И старшей знаки подаёт…
Но принц качает головой.
— Я с делом к вам. Я за женой.
Минута гулкой тишиной
Обволокла. И вдруг в тиши
Разбился глиняный кувшин…
— И что же? В этакой глуши
Невесту вы себе нашли?
По нам ли этакая честь?
Иль вздумали вы шутку сплесть? —
Пастух растерянно спросил,
И принц скорей провозгласил:
— Ищу супругу не себе,
Для брата старшего; в судьбе
Потерян брат мой для людей —
Линдворм он, человек и змей
В едином теле. Но смертей…
— Пустопорожнее не лей!
И ты желаешь дочь мою
Отдать в съедение ему?!
Растерян принц, но хода нет —
Придётся честный дать ответ.
Какая девушка дерзнёт
Чудовищу вручить своё
Девичество, а с ним — и жизнь?
Увы, без жертв не обойтись:
Линдворм, быть может, не солгал,
Но мысли жадные скрывал…
— Богатств несчётное число
Получишь ты…
— Какое зло
Я причинил тебе, что так
Ты омрачаешь мой очаг?
Девицу — чудищу?! Урод
Того в лесу только и ждёт —
На дармовщину жрать невест…
И нет заступников окрест,
Зачем впустую упрекать…
Ребёнка своего отдать —
Нет ничего отцу страшней.
Уж лучше ты меня убей!
— Не стану кровь я проливать,
Мне лишь проклятье нужно снять…
У старшей рвётся дикий крик:
— Не станешь, но ударишь вмиг —
Все те, кто носят острый меч,
Желают что-нибудь отсечь!
Чего ж не голову глупца?
Ты должен защищать отца
И королевство! Что же ты?!
Что, испугался — и в кусты?!
Прочь уходи! Принцесс ищи!
И на судьбину не ропщи —
Причина у проклятья есть
И не с пустых возникла мест!
Судьба — прехитрая змея.
Над разрушением смеясь,
Наводит тени на плетень,
Следя за дрязгами людей,
И, забавляясь горем их,
Свой едкий сочиняет стих:
Слова возвышенные брать,
Страданье с красотой смешать,
Обилье слёз — с засильем лжи;
Убить того, кто должен жить,
Кто мёртв давно — тому дар-вдох…
(Всё так, чтобы застать врасплох)
Из тайн сплетается рассказ —
В словах отыщется алмаз,
За буквой затаился смысл,
От времени и сна осклизл:
Размокнет в луже даже то,
Чего не вырубит топор.
Бессилен принц ввязаться в спор.
Но избавленья ждет Линдворм…
И ведь ни в чём не виноват
Ни он, ни младший его брат.
У королевского двора
Совета просит принц с утра.
Король, услышав злую весть,
Велел мечи скорей принесть
И лучших воинов созвать,
Чтобы Линдворма убивать
За ложь и мерзость существа.
Но в доказательство родства
Вмешалась королева-мать:
— Что знаю я, и вам узнать
Пришла пора. Всё правда — змей
Рождён был мною. Ведь детей
Не выбирают. Что теперь?
Линдворм не проявил манер
Дурных. Ему нужна жена,
Не леди даже, не княжна,
Всего лишь дочка пастуха.
И никогда ей жениха
Гораздо лучше не сыскать.
В своём змей праве — что терять?
Злосчастна королева-мать!..
Ведь не могла не понимать
Она, что первенец её
Когда-нибудь возьмёт своё.
Дворец застыл на девять дней
В ошеломлённой болтовне;
В конце концов, решили так:
Дочь пастуха — какой пустяк!
Невеста змею в самый раз,
На дочек знатных он свой глаз,
Отвлёкшись, уж не обратит…
Король велел на пир сварить
Побольше эля, сшить наряд,
И, прихватив с собой солдат,
Поехал пастуху сказать,
Чтобы не смел тот отказать
В руке Шиповничек. Когда
Пастух согласие отдал,
В отчаяние впала дочь;
Рыдая, убежала прочь.
