Но иногда в жизни случается подобное горе. Это противоестественное событие нарушило ход жизни всего дворца. Это читалось на лицах и отражалось в глазах. Затаенная печаль поразила каждого в Летнем дворце.
Фигура за белым шелком, также отдала легкие знаки уважения, слегка наклонив голову.
Что чувствовала мать, потерявшая свое дитя так рано?
Цензору прекрасно были известны чувства матери. Ему самому довелось побыть родителем – то время было прекрасно со множеством приятных впечатлений, пополам с заботами, жаль, но это счастье продлилось недолго.
-Если госпожа Бай Юй Лянь готова к вопросам, то позвольте сначала спросить Вас прямо.
-Спрашивайте, - разрешил надорванный слабый голос.
-Вы доверяете всем своим слугам?
Госпожа пошепталась со старшей служанкой и несколько служанок удалились, лишь одна так и осталась стоять, нарушая приватность беседы. Цензор удовлетворенно кивнул, запомнив их лица. К чему наложнице держать при себе людей, которым не доверяешь до конца? В чем смысл?
Позже, их допросят более дотошно. Итак, можно начать.
-Как видите.
-Тогда с Вашего разрешения я начну задавать необходимые вопросы.
-Когда Вы последний раз видели Лянь Цзы Синь?
-Его привели ко мне третьего дня.
-Когда стало известно, что он пропал?
-Насколько мне известно, последний раз ребенка видели позавчера. Ребенок был под присмотром няни – Шу Мэйли и личной служанки Юйхуа, играл с ними в саду. Потом, кажется, служанку попросили помочь, чтобы перенести вещи, и Лотос остался только с няней. Он рос на глазах у нянечки Шу – она искренне преданный мне человек, которому я доверяла, как самой себе. Если она меня предала, то кому тогда можно верить? Каким людям?- наложница Юй Лянь немного отвлеклась от рассказа, но одумалась быстро и вернулась к теме заданного вопроса. – Тот день был страшно суматошный. Все были заняты собиранием и пакованием вещей. Повсюду царил беспорядок. Скоро должен был приехать Главный дворцовый евнух. Все слуги хлопотали, складывали в сундуки вещи, драгоценности, одежду… - голос наложницы стал совсем охрипшим и до цензора донеслись несдерживаемые всхлипы.
-В котором часу известно?
-После обеда, но до наступления ужина. Примерно в Час обезьяны.
Цензору это не понравилось. Значит, ребенок пропал в разгар дня в еще светлое время суток.
Но высокие стены дворца, охрана…
-Кто был ответственным в тот день за охрану Летнего дворца? Где в это время была стража? Стоит наказать тех, кто был в дежурстве в это время.
-Боюсь, что все были заняты – готовились к переезду обратно во дворец в столицу. Крепких мужчин привлекали носить тяжелые сундуки и мебель в повозки.
Как удобно складывалась обстановка для похитителя. Кто-то сумел воспользоваться неразберихой в Летнем дворце из-за переезда.
Плечи госпожи задрожали. Цензор втайне порадовался за себя, что ему не приходится видеть лица наложницы, а вернее слез.
Старшая служанка продолжила говорить по знаку своей госпожи.
- Дело в том, что до пяти лет Лянь Цзы жил со своей матерью. Его прихотям и желаниям мы потакали как могли. Он всегда находился под присмотром няни и других наложниц, которые обожали о нем заботится. Но после достижения пяти лет, Главный дворцовый евнух должен забрать ребенка в столицу для обучения, чтобы тот стал великим чиновником. Сначала полагается дать ему официальное имя - проводится церемония во дворце в честь второго рождения сына императора. После получения взрослого (второго) имени ребенка поставят на государственный учет и будут обучать разным наукам, чтобы затем после успешного прохождения экзаменов в свое шестнадцатилетние он занял высокий пост.
