Глава 1.Примета. Ранние гости к намечающимся неприятностям.
— Госпожа ведьма, — худенький паренек, посыльный из мэрии, мялся в дверях, не решаясь зайти в дверь нашей живописной лавки "Сестры колдуньи".
— Эльза, кого еще принесла нелегкая? — моя компаньонка Мариза высунула свою рыжую шевелюру из-за двери своей спальни второго этажа. Да, наша лавка была по совместительству еще и нашим домом, где мы с подругой проживали и торговали разными снадобьями и защитными амулетами вот уже, наверное, пять лет в небольшом городке вдали от столицы. Никакими сестрами мы с Маризой, конечно, не были. Просто обычными ведьмами, сведенными вместе по воле случая. Да разве можно было назваться "Подруги колдуньи", насмешили бы не только наше Южно-БОлотово, но и весь центральный Мурынский регион, сплетни, они же быстро распространяются. Недолго и до Мурынска, нашей столицы, дойдут. А мне совсем не хотелось бы, чтобы мое имя вдруг всплыло в салонах и приемных домах Мурынска. Смеху-то было бы. Ведь считается, что дружба между ведьмами понятие не существующее. Колдунья — существо обособленное, редко с кем общий язык находящее, и не только из-за вредного характера. Скорее, из-за магии и колдовства. Ни одна порядочная ведьма из рук другой ведьмы не примет ни подарка, ни какого-либо угощения. Да как можно, когда знаешь, на что способны ведьмы. Съешь из ее рук конфетку, а потом неделю кукарекать вместо слов будешь, и это еще так, шутки ради. А если ведьма всерьез решит тебе навредить, то одним изменением голоса не обойдется, уж поверьте мне. А потому среди ведьм ходит негласное правило держаться других ведьм стороной, при вынужденных встречах оказаться без защитных амулетов и сберегающих заклятий не просто дурной тон, а вопиющий идиотизм. Какая ведьма пройдет мимо подобной нелепой небрежности?! Правильно, да никакая. Непременно привесит милое прелестное заклятие, чтобы неповадно было так безалаберно относиться к коллегам по ремеслу и собственной безопасности, так сказать. Нет, ни в коем случае ведьмы не трогали простой люд. За всех, конечно, не скажу, но в своем большинстве. Да чего с людей-то обычных взять, кроме разве что денег. Но свои сбережения они и так охотно приносят, когда им нужна помощь. Проклинать и издеваться над простыми смертными это даже как-то низко и неэтично. Только лишь над равными по дару... А потому мы с Маризой не стали испытывать судьбу и давать повод, чтобы над нашей лавкой потешалось все Мурынское королевство. И просто назвали наше заведение "Сестры Колдуньи". Ни одна живая душа Южно-Болотово не посмела смеяться над сестрами, а уважения и трепета лишь добавилось, так как если одна ведьма — это сила, то две ведьмы это сила сокрушительная. Недаром родовое ведьминское дело обычно становилось известным на все королевство.
— Да кто посмел в такую рань поднять добропослушных ведьм с постели?! — в голосе Маризы лилась сладкая карамель, ее рыжие кудряшки непослушно разметались по плечам, глаза горели зеленым огнем. Она казалась прекрасной сиреной. Но паренек был не совсем дураком, понимал, к кому посмел заглянуть раньше времени. Лавка открывалась в девять, а сейчас не было еще даже восьми утра. Он смущенно краснел, восхищенно переводя свой влюбленный взгляд с одной ведьмы на другую. Я скромно молчала, несколько ехидно посмеиваясь про себя. Половина мужского населения городка была влюблена в Маризу, а вторая, как любила говорить подруга, в меня. Руки паренька мелко дрожали, и отнюдь не из-за любви к ведьмам, а из-за банального страха перед ними. Как только одно и другое в нем так гармонично уживалось?! Заискивающим голосом он, запинаясь, все же выдавил из себя:
— Господин мэр требует госпожу Эльзу в мэрию.