Рыдала — так велик был страх,
Вся исцарапалась в кустах
И платье в клочья порвала,
Кричала — голос сорвала…
Царапины горят огнём.
— Ну нет, не дамся им живьём! —
Свирепо говорит она,
Смахнула слёзы.
Дотемна
Бродила по лесу, и вдруг —
Огромные дубы вокруг.
Один велик, могучей всех,
И в нём дупло. Увидев свет,
Спешит Шиповничек к нему.
Жила же в том лесном дому
Старуха-ведьма — глаз один.
Заметив гостью, говорит:
— Сидит в дупле перед тобой
Карга с согбенною спиной
И знает, что прекрасен мир.
А юной девы каждый миг
В глубоком горе утонул.
Зачем ты ходишь в темноту?
— В моём ответе прока нет,
Никто помочь не в силах мне.
— Судьба всё делает шутя,
Ей дела нет до бытия.
О горе всё же расскажи —
Я возвращала людям жизнь
И при болезни.
— Мой отец
Готовит свадебный венец,
Меня женою отдаёт…
Жених — Линдворм — меня убьёт!
Кто сжалится? Всё решено.
Наверное, мне суждено
Быть съеденной во цвете лет…
— И этих ты страшишься бед?
Поверь, на свадебном пиру
Не будет страсти; ввечеру
Принцессой станешь ты, дитя,
Но чтоб проклятье с мужа снять
Ты сделай так, как научу:
Когда придёт пора ключу
Замок в покои отомкнуть,
Ты прикажи — пусть принесут
Рубашек белых десять штук,
Хороший, крепкий, длинный кнут,
Две ванны — щёлок, молоко.
В рубашки облачись легко.
Едва попросит твой супруг,
Чтоб ты сняла — хотя б одну,
В ответ потребуй, чтобы он
Отбросил шкуру-балахон.
Когда все десять стянет кож,
Ты в щёлок кнут тот обмакнёшь,
И хорошенько змея бей!
Затем в холодном молоке
Обмой его и обними…
— Я не смогу!
— И, значит, вмиг
Ты будешь съедена. Прощай. —
И скрылась ведьма.
Застращать
Успела девицу.
Так что ж?
Пропасть — и ни за медный грош?
Вдруг огонёк во тьме горит.
Шиповничек благодарит.
Чего уж там, чего терять?
Пора и свадебку играть!
Часть 6.
Линдворм явился в нужный день,
«Немного» напугал гостей —
Они не верили всерьёз,
Что змей — жених… Но он прополз
Под ниспадающий полог
В богато убранный чертог,
Навёл слегка переполох
Среди последних суматох
И лёг кольцом у алтаря.
Невеста же, едва заря
Багрянцем залила восток,
Готовясь к свадьбе, сбилась с ног,
От недосыпа вся бледна,
Тяжёлой мыслью томлена:
В рубашки тело обернуть,
Поверх них платье застегнуть,
Припрятать в спальне крепкий кнут,
Распорядиться — пусть несут
Две ванны — щёлок, молоко…
(И помолиться бы тайком…)
Причёску сделать, сплесть венок,
Отбить поклоны на восток —
Чтоб солнце озаряло жизнь,
Чтобы поменьше было тризн
И слёз горючих в их семье.
О близкой гибели своей
(Возможной) — мысли-ка отбрось!
Проклятье снимешь ты авось…
Всё утро провела, веля,
И по приказу короля
Её веленья исполнять
Спешил весь двор — и чернь, и знать;
«Бедняжечка, сошла с ума
Иль напилася допьяна,
Что помутилось в голове», —
Шептались люди при дворе.
Но все, жалеючи её,
Ни дел, ни слова поперёк
Не сделали. Пора начать —
Змею с девицей повенчать…
Впервые видя жениха,
Шиповничек — тверда, храбра —
Собрав решительность в кулак,
Дала согласие на брак.