- Как раз накануне его должны были представить главному евнуху… - снова продолжила говорить мать.
-Главный евнух уже здесь в Летнем дворце? – удивился цензор.
-Еще нет, мы все ждем его прибытия, он должен приехать на днях.
-К сожалению Главный евнух Дзинсун Бинь (сосна) уже не застанет ребенка живым… - несколько сурово посетовала Старшая служанка, но Бай Юй Лянь оборвала ее.
- Это моя вина. Оставлять его на попечении всего лишь двух людей -было моей ошибкой.
И дальше цензор стал свидетелем такой сцены.
Старшая служанка, стоявшая рядом со своей госпожой, внезапно рухнула на колени и уткнувшись лбом в пол. Следом за ней остальные служанки опустились на пол и стали взмолились о пощаде.
- Госпожа, накажите меня!
-Госпожа, накажите нас!!
- Я заслуживаю наказания!!! – громче и настойчивее заявила женщина, начавшая покаяние.
-Ты не виновата. Темный рок накрыл нас своей тенью. Такова судьба. Уже ничего не изменить. Только найти и покарать виновных.
Любимая наложница императора была очень рассудительна. Ее голос был надтреснутым, слабым и тихим, дрожал, но она еще держалась. Чувствовалось, что человек держится уже на пределе своих сил.
Тем не менее, цензор продолжил расспрос:
-Я могу опросить няню?
-Няня пропала.
-Пропала? Ее искали?
-Патрули сейчас по всему Лояну обшаривают дома, беспокоя покой жителей, наводят страх в округе, расклеивают ее портрет, расспрашивают каждого встречного «не видели ли эту женщину?».
Ребенок мертв. Няня все время была с ним?
-Отлучалась ли куда-то няня в тот день?
-Опрошенные стражники дали отрицательный ответ. Но доподлинно покидала ли она стены дворца неизвестно.
-Необходимо расширить поиски, также обыскать заброшенные дома, свалки, водоемы, овраги и канавы. Я прикажу проверить также все подозрительные места.
-Кому-то может быть известно, где няня Шу может быть? Может быть в Лояне у нее есть родственники к которым она могла пойти переночевать?
-У нее нет семьи. Родители умерли давно.
- Тогда не могла ли она забрать с собой ребенка, чтобы прогуляться по городу и зайти с ним к своим друзьям?
Наложница отрицательно покачала головой.
-У нее нет друзей за стенами дворца.
-Нет ли у нее жениха, с которым она встречалась?
-Мне об этом ничего не известно.
Получается, если разыскать няню, то она могла бы пролить свет на то, что случилось с ребенком? Но няня бесследна пропала, что с ней и где она – никто не знает.
-А могу увидеть личную служанку?
- Юйхуа заперли в хранилище. Ее охраняют посменно стражники, чтобы не сбежала.
-Ее казнят после похорон, ведь она нарушила свои прямые обязанности – оставила ребенка, - добавила Старшая служанка, чего имени цензор до сих пор не знал.
Цензору нелегко дался следующий вопрос, но он его все же озвучил:
- Незадолго до… трагедии не получали ли Вы писем с угрозами?
Служанка отрицательно покачала головой. Госпожа ответила, что нет, не получала.
- И следующий вопрос. Мне необходимо знать правду. Ссорились ли Вы с кем-то? Я должен быть извещен о всем подозрительном.
- Я не конфликтный человек. Стараюсь ладить со всеми одинаково. Не все дружелюбны, но ненависти не замечала.
И тем не менее ненависть проявляется у разных людей в разных формах.
-А няня, служанка, присматривающая за ребенком?
-Кажется, нет. Во дворце было суматошно, но ссор не было замечено. В последнее время все были заняты, мало и плохо спали.
- С кем я могу поговорить из дворцовой охраны?
-С Лю Мэй. Он дежурил в тот вечер, - ответила служанка за госпожу.
-Конечно.