— Ну, наконец-то, шельмец, оценил нашу работу, — довольно улыбнулась ровным рядом зубов Мариза. И, правда, на днях мы с подругой спасли целое стадо коров добропорядочного фермера Мартина от поветрия. Его ферма кормила молоком и творогом не только Южно-Болотово, но и окрестные деревня и селы, даже в столицу возили на продажу продукцию. Мэрия в накладе не оставалась. Мартин исправно платил налог в казну. А потому все были в ужасе, когда более ста голов скотины вдруг начали ни с того, ни с сего слабеть, опускаться на землю и засыпать. Нам с Маризой пришлось изрядно потрудиться. Несколько суток без сна и отдыха мы варили зелье, делали уколы несчастным животным, искали причину этой нежданной хвори, изготавливали амулеты, чистили энергетику загонов.... Еле во всем разобрались... Хотя это вообще-то совсем не наша обязанность искать причины. Просто коров стало жалко, не хотелось, чтобы вновь мучили животину. Оказалось, на пастбище, где пасутся животные, среди райграса каким-то образом в этом году затесались и семена сон-травы, которая в общем-то не опасна для здоровья, кроме первого дня цветения. Но животных выгуливали ежедневно, а потому они этого дня избежать не смогли и съели довольно-таки много этой травы и могли действительно уснуть и не проснуться. Фермер Мартин чуть ли не на коленях благодарил ведьм за спасенное стадо, пожимал нам руки, клятвенно обещая разобраться и с травоведами, что засеивали его пастбище, и с пастухами, что не усмотрели среди обычной зелени яркие ядовито-красные цветки сон-травы, и с конкурентами, которые могли подстроить подобного рода диверсию. А мы обещали со всем этим помочь, вот только Мартин придумает, как именно он хочет отомстить. А еще Мартин уверял, что непременно замолвит за нас словечко перед мэром, а фермер был человеком слова, на ветер обещания не бросал. Вот, видно, замолвил.
— А то вечно ведьмы виноваты у господина мэра во всех бедах Южно-БОлотово... Да пока нас не было в этом забытом магией местечке, городок чах и увядал. Но появились мы.... — и Мариза радостно оскалилась, она уже успела спуститься вниз и расположиться на гостевом кресле, закинув свои длинные красивые ноги на толстенький стеклянный столик и оглядывая паренька снизу вверх оценивающим взглядом. Тот почему-то вздрогнул и только сильнее задрожал. Я полностью была согласна с подругой относительно ее высказывания о городке и нашем в нем появлении...
— Ладно, посланец хороших новостей, ты прощен за свое непозволительно вызывающее поведение.... — протянула Мариза, начиная строить пареньку глазки. Чувствовалось, что тот и так еле держится на ногах, такое внимание красивой ведьмы он мог просто не пережить и грохнуться в обморок. Я сжалилась над посыльным, тем более, совершенно не хотелось тратить свое время на то, чтобы привести парня в чувства.
— Хорошо, когда необходимо мне прибыть? — требовал мэр именно меня, так как главной владелицей лавки являлась я, именно у меня был черный диплом Мурынского Ведьмариума. Правда, специальность у меня была защитные и боевые заклятия, а в зельеварении я ничего не смыслила поначалу. Зато Мариза в этом была профи, и мы составили отличный тандем, постепенно восполняя друг у друга пробелы образования, необходимого для нашей ведьминской деятельности.
— Прямо сейчас, — едва проблеял посыльный, и я испугалась, что в обморок он все же упадет, а нам ни к чему подобные, порочащие и без того не совершенную репутацию нашей ведьминской лавки, события, а потому, схватив парня за руку, я быстро выскочила за дверь, на ходу поправляя платье и пятерней расчесывая длинные черные волосы.
— Что ж, пошли, раз так срочно....
— А как же нарядиться соответствующе случаю?! — вдогонку прокричала Мариза.— Накраситься там, каблуки нацепить.... Эх, ведь не каждый день ведьмам наградные грамоты вручают... — подруга все еще верила в сердечность мэра. Я, скажу честно, сразу заподозрила что-то другое. Со дня нашего подвига прошла уже целая неделя, и градоправитель не торопился вручать нам никаких наград. Конечно, не беспокоил попусту своими угрозами лишить лицензии и выдворить за черту города, и то хорошо. А это вдруг срочно с утра пораньше вызвал... Не к добру... Я чувствовала, ой, не к добру.
