Вирджиния на острове Желаний

13.05.2023, 15:42 Автор: Кристина Воронова

Закрыть настройки

Показано 1 из 6 страниц

1 2 3 4 ... 5 6


Глава 1


       
       - Тебя зовут Виржиния? – голос красивой, но уже немолодой леди показался ей ласковым, и она подняла взгляд. До этого момента она смотрела вниз, словно завороженная блестящим, будто мутные зеркала, полом. Виржиния сама себе казалась напуганным животным, которое забрали из вольной Африки в лондонский особняк для забавы. Её переполняло сильное желание спрятаться в каком-нибудь тёмном углу, или лучше – вылезти через огромное окно первого этажа в сад, где были такие величественные вековые дубы и клёны. Ей так хотелось забраться наверх и скрыться среди веток!
       - Да, миссис Дарлинг, - послушно отвечает она, стискивая белые пальцы и рассматривая паркет. Ей неудобно в этой красивой одежде: новые туфли натирают ноги, а платье кажется чересчур праздничным для неё. Девушка нервно поправляет чёрные волосы, которые, словно две змеюки, вьются до тончайшей талии. Она вспомнила, как, переодевшись во всё новое, подошла к большому зеркалу в прихожей. Словно из пустоты к ней приближалось её отражение: слишком маленькая, очень хрупкая, почти незнакомка. С маленьким, бледным личиком и большими чёрными глазами. Такая заморенная и забитая, что ей совсем нельзя дать её девятнадцати лет.
       - Моя подруга сказала, что ты быстро находишь общий язык с детьми и рассказываешь им красивые ссказки. По словам Сильвии, твой отец научил тебя читать, писать и танцевать, перед тем, как продать ей, - продолжала высокая, элегантно одетая женщина с большими, печальными глазами и золотистыми волосами, в которых серебрилась седина, словно иней на пожухлой траве.
       Госпожа вздохнула, дотронувшись ладонью до тонкого плеча новой служанки. Точнее – рабыни. Сама Вэнди Дарлинг не одобряла рабство, в глубине души она считала это огромной несправедливостью и мрачной страничкой в истории Англии. Но когда подруга сделала ей такой подарок, не смогла отказаться. Ведь леди Сильвия Томсон занимала высокое положение в обществе - ей мало кто осмеливался отказывать. Вот так волей-неволей Вэнди Дарлинг стала владелицей юной рабыни.
       - Да, миссис Дарлинг, - едва слышно ответила Виржиния. Она выросла на юге Америки и видела все страдания своего чернокожего народа. Сердце с самого детства омывалось кровью. Её мать была квартеронкой с почти белой кожей, очень красивой женщиной, которую купил хозяин большой плантации и предложил выбор: либо стать любовницей, либо тяжело работать под горячим солнцем – собирать хлопок.
       Так родилась Виржиния… Несмотря на то, что девочка была белокожей и очень красивой, отец продал её, чтобы оплатить долги.
       Бездетные родители, которые купили маленькую красавицу, даже привязались к ней. Но любили поверхностно, не больше чем своего говорящего попугая ару и породистую беленькую кошечку. Виржиния осознавала, что эта кошечка является куда более «породистой», чем она сама.
       Девочка-рабыня, почти неотличимая от белой, была для них экзотической игрушкой, и уже с детства это понимала. Её приучили красиво одеваться, звонко читать вслух стихи и мило петь, играть на рояле, когда приходили гости. Один раз на плантацию прибыла богатая англичанка леди Сильвия Томсон. Её разжалобили большие, печальные глаза девочки, которая, казалась, вот-вот заплачет.
       - Кто эта красавица? Она ваша внучка? – спросила она у старой дамы.
       - Да вы что! Разве вы не видите, какие у неё чёрные глаза и волосы? – обиженно спросила полная женщина, почти подавившись своим кофе.
       - Вижу. Они кажутся мне очень красивыми. В нашей стране редко встречается подобная красота. У нас почти все светленькие, - улыбнулась она.
       Миссис Адамс схватила маленькую ручку Виржинии и протянула её к Сильвии:
       - Посмотрите на лунки её ногтей! Они ж голубоватые! Эта девочка – чернокожая, – почти кричала старая женщина. Виржиния вспомнила страх, который охватил её в тот момент. Она знала – после того, как эта гостья уйдёт, её накажут, возможно, даже побьют. А, быть может, отправят работать на поле. Поэтому она почти возненавидела Сильвию, которая привоекла к ней так много внимания.
       - Я б так не сказала, - снова улыбнулась женщина и прижала девочку к себе. - У неё кожа белее, чем моя, неужели она рабыня?
       - Да, и стоила нам очень дорого, - вздохнула хозяйка. – Когда-то она была очень красивой, словно куколка, но сейчас подрастает и становится уродливой. Почему-то похудела, хотя мы хорошо её кормим, и ходит такая печальная, что даже не хочется на неё смотреть. Нет, я уже решила – мы её продадим! А то ещё заболеет и умрёт. Сплошные убытки, которые нам совершенно не по карману.
       - Продайте её мне! – неожиданно предложила Сильвия.
       - Очень хорошо, моя дорогая, вы не пожалеете, – обрадовалась хозяйка. – У вас же есть дети? Виржиния может быть гувернанткой для них. Она знает английский язык, французский и немецкий. Немного разбирается в математике и других науках, хорошо поёт, играет на пианино и знает много сказок.
       Так она стала собственностью Сильвии, и почти сразу полюбила эту добрую женщину.
       Которая и вправду была к ней добра… Пока та ей не надоела.
       Аристократка любила только новые игрушки, а от старых избавлялась.
       Вирджиния считала, что ей ещё повезло, что хозяйка не нуждалась в деньгах, а поэтому подарила её подруге, а не продала в бордель.
       