Возможно, хоть ему известно что-нибудь…
-Попрошу организовать мне встречу с ним.
-Пожалуйста сделайте это прямо сейчас.
-Будет сделано, - служанка из зала подошла к своей госпоже, поклонились и выскользнула за дверь, поспешив выполнять поручение.
Осталась еще одна.
-Принеси мне лекарство, - попросила наложница свою Старшую служанку, словно умея читать мысли, угадав желание чиновника.
-Сейчас принесу, госпожа.
Они наконец-то остались наедине. Она наедине со своим горем и страшными мыслями, а цензор с горечью, раздосадованный, что зацепок в этом деле не было, точно также как и улик. И опрос наложницы не дал никакой полезной информации.
-У Вас ведь еще остались ко мне вопросы? – поинтересовалась наложница, при этом ее голос показался мужчине немного оживленным. – Помощник Верховного цензора происходит из богатой семьи и имеет благородное имя. Я слышала и не понаслышке, что Ваши устремления также благородны, как и Ваше имя.
-В расследовании дел Вы невероятно удачливы.
Вдруг поинтересовалась наложница.
-Говорят, люди рожденные под одинаковой звездой лучше понимают друг друга. Его Величество много рассказывал мне о Вас, особенно подчеркивая как высоко он ценит вашу службу. Вы верный подданый, обладающий острым умом, свежим взглядом и не похожи на старых брюзжащих чиновников.
– Вы слышали эти слова от императора?- не сдержал удивление цензор, произнеся эти слова вслух.
-Это его мнение и полностью его слова. Я склонна ему верить.
- Я еще молод и недостаточно опытен, поэтому не заслуживаю такой похвалы.
-Еще и хорошо воспитаны. Позвольте взглянуть на Вас? Даже Император еще не видел Вашего лица, ведь Вас не приглашают на личные аудиенции
-Я боюсь своим видом испугать госпожу, - мужчина наклонил голову неосознанно, уклоняясь от взгляда Наложницы, боясь поддаться очарованию ее красотой и прогневать императора.
-Я слышала о Вас столько всего интересного. Ваше увечье, так ли страшно оно, как Вы его боитесь?
Цензор сильнее наклонил голову.
Наложница позабыв о приличиях, любопытной кошкой покинула предназначенное для нее место и вышла к цензору.
Несмотря на слегка опухшие веки и тени, залегшие под глазами – все эти невзгоды не делали ее менее красивой, она все еще выглядела как цветок, яркий и цветущий, только взгляд ее больше не был таким благоухающим, каким его описывали в стихах. В ее глазах вместо жизненной энергии плескалось море отчаяния. Было и еще что-то, цензор не смог уловить, похожее на волнение и надежду.
- Император хотел подарить Вам одну из своих наложниц, если Вы все-таки войдете в имперский дворец. Однако, здесь водится множество рыб и все они выглядят важными, но большую опасность представляют те, что скрыты в глубоком иле…
-Вы кого-то подозреваете, госпожа?
-Я хочу быть откровенной…
-Говорите смело.
- Остальные наложницы меня невзлюбили, исходя черной завистью из-за благосклонности Его Величества. Он больше всего на свете ценит редко встречающуюся в наше время искренность. Я боюсь, что тот, кто стоит за убийством моего сына – придет за мной. Боюсь, что опасности скрываются в столице, куда мы возвращаемся.
- Одна из наложниц?
- Может быть она наняла наемника…
-В таком случае будет не лишним усилить охрану во время вашего путешествия.
-Прошу, сделайте одну вещь ради меня. Найдите того, кто совершил детоубийство. Не предавайте его суду. Казните на месте медленной мучительной смертью.
-Понимаю Ваше желание. Я сделаю все возможное, что в моих силах.
- Уж постарайтесь. Его Величество верить Вам. Не обманите его доверие. – И помните, Вы – красивый молодой человек и Вас ждет великое будущее.
