- Дея, скажи, почему ты решилась на такой отчаянный шаг?
Я всё понимаю, но и ты пойми, это на всю жизнь и потом ничего нельзя будет изменить, - спокойно, но серьёзно, произнёс отец.
Дея откровенно объяснила родителям:
- Я не знаю почему, но прониклась доверием к жениху с первого взгляда. Меня не смутила и не испугала сорокалетняя разница в возрасте. Мне думается, он хороший человек.
Кроме этого существует ещё одна причина. Я очень хочу помочь тебе, папа, и всем своим близким освободиться от запутанной ситуации, которая привела твоё дело к банкротству, а семью к нищете. Мы так не жили никогда. Синьор Антонио пообещал, что возьмёт на себя все долги, все расходы, и тебе больше не будет угрожать долговая яма.
- Но ты его совсем не знаешь, не любишь. Как же ты соединишь с ним свою судьбу?!
Вмешалась в разговор синьора Марта:
- Ты знаешь, Аугусто, что я думаю. Не будем утомлять Дею вопросами, на которые у неё нет ответа.
Давай помолимся и попросим Бога, чтобы Он помог нашей дочери и нам. И всё будет хорошо. Чутьё мне подсказывает, что так будет правильно. А завтра дадим согласие синьору Антонию, Дея пойдёт с ним под венец. И будем верить в самую лучшую участь для нашей дочери. Синьор Антонио производит впечатление солидного человека, он не обманет наши ожидания, так мне подсказывает моё материнское сердце.
Она подошла к Дее, поцеловала её в лоб и благословила:
- Храни тебя Господь, доченька.
Вслед за ней последовал Аугусто.
- Будь счастлива, моя любимица, - вымолвил он, украдкой глотая слёзы.
Венчание
В день венчания храм предстал во всей красе. Залитый светом очаровывал и услаждал. Иконы яркими красками притягивали к себе внимание молящихся, напоминая полотна выдающихся живописцев. Тепло наполнило каждый уголочек храма. Душа отдыхала, вбирая силы и возвышенность духа. Ей рядом с Богом всегда уютно и комфортно. Для задушевного разговора с Отцом Небесным всё было готово. Торжественность и уникальность момента ощущалась во всём. Таинство венчания – единение двух любящих сердец, акт, дарованный свыше, осуществлялся с Его позволения и под Его патронажем. И этим всё сказано.
Волновался священник в ожидании виновников торжества.
В храме скопилось много прихожан.
Когда Антонио со своей избранницей переступил порог храма, начался ажиотаж. Дея с ликом ангела и детской улыбкой на устах, уверенно шла к венцу. Прихожане активно перешёптывались между собой, не скрывая удивления.
- Смотрите, смотрите, неравный брак….
Какая молоденькая, какая хорошенькая. Ох, как жалко, совсем дитя.
Дея не замечала и не слышала их. Она чувствовала себя превосходно рядом с Антонио. А он сиял от счастья. Господь благословил их долгий путь.
Начало новой жизни
Весна. Шикарный особняк утопает в зелени и окружении дивного цветущего сада, олицетворяющий райский уголок.
Сюда Антонио ди Пеларе привёз свою молоденькую жену. Это случилось после реконструкции дома и прилегающих к нему территорий.
А дело было так. Получив согласие Деи, Антонио посоветовавшись с Аугусто, продал небольшой домик, приобретённый ранее, и купил для семьи трёхэтажный особняк, с отдельными апартаментами для прислуги и просторной большой территорией с садом. Правда, в десяти милях езды от города. Антонию посчитал, что Дея должна жить в прекрасных, самых лучших условиях и ни в чём не нуждаться. Когда все работы были завершены, Антонио привёз Аугусто для окончательного вердикта. Аугусто осмотрел готовый дом и пришёл в полный восторг. Он выразил Антонио своё восхищение, в свою очередь, обнадёжив дочь, что все члены их большой семьи будут навещать её и Антонио, и нет причин для волнения.
На подъезде к владениям Дея попросила:
- Антонио, давай выйдем на поляне, а потом пройдём к дому пешочком. Так хочется пробежаться по молодой траве.