Нарядны гости, пир готов,
Ах, что ж… Совет вам да любовь!
Навеки связаны теперь
Пастушка и огромный змей.
От кушаний трещат столы,
Все полупьяны, веселы,
Горланят песни, пьют вино
(Ведь эль закончился давно!),
Танцуют у костров огня.
И вот, под завершенье дня,
Когда стемнело, принесли
Охапку факелов; зажгли.
Под флейты, скрипки, голоса,
Ведут Шиповничек; скользя,
За нею следует супруг.
Скрывают гости свой испуг,
Ведут к покоям молодых
И оставляют там одних.
Дворец окутан темнотой
И бархатною тишиной.
Стоит Шиповничек, дрожа,
От ужаса едва дыша,
Снимает платье. А Линдворм
Скользит неслышно, будто вор,
Приподнимаясь на хвосте,
Он наблюдает, как корсет
Ослаблен, снят.
Обилье рюш.
— Сними рубашку, — шепчет муж.
В его глазах застыла тьма,
И всё же он похож на мать…
Что ж, смелость, говорят, не в том,
Чтоб быть в настрое боевом.
Шиповничек в ответ глядит,
Сложила руки на груди.
— Сбрось кожу первым, принц Линдворм!
— Не осмелело существо
Ни разу в свете, ни одно
Приказывать — и мне!
— И что?
А я — велю!
На миг она
Подумала — пусть и жена,
Но он сейчас её сожрёт…
Однако нет — вокруг неё
Ползёт он, корчась и шурша;
Мерцает тускло чешуя.
Свернулась шкура на полу.
Шиповничек накрыла круг
Чешуйчатый рубашкой. И
Линдворм, прищурясь, говорит:
— Вторую ткань с себя сними!
— Сначала ты! —
Уж не страшит
Жену свою огромный змей.
Вторую шкуру он быстрей
С себя стянул. Поверх легла
Рубашка тонкая. Снята
Вторая, третья… девять кож
Накрыты шелком. Вострый нож —
Проклятье снять; Линдворм хрипит —
Он превратился в монолит
Кровавой плоти без лица.
Любовь — не жалость; до конца
Идти придётся. В щёлок кнут
Обмакивай и бей, не труд!
То плоть сырая, формы нет —
Лишь с болью станет человек
Самим собой, каким рождён.
И от проклятия спасён
Принц будет… но, увы, пока
Болит у девушки рука.
Лежит недвижно змей-Линдворм, —
Исполосован, иссечён.
Шиповничек льёт молоко
На раны страшные его,
Омыла, счистив мёртвый слой,
За малым дело — в тишь-покой
Линдворма скользкого вовлечь, —
Обнять и рядом с ним прилечь.
Измучена пастушка так,
Что позабыла всякий страх,
Легла — и провалилась в сон,
Держа супруга.
Ну, а он,
Почувствовав тепло её,
Обнял в ответ — уже рукой…
А рано утром знать, король,
(И слуг, конечно, целый рой)
Принц, королева и пастух —
Все собрались, к дверям идут
Покоев новобрачных, но
Ответ им — звонкой тишиной;
Ни звука нет из-за двери.
Король тихонько отворил
На дюйм-другой…
И видят все:
В рассветной свежести, во всей
Чарующей своей красе
Шиповничек, а рядом с ней
Прекрасный, статный, юный принц.
Когда же страсти улеглись,
Устроен был повторно пир —
Веселья, музыки и игр
Хватило всем; снедь и вино
Текли рекой…
А что ж потом?..
На младшей дочке пастуха
Женился младший принц. Вот так.
Ну что за сказка без конца —
Без драгоценного венца?
В далеком будущем Линдворм
Великим станет королём.
Ему с умом поможет в том
Его супруга.
Их добром
Там вспоминают и сейчас.
И здесь закончен мой рассказ.
Чему научит сказка вас?..