Вышедший из покоев наложницы цензор еще чувствовал себя немного озадаченным. Но едва заслышав тему разговора собравшихся помощников, которые словно расселись вокруг стола, чтобы перекусить и пообщаться друг с другом, крикнул на них:
-Организовать дело не умеют, зато сплетничать горазды!
Примечания:
-Имя главной фрейлины императорского двора, её имя переводится как Белый лотос благоденствия
- Запретный город – императорский гарем
- Бай Юй Лянь - имя означает «цветок лотоса».
- Родиться под Черной звездой – злой рок, ждет плохая судьба
-Лунные ворота – отверстия различной формы в человеческий рот во внутренних стенах, которые делят сад на зоны.
-Дзинсун Бинь - иероглиф как сосна
-Осквернение тела – по-современному вскрытие, изучение содержимого, внутренних органов. Тела благородных не осквернялись подобным образом.
-Юнхуа Цзинь Хуа – означает «Вечно цветущий золотой цветок»
- Юй Хуа бордель с названием Белая хризантема
Деревья хотят покоя, но ветер
никогда не прекращается
Разговор с наложницей императора не принес ничего кроме новых сомнений. Это крайне неприятное дело требовало не только свежего взгляда, но и новых решений.
Кто лучше всего осведомлен о делах и отношениях в любом дворце? Слуги. Хоть слугам и нельзя распространяться об услышанном, сплетничать друг с другом, за спиной, когда никто из господ не услышит, судачить о сокровенном, тянуть старушку за язык - любимое занятие, позволяющие отстраниться от несправедливости и отвести душу, а также узнать самые свежие новости, поделиться услышанным со своими друзьями. Но заставить их говорить честно и открыто сложно. Ведь они бояться гнева своих господ и последующего за этим наказания.
Поэтому, Гуань Шэн Мин пришлось принять нелегкое решение. Однако, цензор не был готов. Пока он хорошенько не отдохнет поступать опрометчиво и поспешно не стоило. Использование гипноза лишало его сил, но на отдых не было времени. Император велел в кратчайшие сроки решить это дело, в котором были одни загадки и вопросы.
-Ван Эр! – подозвал он своего слугу, который с трудом встал из-за стола, успевшего отяжелеть, налопавшись до отвала сладкими пирожными.
-Ван Би Эр здесь, господин.
Невысокого и толстого слугу трудно было не заметить, обычно он выделялся среди окружения.
-Вели собрать всех слуг Летнего дворца во внутреннем дворике. Пусть бросят все дела – мы будем опрашивать одного за другим.
-Будет сделано.
Несмотря на усталость, цензору предстояло потрудиться до изнурения. Способность внушения отнимала много внутренних сил.
-Жожо, мне понадобится твоя помощь. Нужен самый бодрящий отвар, что ты сможешь приготовить. Какие травы у тебя есть с собой?
-Шиповник, шалфей, золотой корень , горный хвойник, дикий перец, аралия маньчжурская. Можно смешать всего понемногу и заварить вместе с чайными листьями, - ответила Жожо, но с сомнением. – Стоит ли господину с его бессонницей пить столь возбуждающее средство?
- Приготовь что-нибудь бодрящее…
-Господин цензор, но в Вашем состоянии я бы не советовала..
-Я что сказал?! Приготовь! – во всеуслышанье повторил чиновник, начиная раздражаться от непослушания возмущающихся помощников.
-Я приготовлю, - смиренно сказала Жожо, наклонив голову, не стала больше спорить с желанием чиновника – ему в конце концов виднее, что и как делать, поэтому подчинилась отданному распоряжению.
-Похоже, что единственная угроза Вашему здоровью, господин, Ваше неумение отдыхать. Так что я буду мешать Вам работать, раз уж остальные уже ушли, - Фэй Фэй подошла ближе к господину.