Антонио остановил карету. Дея радовалась, как дитя малое свежей зелёной травке, полевым цветам, бабочкам, птичкам-невеличкам.
- Как хорошо здесь, Антонио.
- Дея, дорогая, тебе здесь нравится?
- Очень. Спасибо тебе.
- Какое счастье, я так рад, что мне удалось создать этот уголок для тебя.
- И я рада, что мы и наши дети сможем каждый день любоваться этой божественной природой. Гулять здесь. Дышать этим неповторимым воздухом. Это сказка, ожившая мечта, - произнесла Дея переполненная высокими чувствами.
Она подошла к Антонию, поднялась на носочках, обвила руками его шею и поцеловала. Он расцвёл, разрумянился, улыбка осветила весь его облик радостью, счастьем, которым нет конца. Антонио обнял Дею, нежно прижал к себе свою драгоценность и тихо со значением произнёс:
- Сокровище моё. Без тебя нет света, без тебя нет тепла, без тебя нет жизни. В тебе одной весь смысл бытия. Ты чудо! Как я жил без тебя столько лет? Спасибо Всевышнему, что он сотворил для меня такой неповторимый подарок.
А Дея только улыбалась ему в ответ, не придавая значения его словам.
Прибыв на место, Антонио распорядился:
- Всю поклажу выгружайте в наши гардеробные и комнаты синьоры.
Служанки норовистые, задиристые, завистливые фыркают себе под нос в сторону Деи:
- Подумаешь, прынцесса…
А Дея ничего не замечает, наслаждается красотой и ухоженностью сада, чудесными растениями, лёгким ароматом цветов.
Новый управляющий – Джакоппо Дельи Эспозито, встречая синьора Антонио, незаметно для господ осадил служанок, охладив их пыл.
- Уймитесь, побрякушки. Не вашего ума дело, не вам судить.
Антонио по рекомендации одной из своих старых клиенток не так давно нанял Джакоппо на службу.
Вот он и старается изо всех сил показать свою преданность новому
хозяину.
Родителей не выбирают
Управляющий Джакоппо тщательно скрывал своё происхождение, хотя сам не знал всех подробностей.
Его родители цыгане вели бродячий образ жизни. Отец – Бар с молодых ногтей промышлял контрабандой, воровством, мошенничеством. По этой причине постоянно находился в бегах. Отличался деспотичным характером. Садистские наклонности сопровождали его с детства. На генетическом уровне ему было присуще непонятное многим чувство - отвращение к детям.
Взяв в жёны молодую цыганку Динару, держал в узде, ежовых рукавицах, повелевал ею, не позволяя вникать в его дела. Родственница Бара, старая цыганка Ружа, сопровождающая их повсюду, наставляла Динару:
- Терпи, муж главный в семье. Должна ему подчиняться. А иначе -убьет. Ты знаешь, у нас с этим просто.
- Я вольная птица, могу и уйти, - противилась Динара.
- Найдёт и убьёт, - повторила Ружа.
Динара взглянула на неё исподлобья, сверкнув искрой больших миндалевидных глаз. Ей нечего было противопоставить старухе, у неё под сердцем билась новая жизнь. Вскоре Джакоппо заявил о своём появлении громким плачем. Он как две капли воды был похож на Бара. Однако отец, не желая оставлять ребёнка, потребовал, чтобы Динара подбросила его богатым синьорам. Динара сопротивлялась, как могла. Однако, не выдержав натиск мужа, сдалась. В один из солнечных дней она, укутав ребёночка в широкую длинную юбку, вложив записку с именем и вымышленной фамилией, которая обозначала «брошенный», оставила Джакоппо под высокой оградой рядом с входом в усадьбу, принадлежавшую богатой синьоре Ротти.
В этот момент Господь пожалел младенца, поцеловав его в маковку. Так началась вереница счастливых событий в судьбе сироты.
Нам с вами предстоит проследовать за ним, подсмотрев в щёлочку замочной скважины и убедиться, сумет ли мальчик оценить бесценный дар Божий.
