Сарисса. В Хризолитовом круге

29.07.2021, 21:54 Автор: Хелена Руэлли

Закрыть настройки

Показано 32 из 49 страниц

1 2 ... 30 31 32 33 ... 48 49


Виночерпии лихорадочно пополняли запасы вина в погребах градоправителя. Подводы, гружённые бочками, приехали из самого Загорья. Служанки суетились, украшая покои к предстоящей церемонии.
       Ирис имела совершенно загнанный вид. Никто, кроме Фокси, не знал, что, кроме своих основных обязанностей, Ирис ещё успевает сделать кучу дел: собрать в городе сведения о горных дорогах у проверенных людей, принести эти сведения молодому Ирну, вместе с ним нанести на карту гор изменения, отнести обед заключённому Фергюсу и уточнить кое-какие вопросы у него, а затем вернуться и снова обсудить это с Фокси.
       Эйлин, увидев, как побледнело лицо Ирис, отослала её отдыхать, но та покачала головой и отправилась разглаживать кружева на свадебном платье. Эйлин лишь пожала плечами и пошла разыскивать Торментира. Она нашла его беседующим с Каллахэном.
       – Леди Эйлин, вы очень вовремя, – лорд Каллахэн поцеловал ей руку. В нужных ситуациях он умел быть галантным. – Я как раз обсуждаю с нашим дорогим Солусом, какие подарки сделать вам к свадьбе.
       –- Вы так несказанно добры к нам, милорд, – любезно отозвалась Эйлин. – Лучший подарок – это то, что вы устраиваете такой праздник для нас. Большего, я считаю, и не нужно.
       – Да, Патрик, я говорил тебе, что Эйлин будет того же мнения, что и я.
       – Я думаю, Солус, что вы прекрасно подходите друг другу, – усмехнулся Патрик Каллахэн. – То ли вы думаете одинаково, то ли твоя будущая жена тонко улавливает, что следует сказать своему властелину…
       – Я вовсе не властелин ей, – возразил Торментир.
       – А должен быть им, – назидательно произнес градоправитель. – Таков неписаный закон жизни.
       Эйлин и Торментир переглянулись и промолчали.
       – Итак, значит, кольца я вам обещал. Да, это будут совершенно необычные изделия, – продолжал, как ни в чём не бывало, лорд Каллахэн. – И обменяетесь вы ими в совершенно особом месте – у камня Истины…
       – Где-где?
       – У какого камня?
       Патрик Каллахэн усмехнулся, и на мгновение Эйлин почудилось, что градоправитель вовсе не находится под действием заклятия подчинения. А может, он просто пытается сопротивляться? Ведь он не из числа слабых, легко ломающихся людей. Она тревожно взглянула на Торментира, но лицо того, по обыкновению, было непроницаемым. Мысли тоже имели надёжную защиту.
       – Это долго рассказывать, – ухмыльнулся «дорогой друг детства». – Но вам будет интересно. Вы такого больше не увидите…
       


       
       
