы можем сделать? Увы, но тут даже боги бессильны. Биологически люди и метаморфы не совместимы. Не совместимы, и точка.
Встреча с Дилией и последовавший за этой встречей разговор испортили настроение на несколько дней. Я и не мечтала, что ситуация выправится, но постепенно неприятные мысли и воспоминания отошли на второй план.
Герцог Кернский, как и прежде, был заботлив и мил, а Вернон не стеснялся подкалывать, хохмить и вообще лучился позитив. И я оттаяла. Остыла. Успокоилась.
Я решила: да, проблемы есть, но изматывая собственные нервы их не решишь. Да и смысл убиваться по будущему, если здесь и сейчас столько всего замечательного происходит? Эта поездка, предстоящее погружение в тайны Ласта, древняя магия… всё-всё! А еще столичные магазины, булочные, кондитерские…
Несмотря на то, что мой голод давно прошел и убивать за тортик я была уже не готова, мысль о кондитерских дарила ощущение счастья. Именно на нём я и сосредоточилась. В итоге, последние два дня, сияла как та монетка, и никак не могла свою неприличную улыбку погасить.
А дальше полная жуть случилась: когда осознала, что въезжаем в город через западные ворота — те самые, через которые в Рестрич сбегала, — у меня приступ смеха случился. Тот факт, что экипаж, согласно правилам, остановили для досмотра, успокоиться, увы, не помог.
Когда же дверца распахнулась, и перед нами возникли два очень знакомых стражника, я попыталась скатиться в истерику.
— Что с леди? — глядя на это безобразие, хмуро спросил Тоди.
— Пьяная? — осторожно предположил второй, тот который тощий и постарше.
— В эйфории, — поправил Вернон. И добавил не без ехидства: — Леди впервые в столице. Радуется, успокоиться не может.
— А-а-а… — дружно протянули упустившие меня некогда стражники. Я же едва сдержала желание пнуть не в меру разговорчивого мага.
И пнула бы! Но не вовремя вспомнила, что я — будущая герцогиня. Что мне нужно соответствовать и вообще…
А вот немного позже, когда поколесили по заснеженному городу и в окошке показался знакомый особняк новой постройки, укрывшийся за высоким кованым забором, буйная радость отступила и сердце охватил трепет.
Вспомнилось, как впервые увидела этот дом. Как чуткий драконий нюх уловил умопомрачительный запах гречки. Как я помчалась за экипажем, протиснулась в уже закрывавшиеся ворота, пересекла широкий газон и оказалась под распахнутым окном кухни. И как прыгнула! Как залезла в это окно несмотря на отчаянно перевешивающую попу. Ну а потом… случилось лучшее событие моей жизни — встреча с Даном.
Теперь мне предстояло войти в этот дом… ну почти человеком. И я чуточку боялась. И не знала, как себя вести.
Вернее, знала, но в какой-то момент показалось, что нет. А трепет превратился в искреннюю растерянность.
Когда экипаж остановился, дожидаясь открытия ворот, не выдержала и пугливо протянула Дантосу руку. Герцог Кернский всё понял. Он аккуратно сжал затянутые в перчатку пальчики, улыбнулся и шепнул:
— Не бойся. Всё будет хорошо.
Ворота открылись, и экипаж покатил по расчищенной от снега подъездной дорожке. А я сосредоточилась на дыхании: вдох-выдох, вдох-выдох, вдох…
И опять остановка! Дверца кареты распахнулась, а старший слуга, Пелим, согнулся в неглубоком поклоне.
— Ваша светлость! — радостно воскликнул он. А заметив меня, расплылся в невероятно широкой улыбке: — Леди…
— Леди Астрид, — сообщил слуге Дантос. Тоже очень довольный.
— Кхе-кхе, — с толикой возмущения заявил обделённый вниманием Вернон, и моя растерянность отступила, её место вновь заняла радость.
— Господин Вернон, — тут же исправился слуга и новый неглубокий поклон отвесил. — Как доехали? Всё ли благополучно?
— Доехали неплохо, — ответил маг.
— Да, всё благополучно, — подтвердил герцог Кернский, чтобы тут же выпрыгнуть из кареты и галантно подать мне руку.
Я этот жест, разумеется, приняла.
Глава 2
Стою. Стою посреди просторного, красиво декорированного холла и наблюдаю за суетой, которую развели слуги. Нет, наш приезд не был неожиданностью — Дантос успел послать весточку, успел предупредить, но суетиться этот факт не мешает.
Слуг всего ничего, немногим больше полудюжины, но шуму и движения — море. Все бегают, все охают, и дружно посматривают на меня.