Голый расчёт
Прошли годы. Супруг синьоры Ротти внезапно покинул её, скоропостижно скончавшись. Она тяжело переживала его уход, тем более что Господь так и не послал им своих детей. Не с кем было разделить горечь тяжёлой утраты. Синьора Ротти часто грустила, сидя в саду в тени деревьев. Порой воспоминания будоражили её мозг, слёзы сами по себе извилистыми ручейками струились по щекам. В такие мгновения она искала защиты и утешения. Первое, что приходило в голову – Джакоппо, и она тут же звала своего названого сына, которого они с мужем приютили в тот самый день, когда служанка случайно обнаружила свёрток с плачущим младенцем у входа в усадьбу и взволнованно доложила об этом синьоре. Синьора Ротти решила помочь обездоленному младенцу.
С тех самых пор Джакоппо жил в их доме, супружеская чета Ротти не могла нарадоваться малышу.
Много воды утекло с того времени, но ничего особенного не происходило в имение Ротти. Только Джакоппо вырос и, достигнув совершеннолетия, получил должность управляющего имением. Синьора Ротти слыла по натуре чрезмерно доверчивой и не отказывала Джакоппо в его просьбах. Всё, о чём он ей докладывал, принимала за чистую монету. Она испытывала к юноше слабость. Он это чувствовал и, не упуская шанс, решил использовать в своих корыстных целях. Джакоппо выждал удобный момент, когда синьора в очередной раз была чем-то расстроена, подобрал ключик к её душевному сундучку, сердечным чаяниям и расположил к сожительству.
Лаская его, она уверяла, что со временем завещает ему всё своё состояние. У Джакоппо были далеко идущие планы, он очень торопился и настаивал, чтобы синьора Ротти вступила с ним в брак. Но ей незачем было спешить. Главное, чтобы её любимец находился рядом, ублажал, помогал во всех делах. А всё остальное не волновало стареющую синьору, и она не предавала этому значения.
Её позиция вызывала злость и раздражение у Джакоппо. Он изо всех сил совершал над собой усилие, дабы скрыть истинные чувства и, конечно же, чтобы синьора не догадалась о его намерениях.
- Я не верю в твою любовь, ты меня обманываешь, - играл Джакоппо роль обиженного любовника.
- Глупышка Джакоппо. Как ты можешь так думать. Если я тебе дорога, люби меня без формальностей. Что изменится в наших отношениях? Ровным счётом ничего. Ты слишком молод, мой мальчик. Ты же знаешь, у меня кроме тебя никого нет. Ты волен просить у меня всё, что пожелаешь. И я немедля исполню любую твою просьбу. Только, пожалуйста, не утруждай меня разговорами с моим адвокатом, священником. Ты забыл, я не юная дева. Гожусь тебе в матери, - укоризненно с намёком произнесла она.
Джакоппо понял, что ещё не время для решительных действий.
- Хорошо, синьора. Я подожду, - смиренно согласился он.
Джакоппо выжидал подходящий момент. И он наступил.
Как-то осенним холодным утром синьора занемогла. Послали за доктором. Он, осмотрев больную, назначил ей капли и предупредил:
- Покой, синьора, и ещё раз покой. Это нервы. Весной Вы почувствуете себя лучше, и Ваше состояние наладится.
А пока отдыхайте.
Однако синьора быстро угасала. Слуги не понимали:
- С чего бы это синьора слегла? Очень странно.
По выходным дням синьора Ротти отпускала слуг на отдых. Они уезжали навещать своих близких. Джакоппо воспользовался этим обстоятельством. Он улучил момент, когда синьора Ротти уснула. Выкрал из кармана её пеньюара ключи от сейфа. Хладнокровно, рассудочно опустошил содержимое сейфа: все документы, драгоценные украшения, закладные на имение, векселя, и, закрыв на ключ сейф, быстро запаковал вещи. Ключи от сейфа оставил возле синьоры, чтобы подумали, что она вставала и переложила содержание сейфа в другое место.