Мой сопровождающий по пути в мэрию предпочел слинять, как только я имела неосторожность выпустить его руку из своей. Только пятки его сверкали. Но это ничего. Я прекрасно помнила дорогу. Ведь господин мэр частенько требовал ведьм к себе. И еще ни разу не то, чтобы не вручил нам королевской награды или какого диплома почетного гражданина города, но и даже благодарственного слова ни разу не сказал. Не то, чтобы нам особо нужен был подобный диплом. В нашей ведьмовской лавке он совершенно бы не смотрелся, в какую рамочку его не повесь. Но сам факт того, что делаешь, делаешь добро городу, а мэр все время норовит тебя из этого города выселить, как-то задевал.
***
Я шла по длинному коридору кабинетов здания мэрии. В воздухе все еще витал мой след от предыдущего посещения. Хотя, на удивление, месяц я здесь точно не была. Сначала занимались стадом, потом господин мэр нас не беспокоил.... Благодарил, видимо, таким образом. Секретаря на месте не было, но я и не стала фиглярствовать, изображая неловкость и смущение. Нацепила на уста ядовитую улыбку и нараспашку распахнула дверь, не стучась. А что, да я здесь бываю так часто, почти как у себя дома.
Маленький толстенький господин мэр быстро мазнул по мне взглядом и довольно откинулся на кресле, насмешливо приподняв бровь:
— Госпожа ведьма, да вы, как я посмотрю, не при параде? — признаюсь, первое время ходила на прием в мэрию как полагается — каблуки, боевая раскраска на лице, лучший наряд. Терпеливо выслушивала все придирки мэра по поводу нашей непотребной работы, на его взгляд. Иной раз мы приходили вместе с Маризой, сидели как школьницы, стремясь наладить мирные взаимоотношения с градоначальником. Но ничего не выходило. Не помогало даже строить ему глазки, мэр оказался совершенно не чувствительным к женскому очарованию. Терпение заканчивалось. Ведьмы устали. Чего косметику переводить?! И каблуки стачивать?! И так переживет, слишком часто мы тут бываем.
— Не успела прихорошиться, господин мэр, так к вам спешила, — склонив голову, постаралась ответить в тон ему, ожидая, когда же он перейдет к главному. Сама я не спрашивала, давая насладиться градоправителю моментом. Он действительно казался очень довольным, почесал свою лысину — вот обратился бы к нам, давно бы уже щеголял шикарной шевелюрой....
Молчание затягивалось, и меня уже начало порядком все напрягать.
Не выдержала, все же начала первая:
— Господин мэр, чем я обязана своему присутствию в вашем кабинете в столь раннее время?!
— Рекомендую вам, госпожа ведьма, все же припарадиться, возможно, последний раз к нам заглянете, и вас, наконец-то, лишат лицензии....
—Да в чем дело? — не выдержала я, вскакивая со своего места. Ужасно бесит, опять за старое, когда же ему надоест нам угрожать и выселять. Все равно же ничего не сделает! Мы порядочные ведьмы! Попусту только тратит как свое, так и мое время… У меня на сегодня столько дел… Эх…
Единственное, что-то в облике градоправителя настораживало. Уж слишком невозмутимым и счастливым выглядел мэр сегодня. Я просканировала помещение, почувствовала чью-то ауру. Злобу, боль, страдание.... Здесь точно кто-то был до меня, и этот кто-то очень страдал.... Так почему господин мэр так счастлив.
— Через два часа прилетит верховный ведьмак, госпожа ведьма. Прибудьте, будьте добры, на допрос, — хищно улыбнулся слишком вежливый сегодня градоначальник.
—Да что у вас, черт возьми, опять случилось? — не выдержала я накала страстей. Верховные ведьмаки прилетали в наш город в случае чрезвычайных происшествий. А, по мнению мэра, все, что связанно с ведьмами, чрезвычайно.