       Глава 2


       
       Воспоминания нахлынули на ней. Огромная пустота вновь разверзлась в душе. Сердце сжалось, и она ощутила себя одинокой, как никогда. Впрочем, у неё уже давно не было никого, кого бы она могла назвать семьёй.
       - Генри, позови мою внучку, – отдала приказ Вэнди стоявшему неподалёку пожилому слуге. – Милая, ты будешь читать Мэри книжки, рассказывать сказки, вот и всё. Я могу на тебя положиться? – Вэнди внимательно заглянула в её глаза.
       - Да, миссис Дарлинг! – послушно ответила та. Ей на самом деле хотелось, чтобы её полюбили и в этом доме. Хотя бы не били и не обижали.
       По изящной мраморной лестнице, посредине которой выделялся алый ковёр, к ним быстро спустилась очень красивая девочка с большими серыми глазами и русыми волосами. Богато одетая, она держала в руке красивую куклу.
       - Здравствуй, бабушка!
       Вэнди нежно поцеловала девочку в лоб:
       - Привет, моя дорогая, видишь эту девушку? Она будет рассказывать тебе сказки.
       - А ты снова уезжаешь? – с грустью спросила Мэри. – Твои сказки мне больше всего нравятся! Не думаю, что эта девочка сможет так же интересно рассказывать.
       - Её зовут Виржиния. А я быстро вернусь, мне необходимо побыть возле моря, так говорит врач, а врачи всегда правы. Ты же будешь послушной девочкой? Обещаешь мене не плакать?
       - Я постараюсь, - Мэри начала тереть глаза маленькими кулачками. – Видишь, бабушка, я уже не плачу!
       - А ты, Виржиния, добросовестно смотри за моей внучкой, - таким же суровым, но смягчённым добротой тоном приказала Вэнди. Виржиния заглянула в её глаза и почти утонула в этих глубинах. Необычное чувство охватило её – словно она смогла прочитать переживания пожилой женщины: печаль, так давно похороненную в сердце, что Вэнди почти забыла про её существование, срослась с ней. Тоска за чем-то прекрасным, но давно забытым, словно детские грёзы.
       «Её глаза печальнее моих, поэтому я тоже пообещаю никогда больше не плакать», - подумала девушка.
       По длинной лестнице спустилась мать Мэри – очень красивая женщина, но без доброты и сострадания в глазах. Она казалась неживой, почти нарисованной, будто лакированная картина. Миссис Айрис Дарлинг поправила причёску. – Мама, так мы уже едем? – нетерпеливо спросила Айрис, совершенно не жалея, что придётся надолго покинуть свою дочку. Мысленно она вспоминала свои наряды, драгоценности, духи. Перебирала в памяти модные туфли, в воображении примеряя их к платьям, комбинируя цвета.
       «А к синему платью я надену новые сапфиры, Джордж был таким милым, когда подарил мне их на день рождения! Как же я люблю моего заботливого мужа», - думала красавица Айрис.
       - За Мэри присмотрит её кормилица Мария и эта новая служанка – Виржиния.
       - Это ваша рабыня, мама? – равнодушно поинтересовалась Айрис. – Что ж, пускай пока что развлекает мою дочь. А вы уверены, что она смирная, вежливая и добрая? Я не хочу поручать свою дочку кому попало! Мэри должна обучаться хорошим манерам, я не хочу, чтобы потом, после общения с этой, - она презрительно кивнула на девушку, склонившую голову, - у Мэри появились дурные манеры, как у какой-то крестьянки!