- Джакоппо, Джакоппо, - услышал он слабый голос синьоры. Она звала его, ей понадобилась помощь. Но он больше не намерен был прислуживать ей. Джакоппо не оказал больной посильной помощи, бросил её одну на произвол судьбы. Быстро покинул дом через запасной выход и сбежал. Синьора Ротти долго звала Джакоппо, затем попыталась подняться и…
Ранним утром следующего дня её, лежащую на полу, обнаружил молочник, который привозил синьоре свежее молоко и сливки к завтраку. Он и сообщил в полицию.
Скорее всего, она пролежала без сознания довольно долго.
Джакоппо по дороге сообразил, что ему потребуется рекомендация. Без неё он не сможет нигде пристроиться. Он заехал к давней приятельнице синьоры Ротти – Маргарите, с которой её связывали дружеские отношения со времён молодости. Джакоппо слёзно рассказал ей, как синьора болела, и поставил в известность, что синьора умерла. Между делом, попросил, чтобы та по старой памяти дала ему рекомендательное письмо и посоветовала, к кому обратиться. Синьора Маргарита зная отношение синьоры Ротти к Джакоппо, написала рекомендательное письмо и направила к Антонио ди Пеларе. Так он нашёл новое место. Здесь он собирался отсидеться, пока не утихнет резонанс о краденых украшениях и документах. Джакоппо рассчитал всё до мелочей. Он знал, что у синьоры Ротти не было детей, только дальние родственники, стало быть, некому претендовать на наследство. Выжидал, пока всё затихнет, вот тогда он предъявит свои права на имение, другие поместья, векселя - всё, что находилось во владении старой хозяйки, а затем заживёт в своё удовольствие. Он рисовал в своём воображении заоблачные планы.
Джакоппо понимал, для того, чтобы представить документы -подтверждения своих прав, они должны быть переоформлены на его имя. Так будет отчётливо видно, что он является владельцем всего имущества. Деньги у него были. Осталось найти фальшивомонетчика, который сделает для него подложные документы на имения и векселя. Украшения он собирался со временем продать.
- И тогда пир горой и беззаботная жизнь, - думал Джакоппо.
Должок
У Джакоппо остался ещё один должок в имении синьоры Ротти.
Он закрутил роман с самой красивой служанкой – Ачиль. Синьора ей доверяла. Ачиль умела выполнять любые желания своей госпожи. Но на сей раз Ачиль подвела синьору. Она забеременела от Джакоппо. Благодаря пышным платьям, скрывала этот факт. Однако, незадолго до родов, поделилась с синьорой, попросила у неё прощения и помощи.
Синьора Ротти очень любила детей и не могла допустить ситуации, при которой ребёнку нанесут вред. В связи с этим она отнеслась к Ачиль по-доброму:
- Не плачь, Ачиль. Ситуация, в которую ты попала не самая привлекательная. Что поделаешь? Сейчас об этом поздно думать. Придется рожать ребёночка. Останешься с ним здесь, я приглашу гувернантку, она позаботится о младенце, когда ты будешь занята работой по дому. На некоторое время тебе нужно будет отлучаться к младенцу, чтобы покормить его. Но работу ты должна выполнять! Надеюсь, с этим заминки не будет? – она посмотрела на Ачиль, желая получить подтверждение сказанному.
- Да, да, разумеется, синьора. Вы можете не волноваться. Если понадобится, ночью буду работать, только бы моя синьора была довольна мною.
- Решено. Пусть малыш растёт и радует нас.
- Синьора, Вы моё спасение. Я Вам так благодарна за Ваше милосердие.
- А кто отец?! – внезапно спросила синьора.
Ачиль смутилась и насторожилась. Джакоппо строго-настрого запретил ей рассказывать правду, пригрозив, что в одночасье выбросит её и ребёнка из дома. Ачиль вспомнила угрозы Джакоппо и вся сжалась.
- Вы его не знаете, - промямлила она.
- Ну, ничего, со временем разберёмся и с ним. А сейчас ступай к себе и всё подготовь к родам. Я должна посоветоваться со своим доктором. Возможно, он подскажет акушерку, которая в последствие будет молчать о том, что была у нас и принимала у тебя роды.
- Хорошо, синьора. Благодарю Вас, - бросилась Ачиль целовать синьоре руки.
Постфактум
У Ачиль родился мальчик, вылитый Джакоппо.