       Глава 111. Разговор через магический шар


       Штейнмейстер снова глядел в светящийся хрустальный шар.
       – Они лгут, – холодно сказал он кому-то. – Но ничего, как только они наденут твои загадочные артефакты, ситуация изменится. Жаль, что я этого не увижу.
       Тот, кого Мастер видел в шаре, по всей видимости что-то спрашивал, но звуки были неразборчивы и невнятны.
       – Ты всерьёз думаешь, что я тебе должен отчитываться обо всех своих планах? – в голосе Мастера прозвучало нехорошее веселье. – Я надеюсь, что ты на своём месте делаешь то, что нужно. Этого, по-моему, достаточно. У меня и помимо твоего Депьярго забот хватает.
       Из шара снова что-то залопотали.
       – Нет, он нам сейчас не нужен. Более того, он уже совершенно не опасен. Делай с ним что хочешь.
       И Штейнмейстер, потеряв интерес к шару, погасил его щелчком пальцев. Подумав, он снова засветил шар. Покрутил его так, чтобы в нём появилось лицо дружинника, стоявшего внизу на страже перед входом в его покои:
       – Где начальник охраны моей резиденции?
       Дружинник побелел.
       – Найди, пусть явится ко мне немедленно, – приказал Мастер.
       Он знал, что солдат кинется выполнять его приказание, поэтому более хрустальным шаром не интересовался. Зато в его руках снова появился загадочный обсидиановый медальон. Штейнмейстер откинул крышку.
       – Тебя ждёт тяжкое испытание. Пройди его с честью и ничего не бойся. Я тебя не оставлю.
       Мастер закрыл медальон и бережно спрятал его в складках камзола. В дверь нерешительно постучали.
       – Войдите! – голос Мастера был суровым и властным.
       В комнату без окон вошёл начальник дворцовой охраны. Внешне он был спокоен, но его волнение выдавали руки, нервно сжимавшие рукоять меча.
       – В Даун-Таун скоро прибудут плащекрылы, – спокойно сказал Верховный Мастер. – Твои солдаты должны собрать у населения то съестное, что может нам понадобиться. Недовольных пусть конвоируют сюда, в мою резиденцию. Приказ понятен?
       Начальник охраны молча кивнул. Конечно, у него были сомнения по поводу того, чем питаются плащекрылы, но этот вопрос он решил здесь не выяснять. Вдобавок его подчинённые не обязаны были исполнять такой приказ, ведь для этого существовали сборщики налогов и регулярные части. Но опять-таки этот вопрос лучше было не поднимать. Поэтому он поклонился Штейнмейстеру, чётко развернулся на месте и зашагал прочь.
       «Хороший солдат, – подумал Мастер. – Не задаёт лишних вопросов. Он мне пригодится потом для особых поручений. А, может, и не пригодится. Ведь если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо – делай его сам».
       Ему никто не был по-настоящему нужен.
       Штейнмейстер снова глядел в светящийся хрустальный шар.
       – Они лгут, – холодно сказал он кому-то. – Но ничего, как только они наденут твои загадочные артефакты, ситуация изменится. Жаль, что я этого не увижу.
       Тот, кого Мастер видел в шаре, по всей видимости что-то спрашивал, но звуки были неразборчивы и невнятны.
       – Ты всерьёз думаешь, что я тебе должен отчитываться обо всех своих планах? – в голосе Мастера прозвучало нехорошее веселье. – Я надеюсь, что ты на своём месте делаешь то, что нужно. Этого, по-моему, достаточно. У меня и помимо твоего Депьярго забот хватает.
       Из шара снова что-то залопотали.
       – Нет, он нам сейчас не нужен. Более того, он уже совершенно не опасен. Делай с ним что хочешь.
       И Штейнмейстер, потеряв интерес к шару, погасил его щелчком пальцев. Подумав, он снова засветил шар. Покрутил его так, чтобы в нём появилось лицо дружинника, стоявшего внизу на страже перед входом в его покои:
       – Где начальник охраны моей резиденции?
       Дружинник побелел.
       – Найди, пусть явится ко мне немедленно, – приказал Мастер.
       Он знал, что солдат кинется выполнять его приказание, поэтому более хрустальным шаром не интересовался. Зато в его руках снова появился загадочный обсидиановый медальон. Штейнмейстер откинул крышку.
       – Тебя ждёт тяжкое испытание. Пройди его с честью и ничего не бойся. Я тебя не оставлю.
       Мастер закрыл медальон и бережно спрятал его в складках камзола. В дверь нерешительно постучали.
       – Войдите! – голос Мастера был суровым и властным.
       В комнату без окон вошёл начальник дворцовой охраны. Внешне он был спокоен, но его волнение выдавали руки, нервно сжимавшие рукоять меча.
       – В Даун-Таун скоро прибудут плащекрылы, – спокойно сказал Верховный Мастер. – Твои солдаты должны собрать у населения то съестное, что может нам понадобиться. Недовольных пусть конвоируют сюда, в мою резиденцию. Приказ понятен?
       Начальник охраны молча кивнул. Конечно, у него были сомнения по поводу того, чем питаются плащекрылы, но этот вопрос он решил здесь не выяснять. Вдобавок его подчинённые не обязаны были исполнять такой приказ, ведь для этого существовали сборщики налогов и регулярные части. Но опять-таки этот вопрос лучше было не поднимать. Поэтому он поклонился Штейнмейстеру, чётко развернулся на месте и зашагал прочь.
       «Хороший солдат, – подумал Мастер. – Не задаёт лишних вопросов. Он мне пригодится потом для особых поручений. А, может, и не пригодится. Ведь если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо – делай его сам».
       Ему никто не был по-настоящему нужен.
       