       - Эту девочку мне подарила леди Сильвия, у неё она воспитывала детей, а вы же знаете мою подругу, такая достойная леди не доверилась бы первой встречной.
       - Что ж, тогда я совершенно спокойна, - женщина холодно обняла дочь, которая начала плакать и не хотела отпускать мать.
       - Хватит, милая, перестань, а вот идёт отец, попрощайся с ним, - Айрис отошла от дочки и глянула на часы.
       Джордж обнял любимую дочь:
        - Послушай, когда мы приедем, то привезём тебе много подарков, не плачь.
       - Не нужны мне подарки, приезжайте лучше поскорее! – умоляюще ответила девочка на ухо отцу.
       Разжалобившись, он подошёл к жене:
       - Дорогая, может, всё-таки возьмём Мэри с собой?
       - Любимый, моя мама очень больна, да и мне нужен полный покой, а Мэри, как бы я её не любила, очень активный ребёнок. Ей постоянно нужно внимание, а я хочу немного отдохнуть. Мои нервы, ты же знаешь…
       Да, он знал, что из-за нервов жена часто кричала на ребёнка. Ему хотелось верить, что это – просто нервы, а не отсутствие любви к собственной дочери.
       Честно говоря, он решился сделать предложение Айрис, когда был представлен миссис Дарлинг в Лондоне. Она была такой доброй, такой внимательной, что он решил, что эти черты передались и Айрис. К тому же, Вэнди была настоящей леди: воспитанной, с чувством собственного достоинства, с искренней любовь к детям. Эта достойная женщина организовала приют для брошенных детей. В этом приюте детей не наказывали ударами розгой, как это было принято в других подобных заведениях, всегда хорошо кормили, у них были самые лучшие учителя.
       Увидев на благотворительном приёме дочку Вэнди, красавицу Айрис, он влюбился и женился на ней. Но слишком поздно осознал её настоящий характер. Больше всего она любила не своих близких, а красивую одежду, драгоценности и балы. Когда он однажды осыпал похвалами положительные качества её матери, Айрис раздражённо воскликнула: «Она же сумасшедшая! Тратит столько денег на этот жалкий приют. Ещё рассказывала мне в детстве историю, которая как будто бы приключилась с ней самой. Словно бы она с каким-то брошенным мальчиком Питером Пэном летала на затерянный, волшебный остров, где были пираты! И ещё она видела там волшебниц и русалок. Если бы не её деньги, которые она завещала мне, я с ней даже не стала бы разговаривать».
       Эти слова заткнули ему рот, но мысленно он всё-таки продолжал восхищаться Вэнди Дарлинг.
       Иногда он жалел, что жена унаследовала от матери только хрупкую красоту, но не частицы доброго сердца.
       Со временем он смирился, так как красота супруги до сих пор завораживала его. А жены его друзей были не только равнодушно-злыми, но ещё и уродливыми. Красивая и здоровая дочь окончательно примерила его с браком.
       