Я всё понимаю, но и ты пойми, это на всю жизнь и потом ничего нельзя будет изменить, - спокойно, но серьёзно, произнёс отец.
Дея откровенно объяснила родителям:
- Я не знаю почему, но прониклась доверием к жениху с первого взгляда. Меня не смутила и не испугала сорокалетняя разница в возрасте. Мне думается, он хороший человек.
Кроме этого существует ещё одна причина. Я очень хочу помочь тебе, папа, и всем своим близким освободиться от запутанной ситуации, которая привела твоё дело к банкротству, а семью к нищете. Мы так не жили никогда. Синьор Антонио пообещал, что возьмёт на себя все долги, все расходы, и тебе больше не будет угрожать долговая яма.
- Но ты его совсем не знаешь, не любишь. Как же ты соединишь с ним свою судьбу?!
Вмешалась в разговор синьора Марта:
- Ты знаешь, Аугусто, что я думаю. Не будем утомлять Дею вопросами, на которые у неё нет ответа.
Давай помолимся и попросим Бога, чтобы Он помог нашей дочери и нам. И всё будет хорошо. Чутьё мне подсказывает, что так будет правильно. А завтра дадим согласие синьору Антонию, Дея пойдёт с ним под венец. И будем верить в самую лучшую участь для нашей дочери. Синьор Антонио производит впечатление солидного человека, он не обманет наши ожидания, так мне подсказывает моё материнское сердце.
Она подошла к Дее, поцеловала её в лоб и благословила:
- Храни тебя Господь, доченька.
Вслед за ней последовал Аугусто.
- Будь счастлива, моя любимица, - вымолвил он, украдкой глотая слёзы.
Венчание
В день венчания храм предстал во всей красе. Залитый светом очаровывал и услаждал. Иконы яркими красками притягивали к себе внимание молящихся, напоминая полотна выдающихся живописцев. Тепло наполнило каждый уголочек храма. Душа отдыхала, вбирая силы и возвышенность духа. Ей рядом с Богом всегда уютно и комфортно. Для задушевного разговора с Отцом Небесным всё было готово. Торжественность и уникальность момента ощущалась во всём. Таинство венчания – единение двух любящих сердец, акт, дарованный свыше, осуществлялся с Его позволения и под Его патронажем. И этим всё сказано.
Волновался священник в ожидании виновников торжества.
В храме скопилось много прихожан.
Когда Антонио со своей избранницей переступил порог храма, начался ажиотаж. Дея с ликом ангела и детской улыбкой на устах, уверенно шла к венцу. Прихожане активно перешёптывались между собой, не скрывая удивления.
- Смотрите, смотрите, неравный брак….
Какая молоденькая, какая хорошенькая. Ох, как жалко, совсем дитя.
Дея не замечала и не слышала их. Она чувствовала себя превосходно рядом с Антонио. А он сиял от счастья. Господь благословил их долгий путь.
Начало новой жизни
Весна. Шикарный особняк утопает в зелени и окружении дивного цветущего сада, олицетворяющий райский уголок.
Сюда Антонио ди Пеларе привёз свою молоденькую жену. Это случилось после реконструкции дома и прилегающих к нему территорий.
А дело было так. Получив согласие Деи, Антонио посоветовавшись с Аугусто, продал небольшой домик, приобретённый ранее, и купил для семьи трёхэтажный особняк, с отдельными апартаментами для прислуги и просторной большой территорией с садом. Правда, в десяти милях езды от города. Антонию посчитал, что Дея должна жить в прекрасных, самых лучших условиях и ни в чём не нуждаться. Когда все работы были завершены, Антонио привёз Аугусто для окончательного вердикта. Аугусто осмотрел готовый дом и пришёл в полный восторг. Он выразил Антонио своё восхищение, в свою очередь, обнадёжив дочь, что все члены их большой семьи будут навещать её и Антонио, и нет причин для волнения.
На подъезде к владениям Дея попросила:
- Антонио, давай выйдем на поляне, а потом пройдём к дому пешочком. Так хочется пробежаться по молодой траве.
