Второй закон невезения

14.07.2017, 14:23 Автор: Ирина Меркулова

Закрыть настройки

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3


ВТОРОЙ ЗАКОН НЕВЕЗЕНИЯ
       
       Настоящий друг не позволит тебе совершать глупости в одиночку
       Неизвестный автор
       
       Если что-то плохое может случиться, то оно обязательно произойдет.
       Закон Мерфи (Закон невезения).

       
       ПРЕДИСЛОВИЕ
       
       Эта история случилась настолько давно, что до наших дней не сохранилось никаких достоверных сведений о тех древних временах. Поэтому автор позволил себе весьма вольно обойтись с географическими объектами (которые с тех пор уже много раз изменились), историческими фактами (в большей степени они являются плодом авторского воображения) и сказочными персонажами (ну, с ними и так все понятно).
       


       ПРОЛОГ


       
       - Не угодно ли чаю?
       Привлекательный джентльмен средних лет наполнил чашку из чайника тончайшего бельгийского фарфора. По комнате разлился насыщенный аромат бергамота.
       Легкий ветерок колыхал светло-зеленые занавески, полуденное солнце заливало комнату сквозь открытые балконные окна, на потолке играли яркие блики, отраженные морской водой. Солнечные зайчики плясали на массивной дубовой мебели, мягких креслах на изогнутых ножках, пушистом арабском ковре. Тихо шумели волны, кричали чайки. По набережной цокали копытами лошади, стучали колесами редкие в это время дня экипажи, лениво покрикивал продавец газет.
       - Не откажусь, - ответила его собеседница.
       Мужчина налил вторую чашку и протянул девушке. Оба сделали по глотку. Выдержав приличествующую случаю паузу, господин вежливо напомнил:
       - Итак, Вы обещали рассказать, что Вам известно. Все без утайки.
       Девушка задумчиво кивнула.
       - Да, все без утайки, - вздохнула она.
       Девушка о чем-то сосредоточенно думала, видимо, собираясь с мыслями. Она смотрела в полную чашку, из которой тонкой струйкой поднимался ароматный пар. Мужчина не мешал ей, терпеливо ожидая обещанного рассказа и потягивая чай.
       - Все началось с Косты, - медленно начала она. - Он приехал к моему отцу, они обсуждали какое-то техническое изобретение. Вы знаете, отец увлекается … всякими проектами, - добавила она грустно и горько вздохнула, словно сожалела о чем-то.
       - Коста? – насторожился мужчина.
       - На самом деле его зовут иначе. У него совершенно жуткое непроизносимое имя, вот все и стали называть его Коста. - Девушка задумалась, вспоминая. - Как же это? Ко-с-ч-е-й. Да, кажется, так.
       - Кощей? - потрясенно переспросил ее собеседник. - Тот самый?! - Он вскочил и в возбуждении быстро заходил по комнате. – Не может быть! Сколько времени я потратил на то, чтобы узнать о нем хоть что-нибудь! Вы себе и представить не можете! Даже ездил в его замок в горах Шотландии, просил о встрече. Но он не пожелал со мною увидеться. - Мужчина вернулся к креслу, сел на краешек, всем видом выражая нетерпение и попросил: - Рассказывайте же, прошу вас! Подумать только, сам Кощей Бессмертный!
       - Помилуйте, - рассмеялась девушка, - какой из него бессмертный? Косте еще и тридцати не исполнилось. У него в роду все мужчины очень похожи друг на друга: худые, высокие, лысые темные маги. Да еще нелюдимые, сидят безвылазно в своем замке и ни с кем не общаются. Вот люди и принимают их за одного человека. До сих пор не могу понять, что она в нем нашла?
       - У Вашей подруги завязался с Кощеем роман?
       - Роман? О, нет! Этого слова недостаточно, чтобы описать тот ураган страстей, который бушевал между ними, - по-доброму улыбнулась девушка. - Он - ледяная скала, она - живой огонь. Они не мыслили жизни друг без друга, но и вместе существовать не могли. Сходились и расходились бесчисленное количество раз. Это длилось несколько лет. Вся Европа стояла на ушах, газеты захлебывались мельчайшими подробностями, букмекеры принимали ставки, девицы грезили о «влюбленном призраке»…
       - Постойте, постойте, - перебил девушку джентльмен. – Но этого не может быть. Я опросил столько людей, и никто не смог рассказать ничего внятного про эту пару. Я не смог добиться даже простейшего описания Кощея.
       - Все правильно, - согласилась девушка. - Это Коста постарался. Как он выразился – колданул, - она улыбнулась, словно вспомнила о веселой шутке своего друга. – Шумиха принимала угрожающие размеры, вот Коста и придумал сделать так, чтобы их отношения оставались незамеченными.
       - Что случилось потом?
       - Два месяца назад она пришла ко мне и заявила, что окончательно порвала с ним...
       