-Найди подходящий зал, просторный и свободных от чужих глаз и ушей. И чтобы мне никто не мешал, - уставший от постоянного надзора телохранителя цензор был крайне раздражен.
-Как хорошо, что у Вас оказывается и для меня работа нашлась, - телохранительница, неотступно следующая за своим господином, была рада прогуляться, выполняя приказ.
-Уж не утомись.
-Как прикажете, - Фэй Фэй ненадолго покинула господина чиновника, поспешив выполнить поручение.
Оставшись один, наедине со своими мыслями, цензор устало прислонился к стене. Мало кто знал, как это было тяжело. Нести весь груз ответственности на себе. Полагаться на кого-то, просить о помощи, разделять тяжелые мысли, признаваться в собственной слабости или ошибках - все это было ему, как мужчине, невыносимо тяжело. Он привык все от других скрывать.
Фигура за белым шелком, также отдала легкие знаки уважения, слегка наклонив голову.
Что чувствовала мать, потерявшая свое дитя так рано?
Цензору прекрасно были известны чувства матери. Ему самому довелось побыть родителем – то время было прекрасно со множеством приятных впечатлений, пополам с заботами, жаль, но это счастье продлилось недолго.
-Если госпожа Бай Юй Лянь готова к вопросам, то позвольте сначала спросить Вас прямо.
-Спрашивайте, - разрешил надорванный слабый голос.
-Вы доверяете всем своим слугам?
Госпожа пошепталась со старшей служанкой и несколько служанок удалились, лишь одна так и осталась стоять, нарушая приватность беседы. Цензор удовлетворенно кивнул, запомнив их лица. К чему наложнице держать при себе людей, которым не доверяешь до конца? В чем смысл?
Позже, их допросят более дотошно. Итак, можно начать.
-Как видите.
-Тогда с Вашего разрешения я начну задавать необходимые вопросы.
-Когда Вы последний раз видели Лянь Цзы Синь?
-Его привели ко мне третьего дня.
-Когда стало известно, что он пропал?
-Насколько мне известно, последний раз ребенка видели позавчера. Ребенок был под присмотром няни – Шу Мэйли и личной служанки Юйхуа, играл с ними в саду. Потом, кажется, служанку попросили помочь, чтобы перенести вещи, и Лотос остался только с няней. Он рос на глазах у нянечки Шу – она искренне преданный мне человек, которому я доверяла, как самой себе. Если она меня предала, то кому тогда можно верить? Каким людям?- наложница Юй Лянь немного отвлеклась от рассказа, но одумалась быстро и вернулась к теме заданного вопроса. – Тот день был страшно суматошный. Все были заняты собиранием и пакованием вещей. Повсюду царил беспорядок. Скоро должен был приехать Главный дворцовый евнух. Все слуги хлопотали, складывали в сундуки вещи, драгоценности, одежду… - голос наложницы стал совсем охрипшим и до цензора донеслись несдерживаемые всхлипы.
-В котором часу известно?
-После обеда, но до наступления ужина. Примерно в Час обезьяны.
Цензору это не понравилось. Значит, ребенок пропал в разгар дня в еще светлое время суток.
Но высокие стены дворца, охрана…
-Кто был ответственным в тот день за охрану Летнего дворца? Где в это время была стража? Стоит наказать тех, кто был в дежурстве в это время.
-Боюсь, что все были заняты – готовились к переезду обратно во дворец в столицу. Крепких мужчин привлекали носить тяжелые сундуки и мебель в повозки.
Как удобно складывалась обстановка для похитителя. Кто-то сумел воспользоваться неразберихой в Летнем дворце из-за переезда.
Плечи госпожи задрожали. Цензор втайне порадовался за себя, что ему не приходится видеть лица наложницы, а вернее слез.
Старшая служанка продолжила говорить по знаку своей госпожи.