Антонио остановил карету. Дея радовалась, как дитя малое свежей зелёной травке, полевым цветам, бабочкам, птичкам-невеличкам.
- Как хорошо здесь, Антонио.
- Дея, дорогая, тебе здесь нравится?
- Очень. Спасибо тебе.
- Какое счастье, я так рад, что мне удалось создать этот уголок для тебя.
- И я рада, что мы и наши дети сможем каждый день любоваться этой божественной природой. Гулять здесь. Дышать этим неповторимым воздухом. Это сказка, ожившая мечта, - произнесла Дея переполненная высокими чувствами.
Она подошла к Антонию, поднялась на носочках, обвила руками его шею и поцеловала. Он расцвёл, разрумянился, улыбка осветила весь его облик радостью, счастьем, которым нет конца. Антонио обнял Дею, нежно прижал к себе свою драгоценность и тихо со значением произнёс:
- Сокровище моё. Без тебя нет света, без тебя нет тепла, без тебя нет жизни. В тебе одной весь смысл бытия. Ты чудо! Как я жил без тебя столько лет? Спасибо Всевышнему, что он сотворил для меня такой неповторимый подарок.
А Дея только улыбалась ему в ответ, не придавая значения его словам.
Прибыв на место, Антонио распорядился:
- Всю поклажу выгружайте в наши гардеробные и комнаты синьоры.
Служанки норовистые, задиристые, завистливые фыркают себе под нос в сторону Деи:
- Подумаешь, прынцесса…
А Дея ничего не замечает, наслаждается красотой и ухоженностью сада, чудесными растениями, лёгким ароматом цветов.
Новый управляющий – Джакоппо Дельи Эспозито, встречая синьора Антонио, незаметно для господ осадил служанок, охладив их пыл.
- Уймитесь, побрякушки. Не вашего ума дело, не вам судить.
Антонио по рекомендации одной из своих старых клиенток не так давно нанял Джакоппо на службу.
Вот он и старается изо всех сил показать свою преданность новому
хозяину.
Родителей не выбирают
Управляющий Джакоппо тщательно скрывал своё происхождение, хотя сам не знал всех подробностей.
Его родители цыгане вели бродячий образ жизни. Отец – Бар с молодых ногтей промышлял контрабандой, воровством, мошенничеством. По этой причине постоянно находился в бегах. Отличался деспотичным характером. Садистские наклонности сопровождали его с детства. На генетическом уровне ему было присуще непонятное многим чувство - отвращение к детям.
Взяв в жёны молодую цыганку Динару, держал в узде, ежовых рукавицах, повелевал ею, не позволяя вникать в его дела. Родственница Бара, старая цыганка Ружа, сопровождающая их повсюду, наставляла Динару:
- Терпи, муж главный в семье. Должна ему подчиняться. А иначе -убьет. Ты знаешь, у нас с этим просто.
- Я вольная птица, могу и уйти, - противилась Динара.
- Найдёт и убьёт, - повторила Ружа.
Динара взглянула на неё исподлобья, сверкнув искрой больших миндалевидных глаз. Ей нечего было противопоставить старухе, у неё под сердцем билась новая жизнь. Вскоре Джакоппо заявил о своём появлении громким плачем. Он как две капли воды был похож на Бара. Однако отец, не желая оставлять ребёнка, потребовал, чтобы Динара подбросила его богатым синьорам. Динара сопротивлялась, как могла. Однако, не выдержав натиск мужа, сдалась. В один из солнечных дней она, укутав ребёночка в широкую длинную юбку, вложив записку с именем и вымышленной фамилией, которая обозначала «брошенный», оставила Джакоппо под высокой оградой рядом с входом в усадьбу, принадлежавшую богатой синьоре Ротти.
В этот момент Господь пожалел младенца, поцеловав его в маковку. Так началась вереница счастливых событий в судьбе сироты.
Нам с вами предстоит проследовать за ним, подсмотрев в щёлочку замочной скважины и убедиться, сумет ли мальчик оценить бесценный дар Божий.