       ЗА МЕСЯЦ ДО ЭТОГО…
       
       - Эй, Ги, приятель! – послышалось из зарослей папоротника.
       Ги от неожиданности дернулся, выхватил меч из ножен и приготовился к защите. Сквозь широкие влажные листья просунулась голова Хью. Ги опустил меч.
       - А, это ты…
       На дрогу выбрался упитанный молодой человек, на голову ниже Ги. Выглядел он неважно. Одежда порвана во многих местах, испачкана в земле и мокрая после ночного ливня. Темные, коротко стриженные волосы прилипли ко лбу. В карих глазах испуг смешался с облегчением и радостью от встречи. Сумка его, перекинутая через плечо, зацепилась за колючку. Хью со злостью дернул, оставляя враждебной сельве кусок холщовой ткани.
       - Что б тебя, - пожелал он густым зарослям и обернулся к приятелю: – Какими судьбами?
       - Иду в Мату-Гроса, - Ги убрал меч в ножны и быстро зашагал по дороге. – А ты что тут делаешь, да еще в таком виде?
       Хью поспешил за приятелем.
       - Да так…, - он неопределенно махнул рукой.
       - Опять прячешься от людей Диего? – скорее констатировал, нежели спросил Ги. – За что на этот раз?
       - Он совсем озверел! – взорвался негодованием Хью. – Я и продал-то всего с десяток косяков. Для его бизнеса это даже и не урон вовсе. Но этот барыга все равно приказал меня убить.
       - Он предупреждал тебя, - рассеянно ответил Ги. Мысли его были далеко.
       - Предупреждал, предупреждал, - кипятился Хью, не замечая, что приятель едва слушает его. – С каких это пор в Бразилии человек не может заработать немного денег честным трудом?
       - С каких это пор в Бразилии продажа марихуаны считается честным трудом?
       - Я вырастил ее вот этими руками, - Хью выставил вперед грязные ладони и для убедительности потряс ими. – Я землю пахал, я выхаживал рассаду, я полол сорняки! А каково мне было, когда Диего спалил почти весь урожай? А?!
       Ги невесело усмехнулся.
       - Да, знатная выдалась ночка. Хорошо, что у тебя маленькое поле, не так много дыма было.
       - Тебе смешно, - обиделся Хью, - а я последние силы положил, чтобы сохранить те крохи, что остались. И нате пожалуйте, как я ни прятался, этот урод все равно пронюхал!
       - Не стоит тягаться с сильными мира сего. Особенно, если они – криминальные авторитеты, - отрешенно сказал Ги.
       - Ой, тоже мне, нашелся проповедник. Вещаешь не хуже отца Флавера. Тебе-то откуда знать про сильных мира?
       Вопрос был риторическим, поэтому Ги не стал отвечать. Он лишь бросил на Хью сердитый и одновременно полный боли взгляд. Но приятель этого не видел. Пыхтя и размахивая руками, он шагал по дороге. Хью едва поспевал за широкими шагами длинноногого Ги, но не жаловался. Обоим не терпелось поскорее убраться подальше.
       - Чего это в такую рань Дон Ансельмо отправил тебя в город, да еще пешком? – Через некоторое время поинтересовался Хью. – Обычно он всегда давал тебе лошадь.
       - Он не посылал меня, - после небольшой паузы хмуро ответил Ги. Он резко остановился и повернулся к приятелю, так что Хью едва не налетел на него. – Послушай, Хью. Я должен тебе кое-что сказать, - произнес он очень серьезно. – Я уезжаю. Не просто из поместья. Я уезжаю из Бразилии. Насовсем.
       Хью присвистнул.
       - Я рад, что познакомился с тобою Хью, - Ги похлопал приятеля по плечу. – Все пять лет, что я тут прожил, ты был мне хорошим другом. Не поминай лихом. Прощай.
       Ги отвернулся и зашагал дальше. Хью постоял немного, переваривая услышанное, потом догнал приятеля.
       - Слушай, Ги, это же отлично! Просто замечательно! Уехать из Бразилии. Прекрасная идея. И знаешь что? Я поеду с тобой. Точно. Пусть мерзавец Диего остается здесь и дальше торгует марихуаной. А я уеду. И пусть попробует меня найти. Кстати, а ты куда собираешься ехать?
       - В Европу.