— У нас? — закатил глаза мэр и перестал улыбаться. Его лицо стало злым, а голос бесцветным. Черт, ума не приложу, за что же он нас так ненавидит? — Это у вас, госпожа ведьма, опять случилось! И в этот раз вы не отвертитесь, вы ответите за все по закону.
И мэр отложил в сторону какие-то бумаги, взял с полки тяжелый талмуд и начал его листать, всем видом давая мне понять, что аудиенция окончена.
Ну, что ж. Первый, что ли, верховный ведьмак по нашу душу прилетает...
***
— Хочешь, я с тобой сразу пойду? — предложила Мариза, расчесывая мои длинные гладкие волосы. — Мы ж неплохо поладили с Генри...
Подруга имела в виду ведьмака из близлежащего крупного города, в нашем же маленьком городишке ведьм-то не водилось, до нашего появления, конечно. А о ведьмаках-то, верховных, тем более, здесь отродясь и не слышали ничего. Только благодаря нам, а вернее, благодаря постоянным жалобам господина мэра на нас, ведьмаки стали периодически появляться в нашем захолустье, расследовать, так сказать, наши ведьмовские преступления. У меня даже иной раз складывалось впечатление, что достопочтимый мэр специально на нас наговаривал, чтобы ведьмака очередного вызвать и пообщаться с более значимыми людьми мира сего. А по-другому как объяснить, что во всех бедах города виноваты вдруг стали ведьмы? Эти беды в городе и до ведьм присутствовали, когда нас здесь не водилось... Заслуги наши почему-то никто не считал, медалей и грамот не выдавал, как я уже говорила. Вот и в этот раз пронесло.... А точнее, очередного ведьмака занесло к нам в Южно-Болотово по нашу душу. Я тоже надеялась, что это в очередной раз окажется Генри. Ведьмаку весьма приглянулась Мариза, и он был не прочь вестись на наговоры нашего мэра и по первому же требованию прилетал на своей новенькой комфортабельной ступе, которая стоила немало денег, чтобы встретиться с красивой рыжей ведьмой.
Однако, требовалось соблюдать формальности, и я, как лицо, на которое была оформлена лицензия, обязана была встретить верховного, отчитаться, дать тому произвести необходимые формальный действия — совершить допрос с пристрастием, то есть с применением магических методов принуждения, потом отправить отчет мэру о проделанной работе. Что-то вроде, ваши ведьмы, господин мэр, отношения к совершенным преступлениям не имеют, чисты и невинны, как младенцы. А кто имеет, это уже не дело верховных ведьмаков, их дело только ведьмовские преступления расследовать, магические, только подвластных ему структур.
Если честно, Генри последнее время даже слепок моей ауры не снимал. Прилетит, пару часов возле своей ступы поносится, заклинания охранные понакладывает с мыслями, что в нашей дыре Южно-Болотово народ темный и обязательно попытается украсть его новенькое средство передвижения…. Потом меня вызывают, запирается со мной в кабинете, сам ведьмак почту и газеты полчаса изучает, я в это время скучаю, рассматривая свои свеже-накрашенные, специально по случаю прилета верховного, ноготки и подпиливая несовершенства. Потом ведьмаку требуется для уточнения обстоятельств моя компаньонка, посыльный бежит за госпожой Маризой. Та, естественно, уже во всеоружии, и чем уж они здесь пару часов занимаются, закрывшись в кабинете мэра, я не знаю и знать не хочу. Но оба выходят страшно довольные. Один только мэр дуется, хмурится и пыхтит, поглядывая на ведьм при каждой встрече недобро.
— Подожи, не будем нарушать традиции, — тяжело вздохнула я, надеясь, что сегодня все пройдет по обычному сценарию. Было у меня предчувствие, что удача отвернулась от нас, и сегодня все будет иначе. Мэр всем своим видом намекал на это. Я его, конечно, не воспринимала всерьез, но какие-то струны души он все же сумел задеть. Было тревожно.