Голый расчёт
Прошли годы. Супруг синьоры Ротти внезапно покинул её, скоропостижно скончавшись. Она тяжело переживала его уход, тем более что Господь так и не послал им своих детей. Не с кем было разделить горечь тяжёлой утраты. Синьора Ротти часто грустила, сидя в саду в тени деревьев. Порой воспоминания будоражили её мозг, слёзы сами по себе извилистыми ручейками струились по щекам. В такие мгновения она искала защиты и утешения. Первое, что приходило в голову – Джакоппо, и она тут же звала своего названого сына, которого они с мужем приютили в тот самый день, когда служанка случайно обнаружила свёрток с плачущим младенцем у входа в усадьбу и взволнованно доложила об этом синьоре. Синьора Ротти решила помочь обездоленному младенцу.
С тех самых пор Джакоппо жил в их доме, супружеская чета Ротти не могла нарадоваться малышу.
Много воды утекло с того времени, но ничего особенного не происходило в имение Ротти. Только Джакоппо вырос и, достигнув совершеннолетия, получил должность управляющего имением. Синьора Ротти слыла по натуре чрезмерно доверчивой и не отказывала Джакоппо в его просьбах. Всё, о чём он ей докладывал, принимала за чистую монету. Она испытывала к юноше слабость. Он это чувствовал и, не упуская шанс, решил использовать в своих корыстных целях. Джакоппо выждал удобный момент, когда синьора в очередной раз была чем-то расстроена, подобрал ключик к её душевному сундучку, сердечным чаяниям и расположил к сожительству.
Лаская его, она уверяла, что со временем завещает ему всё своё состояние. У Джакоппо были далеко идущие планы, он очень торопился и настаивал, чтобы синьора Ротти вступила с ним в брак. Но ей незачем было спешить. Главное, чтобы её любимец находился рядом, ублажал, помогал во всех делах. А всё остальное не волновало стареющую синьору, и она не предавала этому значения.
Её позиция вызывала злость и раздражение у Джакоппо. Он изо всех сил совершал над собой усилие, дабы скрыть истинные чувства и, конечно же, чтобы синьора не догадалась о его намерениях.
- Я не верю в твою любовь, ты меня обманываешь, - играл Джакоппо роль обиженного любовника.
- Глупышка Джакоппо. Как ты можешь так думать. Если я тебе дорога, люби меня без формальностей. Что изменится в наших отношениях? Ровным счётом ничего. Ты слишком молод, мой мальчик. Ты же знаешь, у меня кроме тебя никого нет. Ты волен просить у меня всё, что пожелаешь. И я немедля исполню любую твою просьбу. Только, пожалуйста, не утруждай меня разговорами с моим адвокатом, священником. Ты забыл, я не юная дева. Гожусь тебе в матери, - укоризненно с намёком произнесла она.
Джакоппо понял, что ещё не время для решительных действий.
- Хорошо, синьора. Я подожду, - смиренно согласился он.
Джакоппо выжидал подходящий момент. И он наступил.
Как-то осенним холодным утром синьора занемогла. Послали за доктором. Он, осмотрев больную, назначил ей капли и предупредил:
- Покой, синьора, и ещё раз покой. Это нервы. Весной Вы почувствуете себя лучше, и Ваше состояние наладится.
А пока отдыхайте.
Однако синьора быстро угасала. Слуги не понимали:
- С чего бы это синьора слегла? Очень странно.
По выходным дням синьора Ротти отпускала слуг на отдых. Они уезжали навещать своих близких. Джакоппо воспользовался этим обстоятельством. Он улучил момент, когда синьора Ротти уснула. Выкрал из кармана её пеньюара ключи от сейфа. Хладнокровно, рассудочно опустошил содержимое сейфа: все документы, драгоценные украшения, закладные на имение, векселя, и, закрыв на ключ сейф, быстро запаковал вещи. Ключи от сейфа оставил возле синьоры, чтобы подумали, что она вставала и переложила содержание сейфа в другое место.