       - Отличное место! – Хью по обыкновению фонтанировал энтузиазмом. – Я слышал, там полная свобода. И уважают частную собственность. Не то, что здесь. Можно купить небольшой домик под Парижем или на побережье Испании, завести огородик и никто не станет указывать тебе, что выращивать, а что нет, - мечтал Хью.
       - Я еду в Лиморийское королевство.
       - Престветлые духи и их хранители! – от изумления Хью остановился. - Где это?!
       - На берегу Терранийского моря, - ответил Ги, не сбавляя шага.
       Хью пришлось поспешно нагнать приятеля.
       - Надеюсь, климат там хороший?
       - Более чем, - Ги был хмур и задумчив. – Почти как на побережье Испании.
       Хью немного поразмыслил и решил, что королевство ему тоже подходит:
       - Как скажешь, дружище, - примирительно сказал он. - Лимория - так Лимория. Я в Европе никогда не был, так что доверяю твоему выбору. Кстати, чего ты там забыл?
       - Так… есть одно дело, - неохотно ответил Ги.
       Хью не стал настаивать, знал, когда приятель в таком настроении, выпытать из него все равно ничего не получится. Но и молча шагать рядом с Ги, погруженным в свои мысли, Хью был не в состоянии. Его деятельная натура требовала выхода энергии и непрерывного движения. А так как мечтой всей жизни Хью было быстрое и легкое обогащение, он тут же принялся строить планы будущей своей прекрасной жизни в Европе.
       - Стой! – Ги прервал Хью на полуслове, как раз тогда, когда тот выстраивал план сложной комбинации с банковскими акциями. – Смотри.
       На обочине, едва заметный с дороги, лежал человек. Лица не было видно, но по светлому пышному платью в мелкий сиреневый цветочек, Ги догадался, что это девушка. Он вынул меч из ножен и осторожно приблизился.
       Это действительно была девица. При ближайшем рассмотрении стало ясно, что она долго шла через сельву и сейчас потеряла сознание от усталости. Явно не дешевое платье висело мокрой тряпкой, подол измазан в грязи, темные пряди торчали из-под шляпки в разные стороны.
       Ги нахмурился. Бросить девицу на произвол судьбы не позволяло воспитание, но и возиться с ней времени совсем нет.
       - Ух ты! Да она красотка, - восхищенно присвистнул подошедший сзади Хью.
       Чего не отнять у Хью – так это его непреодолимую страсть к женским прелестям. Он шагнул к девушке, но Ги остановил его:
       - Осторожно. Вдруг она притворяется.
       - Расслабься, дружище, - Хью беззаботно похлопал Ги по спине. – Твоя подозрительность уже превращается в манию.
       Он склонился над девушкой. Ги, не сводя настороженного взгляда с незнакомки, медленно убрал меч в ножны, но остался стоять в стороне.
       - Дышит, - резюмировал Хью.
       Он присел, поднял девушку и положил ее голову себе на колени.
       - Эй, сеньорита! – он ослабил завязки на шляпке. – Очнитесь.
       - Пить, - едва слышно прошептала незнакомка.
       - Сейчас, о, прекрасная сеньорита, - Хью полез в сумку за флягой.
       Ги нервничал, недовольный вынужденной остановкой.
       - Хью, давай скорее.
       Но когда Хью видел перед собой хорошенькую женщину, он забывал обо всем на свете, становился пафосным и велеречивым.
       - Дорогой мой друг Гильермо, да будет тебе известно – а тебе это известно, потому как я не раз уже рассказывал тебе о том, что я происхожу из рода благородных Ломанчей. В моей семье рождались исключительно рыцари без страха и упрека, не способные не протянуть руку помощи нуждающемуся. Бросить в беде эту несчастную – значит опозорить всех моих достопочтимых предков. Извини, но я на такое не способен.
       Во время этого напыщенного монолога, Хью достал флягу с водой, открутил крышку и протянул девушке. Она жадно припала к горлышку.
       - Кто бы говорил, - скорее себе под нос, чем вслух пробурчал Ги. – Если бы не был способен, то не удирал бы сейчас тайком через леса.