       
       
       Глава 112. Оружейник Эстебан


       Даун-Таун – небольшой городок у подножия гор. Никто так и не узнал, за какие заслуги Штейнмейстер выбрал именно это место для своей резиденции. Его дворец находился повыше Даун-Тауна и был высечен прямо в скалах. Доступ туда имели немногие, но даже они не знали ничего о передвижениях Верховного Мастера. Только иногда замечали, что его нет во дворце, но никто не видел, как Мастер покидал резиденцию. И уж, конечно, никто не осмеливался спрашивать о том, где бывает этот грозный чернокнижник.
       Жители Даун-Тауна проклинали тот день, когда Штейнмейстер облюбовал их поселение. Мастер считал людей прахом под своими ногами, а его солдаты во всём подражали своему хозяину и не ведали жалости.
       Но всё это было пустяками по сравнению с тем днём, когда с гор спустилась новая напасть в лице Каменных Псов. Устрашающие чудовища с тяжким топотом шагали по узким улицам городка, а дружина Штейнмейстера выгнала население из домов прямо на мостовую. То одного человека, то другого хватали Псы, и жертва с воплем исчезала навсегда. Просить о пощаде было бесполезно. Ни плач женщин и детей, ни мольбы стариков не действовали на это порождение гор, а дружинники боялись, что сами попадут на зуб Псам, и копьями подталкивали жителей Даун-Тауна к чудовищам.
       Тот слуга, которому Мастер поручил встретить Каменных Псов, лез из кожи вон, чтобы они остались довольны. Но в какой-то момент он оказался слишком близко к Псам. Один взмах могучей руки (а, может быть, лапы) – и человек повалился на мостовую с размозжённой головой. Его невольный убийца подхватил труп и поднёс к мощным вытянутым челюстям…
       Пройдя через город, Каменные Псы направились к дворцу Штейнмейстера.
       – Хоть бы вы его самого сожрали, уроды проклятые! – в сердцах бросила какая-то женщина.
       Она жестоко поплатилась за свои слова. Один из стоявших впереди дружинников взмахнул саблей и рассёк её туловище от плеча до пояса. Обливаясь кровью, женщина рухнула под ноги другим горожанам. Они глухо зароптали, но дружинники сомкнули ряды. Впереди стоял тот, кто зарубил женщину. Он держал перепачканную кровью саблю.
       Ропот смолк, но люди не ушли, а с ненавистью смотрели на солдат.
       – Расходитесь! – крикнул убийца женщины, махнув перед собой саблей.
       Солдаты дружно сделали шаг вперёд, потеснив людей, и те, опустив головы, стали разбредаться по домам. Им даже не дали подобрать останки погибших. Вскоре улицы опустели, но предводитель дружины увидел, что один человек не подчинился его приказанию. Он спокойно стоял и рассматривал окрестные дома, заборчики и самих солдат.
       – Было сказано – расходиться! – прорычал предводитель. Саблю он уже вытер о свой камзол и цеплял её на пояс.
       – А куда мне расходиться, если я только недавно прибыл и ничего тут не знаю? – удивился человек.
       Начальник отряда дружинников внимательно всмотрелся в смельчака. Этот человек был молод, не старше тридцати лет, чёрные волосы небрежно отброшены назад, тонкие усики над верхней губой придавали ему несколько развязный и нахальный вид. Одежда его действительно была запылённой, свидетельствуя о долгом пути.
       – По какому поводу прибыли?
       – По вызову Верховного Мастера, – молодой человек протянул сложенную вчетверо бумагу предводителю и усмехнулся, увидев растерянность в рядах дружинников. – Я, знаете ли, оружейник.
       Бумага была тщательно рассмотрена, после чего предводитель вернул её оружейнику со словами:
       – В таком случае – добро пожаловать в резиденцию нашего властелина, господин Эстебан.
       