- Джакоппо, Джакоппо, - услышал он слабый голос синьоры. Она звала его, ей понадобилась помощь. Но он больше не намерен был прислуживать ей. Джакоппо не оказал больной посильной помощи, бросил её одну на произвол судьбы. Быстро покинул дом через запасной выход и сбежал. Синьора Ротти долго звала Джакоппо, затем попыталась подняться и…
Ранним утром следующего дня её, лежащую на полу, обнаружил молочник, который привозил синьоре свежее молоко и сливки к завтраку. Он и сообщил в полицию.
Скорее всего, она пролежала без сознания довольно долго.
Джакоппо по дороге сообразил, что ему потребуется рекомендация. Без неё он не сможет нигде пристроиться. Он заехал к давней приятельнице синьоры Ротти – Маргарите, с которой её связывали дружеские отношения со времён молодости. Джакоппо слёзно рассказал ей, как синьора болела, и поставил в известность, что синьора умерла. Между делом, попросил, чтобы та по старой памяти дала ему рекомендательное письмо и посоветовала, к кому обратиться. Синьора Маргарита зная отношение синьоры Ротти к Джакоппо, написала рекомендательное письмо и направила к Антонио ди Пеларе. Так он нашёл новое место. Здесь он собирался отсидеться, пока не утихнет резонанс о краденых украшениях и документах. Джакоппо рассчитал всё до мелочей. Он знал, что у синьоры Ротти не было детей, только дальние родственники, стало быть, некому претендовать на наследство. Выжидал, пока всё затихнет, вот тогда он предъявит свои права на имение, другие поместья, векселя - всё, что находилось во владении старой хозяйки, а затем заживёт в своё удовольствие. Он рисовал в своём воображении заоблачные планы.
Джакоппо понимал, для того, чтобы представить документы -подтверждения своих прав, они должны быть переоформлены на его имя. Так будет отчётливо видно, что он является владельцем всего имущества. Деньги у него были. Осталось найти фальшивомонетчика, который сделает для него подложные документы на имения и векселя. Украшения он собирался со временем продать.
- И тогда пир горой и беззаботная жизнь, - думал Джакоппо.
Должок
У Джакоппо остался ещё один должок в имении синьоры Ротти.
Он закрутил роман с самой красивой служанкой – Ачиль. Синьора ей доверяла. Ачиль умела выполнять любые желания своей госпожи. Но на сей раз Ачиль подвела синьору. Она забеременела от Джакоппо. Благодаря пышным платьям, скрывала этот факт. Однако, незадолго до родов, поделилась с синьорой, попросила у неё прощения и помощи.
Синьора Ротти очень любила детей и не могла допустить ситуации, при которой ребёнку нанесут вред. В связи с этим она отнеслась к Ачиль по-доброму:
- Не плачь, Ачиль. Ситуация, в которую ты попала не самая привлекательная. Что поделаешь? Сейчас об этом поздно думать. Придется рожать ребёночка. Останешься с ним здесь, я приглашу гувернантку, она позаботится о младенце, когда ты будешь занята работой по дому. На некоторое время тебе нужно будет отлучаться к младенцу, чтобы покормить его. Но работу ты должна выполнять! Надеюсь, с этим заминки не будет? – она посмотрела на Ачиль, желая получить подтверждение сказанному.
- Да, да, разумеется, синьора. Вы можете не волноваться. Если понадобится, ночью буду работать, только бы моя синьора была довольна мною.
- Решено. Пусть малыш растёт и радует нас.
- Синьора, Вы моё спасение. Я Вам так благодарна за Ваше милосердие.
- А кто отец?! – внезапно спросила синьора.
Ачиль смутилась и насторожилась. Джакоппо строго-настрого запретил ей рассказывать правду, пригрозив, что в одночасье выбросит её и ребёнка из дома. Ачиль вспомнила угрозы Джакоппо и вся сжалась.
- Вы его не знаете, - промямлила она.
- Ну, ничего, со временем разберёмся и с ним. А сейчас ступай к себе и всё подготовь к родам. Я должна посоветоваться со своим доктором. Возможно, он подскажет акушерку, которая в последствие будет молчать о том, что была у нас и принимала у тебя роды.
- Хорошо, синьора. Благодарю Вас, - бросилась Ачиль целовать синьоре руки.
Постфактум
У Ачиль родился мальчик, вылитый Джакоппо.