       Увидев, как быстро свекровь находит общий язык с детьми в приюте, он уговорил её вернуться в дом, который с давних пор принадлежал семье Дарлингов.
       По какой-то причине женщина с радостью отдала уютный особняк им, а сама уже долгие годы жила прямо в приюте, где сама себе выделила две скромные комнаты. Женщина очень любила внучку, но не хотела бросать детей из приюта, поэтому она ездила к ним каждое лето, а потом снова уезжала в свой новый дом.
       Мэри часто просила мать позволить ей пожить у бабушки, но Айрис не разрешала, считая приютских детей плохой компанией. Всех подобных детей она считала обманщиками и жестокими злодеями. И регулярно предрекала матери, что её однажды найдут с перерезанным горлом.
       - Джордж, поехали, а то опоздаем на поезд! – крикнула Айрис, почти отрывая его от дочери.
       
       

***


       
       Прошло чуть больше месяца. Виржиния даже была рада, что семейство Дарлинг уехало в полном составе. Таким образом она получила чуть больше свободы, чем обычно. Конечно, под её опекой была Мэри, но девочка не доставляла хлопот, да и её няня Мария тоже неплохо к ней относилась, хотя и немного настороженно. Истинная католичка, уже немолодая женщина была свято уверена, что все темнокожие люди произошли от Каина, и поэтому постоянно ожидала, что рабыня обязательно начнёт воровать, сбежит или станет резать по ночам черных кошек во славу Сатане.
        Убедившись, что Виржиния католичка, ведёт себя достойно, знает несколько языков, красиво поёт и мастерски играет на пианино, а также соблюдает нормы этикета, кормилица перестала следить за каждым шагом новенькой, и у девушки иногда появлялось свободное время.
       Виржиния вышла в сад. Уже наступил вечер, ветви осенних деревьев почти сливались с темнотой. Звёзды, словно брильянты, сияли на небесах. Необычный покой снизошел на неё. Девушке даже показалось, что ещё в детстве она мечтала про этот сад. Хотела прогуляться возле громадных деревьев и полюбоваться звездами.
       Но что это? Неожиданно она увидела юношу в белой рубашке и тёмных штанах, который – она не верила своим глазам – летал над деревьями!
       В его тёмных глазах было что-то манящее и злое. Словно он привык одним взглядом уничтожать противников. И посылать на бой движением руки.
       Задержав дыхание и прижав руку к груди, Виржиния смотрела, как он влетел в открытое окно. Окно, ведущее в спальню Мэри!
       Она побежала в дом, не раздумывая над тем, что видела, чтобы не сойти с ума Только одна мысль терзала её: «Малышка в опасности!»
       Ужас нарастал волнами, перед глазами всё помутилось. На миг ей подумалось, что она узрела демона. От этой мысли ей стало ещё страшнее, так как она слышала, что только чистый сердцем молитвой сможет прогнать демона. А она, увы, больше верила в победу Зла над Добром, чем наоборот.
       И девушка осознавала, что больше переживает не за подопечную, а за последствия. Если демон что-то сделает девочке, накажут её. Даже могут забить плетьми на конюшне.
       


       
       Глава 3


       
       Быстро поднявшись на второй этаж, Виржиния открыла двери спальни. По дороге она схватила кинжал, который висел на стене – его привёз сэр Джордж из Индии, и не позволял никому трогать. Не то, чтобы он был жадным собственником, просто боялся, что кто-нибудь в доме порежет пальцы.
       В одной руке Виржиния держала подсвечник с горящей свечой, а в другой – кинжал. Она постаралась выглядеть грозной и уверенной в себе, как никогда злясь на собственный крошечный рост и худобу. Девушка знала, что явно не выглядит достойным соперником, несмотря на блеск кинжала.
       Около детской кровати стоял тот самый парень, склоняясь над маленькой, спящей девочкой, протягивая к ней руку.
       - Отойди! – твёрдо воскликнула Виржиния, стараясь напугать злоумышленника и одновременно не разбудить девочку. – Не трогай Мэри.
       - Я её не трогаю, я только хотел кое-что найти. То, что этой малявке не принадлежит, - спокойно ответил мальчик, отдёргивая ладонь. – А у тебя отличный кинжал! Дзинк, забери его, я ж не могу драться с девушкой. И не потому, что я – джентльмен, а потому, что сразу убью. А это было бы скучно: трупы такие невесёлые и молчаливые. Их даже пытать нельзя. А я люблю, когда красивая девушка кричит не один раз, а долго, скрывая голос.
       

Показано 1 из 6 страниц

1 2 3 4 ... 5 6