       
       
       Глава 113. Маленький лагерь в ожидании магов


       В маленьком лагере со стороны юго-восточных ворот города Депьярго царило уныние. Прилетел флайлиз Фергюса, но оживление, вызванное письмом, быстро угасло. Нелли с Мелисом ожидали, что маги вот-вот вернутся, но сообщение, отправленное Торментиром, уверило их в обратном. Лидброт забеспокоился оттого, что понимал: чем дольше пробудут маги в Депьярго, тем сложнее им будет покинуть его. Более того, тем меньше остаётся надежды на спасение Фергюса.
       – Как жалко, – разочарованно протянула Нелли. – Я-то думала, они вот-вот вернутся…
       – Нам придётся подождать ещё пару дней, – ответил ей старый волшебник.
       На лице Мелиса отразились внутренние сомнения, которые последнее время терзали его. Он мрачно произнёс:
       – Мне кажется, что нам опасно оставаться здесь…
       – И что же ты хочешь? – воинственно спросила Нелл. – Переместиться невесть куда? А когда мама с Торментиром вернутся, как они нас найдут?
       – Я думаю, что чем дольше мы здесь сидим, тем больше вероятность, что нас обнаружат, – терпеливо пояснил юноша. – Понимаешь, Нелл, нас сейчас разделили, и если на нас нападут, то легко возьмут в плен или убьют. Мы же не рассчитывали быть здесь так долго.
       – Я всё понимаю, – злилась Нелли. – Господин магистр Торментир втравил нас в неприятности. Из-за него мама попала в какую-то историю в этом городе, а мы сидим и ждём, когда на нас нападут…
       – Нелл, Торментир никогда не причинил бы твоей маме вреда, – заступился Мелис за отсутствующего мага.
       – Да неужели? – Нелли недобро прищурилась. – И отчего же это?
       – Потому что он её любит, – вырвалось у Мелиса. – И она его…
       Нелли осеклась на полуслове и некоторое время молчала.
       – Мелис, – в конце концов произнесла она. – Что за чушь ты несёшь?
       – Нет, Нелли, это не чушь, – вмешался Лидброт. – Мелис сказал правду.
       Нелли оторопело переводила взгляд с Мелиса на старого волшебника.
       – А они не староваты для таких вещей?
       Лидброт лишь улыбнулся, а Мелис укоризненно покачал головой:
       – Что ты такое говоришь?
       – Ну, говорю про всякую любовь-морковь…
       – Нелли, – мягко сказал старый магистр. – Человек создан для того, чтобы любить. Ведь любовь – это то, от чего вырастают крылья, то, что придаёт мужества. Любовь и сама по себе – великая сила, и к возрасту не имеет никакого отношения…
       Нелли выслушала эту тираду с обычным для неё упрямым выражением лица, но вдруг она приложила палец к губам:
       – Извините, магистр, прошу минуту тишины.
       И девушка прислушалась к чему-то далёкому. Ни Мелис, ни Лидброт ничего не слышали, но они полностью полагались на абсолютный слух скрипачки. Через несколько мгновений Нелли вздохнула:
       – Извините, мне просто послышалось…
       Мелис попенял своей подруге:
       – Нелли, ты просто не хотела выслушать до конца то, что говорил магистр Ильманус.
       – Да нет же, – оправдывалась она. – Мне действительно померещилось…
       Лидброт стал необычайно серьёзен:
       – Что именно ты слышала?
       – Я слышала, как будто хлопают большие крылья, – ответила Нелл. – но потом всё стихло, поэтому я думаю, что мне послышалось. Если бы поблизости были птицы с такими крыльями, мы бы их обязательно заметили. Это были бы очень большие птицы…
       Мелис фыркнул, но Лидброт задумчиво сказал:
       – Если бы это были птицы… Пожалуй, нам надо быть настороже. А Фарша мы отправим обратно Солусу.
       


       
       
       Глава 114. Задание Штейнмейстера


       Верховный Мастер был очень доволен прибытием оружейника из Города Стражей.
       – У меня есть для тебя ответственное задание, Эстебан.
       Молодой человек поклонился:
       – Думаю, все ваши задания ответственны и требуют высокой квалификации, иначе бы вы не обратились ко мне.
       – За столь дерзкие речи я вправе ожидать великолепной работы, – холодно сказал Штейнмейстер. – А теперь пройдём в мастерскую, я объясню, что тебе нужно сделать.
       Он вёл Эстебана по длинным коридорам, высеченным прямо в скале. Оружейник несколько раз стукнулся головой о каменный потолок, но Мастер, хотя и был значительно выше Эстебана, нигде ни разу не зацепился.
       «Видимо, он прекрасно знает, где что расположено. Вон, даже факела не зажигает», – подумал Эстебан, потирая очередную шишку.
       Наконец они достигли помещения, называемого мастерской.

Показано 32 из 49 страниц

1 2 ... 30 31 32 33 ... 48 49