       Хью сделал вид, что не слышит.
       - Спасибо, - прошептала девушка, напившись.
       Она подняла на Хью глаза, и парень поплыл окончательно. Несчастная жертва оказалась чудо как хороша!
       - О, милое дитя, - вдохновенно спросил Хью, - как вы здесь оказались? И можем ли мы с другом чем-то помочь?
       - Ты с ума сошел? – зашипел Ги, но Хью даже не взглянул в его сторону.
       - Помочь? – растерянно пролепетала девушка и попыталась сесть. – Я иду в Мату-Гроса. Если Вам по пути, то я буду бесконечно признательна, если Вы меня проводите.
       - Разумеется! – Хью переполнял энтузиазм.
       - Ни за что! – Одновременно с другом выпалил Ги.
       Хью сурово посмотрел на товарища, поднялся и отошел в сторону.
       - Мы не можем бросить ее здесь одну! Этому прекрасному созданию не выжить без нашей помощи!
       - Это в тебе благородный рыцарь говорит или великий бабник?
       - Они полностью согласны друг с другом. Ты только посмотри в эти глаза, они прекрасны как восход на море, - Хью стал похож на гончую, взявшую след. - Только бесчувственный чурбан способен бросить в беде такого ангела!
       - Хью, очнись. У нее правильная речь, ухоженные руки и дорогое платье. На беглую рабыню не похожа, скорее всего, это дочка какого-нибудь плантатора, сбежавшая из-под венца с престарелым соседом. Если нас с ней поймают, кому надают по шее, а? Мало тебе проблем?
       - Ги, она восхитительна! - И, поднявшись на цыпочки, чтобы стать поближе к уху приятеля, громко прошептал: - Да ради таких сисек можно чем угодно рискнуть.
       - Моя шея мне дороже ее сисек.
       - Ты не романтик! – с упреком постановил Хью.
       - К счастью избавился от этого недостатка, - язвительно прошипел Ги. – Оставь ей воды и пошли отсюда. Сумела сюда забраться, сумеет и выбраться.
       - Ги! – возмутился Хью.
       - Не такая уж она беспомощная, какой хочет казаться, - не поддался Ги. – Мы даже не знаем, как ее зовут, а ты хочешь тащить ее с собой. Ты в своем уме?
       - Точно! – Хью, не дослушав, вернулся к девушке, которая уже поднялась на ноги и пыталась придать себе более или менее презентабельный вид. – Прекрасная сеньорита, простите мою бестактность, вызванную столь необычными обстоятельствами нашей встречи, - галантно сказал Хью, учтиво поклонившись. – Позвольте представиться. Хьюго Кесада, землевладелец. А это мой друг, Гильермо Мурано, управляющий поместья.
       Ги, скрепя зубами, вынужден был поклониться. Девушка присела в учтивом реверансе.
       - Из… - она запнулась. – Изольда Новаес. Дочь землевладельца.
       - Так Вы говорите, что шли в Мату-Гроса? – Хью галантно предложил даме руку.
       Она оперлась на его локоть, и троица двинулась в путь. Изольда оказалась общительной, прекрасно образованной девушкой с правильной речью и благородными манерами. Она быстро сообразила, что ни Ги, ни Хью не расположены рассказывать о себе, ограничившись вежливыми общими фразами, и охотно поддерживала беседу на ничего не значащие темы. Изольда поведала, что ее отец, мелкий землевладелец, заболел, и она отправилась в город за каким-то особо редким лекарством, оставив хозяйство на престарелую служанку и ее супруга. Хью охал и поддакивал в нужных местах ее рассказа, а Ги все больше злился.
       Совершенно очевидно, что девица врет, причем довольно неумело. И поведение, и внешний вид выдавали в Изольде куда более знатное происхождение, нежели она изображала, и если Хью ей верит, то либо он полный дурак, либо сознательно сует голову в петлю ради прекрасных глазок таинственной незнакомки, а значит, он еще больший дурак. Если девицу хватятся, им несдобровать, а новые проблемы Ги сейчас ох как не нужны. И старых хватает по горло.
       

Показано 1 из 3 страниц

1 2 3