- Дело в том, что до пяти лет Лянь Цзы жил со своей матерью. Его прихотям и желаниям мы потакали как могли. Он всегда находился под присмотром няни и других наложниц, которые обожали о нем заботится. Но после достижения пяти лет, Главный дворцовый евнух должен забрать ребенка в столицу для обучения, чтобы тот стал великим чиновником. Сначала полагается дать ему официальное имя - проводится церемония во дворце в честь второго рождения сына императора. После получения взрослого (второго) имени ребенка поставят на государственный учет и будут обучать разным наукам, чтобы затем после успешного прохождения экзаменов в свое шестнадцатилетние он занял высокий пост.
- Как раз накануне его должны были представить главному евнуху… - снова продолжила говорить мать.
-Главный евнух уже здесь в Летнем дворце? – удивился цензор.
-Еще нет, мы все ждем его прибытия, он должен приехать на днях.
-К сожалению Главный евнух Дзинсун Бинь (сосна) уже не застанет ребенка живым… - несколько сурово посетовала Старшая служанка, но Бай Юй Лянь оборвала ее.
- Это моя вина. Оставлять его на попечении всего лишь двух людей -было моей ошибкой.
И дальше цензор стал свидетелем такой сцены.
Старшая служанка, стоявшая рядом со своей госпожой, внезапно рухнула на колени и уткнувшись лбом в пол. Следом за ней остальные служанки опустились на пол и стали взмолились о пощаде.
- Госпожа, накажите меня!
-Госпожа, накажите нас!!
- Я заслуживаю наказания!!! – громче и настойчивее заявила женщина, начавшая покаяние.
-Ты не виновата. Темный рок накрыл нас своей тенью. Такова судьба. Уже ничего не изменить. Только найти и покарать виновных.
Любимая наложница императора была очень рассудительна. Ее голос был надтреснутым, слабым и тихим, дрожал, но она еще держалась. Чувствовалось, что человек держится уже на пределе своих сил.
Тем не менее, цензор продолжил расспрос:
-Я могу опросить няню?
-Няня пропала.
-Пропала? Ее искали?
-Патрули сейчас по всему Лояну обшаривают дома, беспокоя покой жителей, наводят страх в округе, расклеивают ее портрет, расспрашивают каждого встречного «не видели ли эту женщину?».
Ребенок мертв. Няня все время была с ним?
-Отлучалась ли куда-то няня в тот день?
-Опрошенные стражники дали отрицательный ответ. Но доподлинно покидала ли она стены дворца неизвестно.
-Необходимо расширить поиски, также обыскать заброшенные дома, свалки, водоемы, овраги и канавы. Я прикажу проверить также все подозрительные места.
-Кому-то может быть известно, где няня Шу может быть? Может быть в Лояне у нее есть родственники к которым она могла пойти переночевать?
-У нее нет семьи. Родители умерли давно.
- Тогда не могла ли она забрать с собой ребенка, чтобы прогуляться по городу и зайти с ним к своим друзьям?
Наложница отрицательно покачала головой.
-У нее нет друзей за стенами дворца.
-Нет ли у нее жениха, с которым она встречалась?
-Мне об этом ничего не известно.
Получается, если разыскать няню, то она могла бы пролить свет на то, что случилось с ребенком? Но няня бесследна пропала, что с ней и где она – никто не знает.
-А могу увидеть личную служанку?
- Юйхуа заперли в хранилище. Ее охраняют посменно стражники, чтобы не сбежала.
-Ее казнят после похорон, ведь она нарушила свои прямые обязанности – оставила ребенка, - добавила Старшая служанка, чего имени цензор до сих пор не знал.
Цензору нелегко дался следующий вопрос, но он его все же озвучил:
- Незадолго до… трагедии не получали ли Вы писем с угрозами?
Служанка отрицательно покачала головой. Госпожа ответила, что нет, не получала.
- И следующий вопрос. Мне необходимо знать правду. Ссорились ли Вы с кем-то? Я должен быть извещен о всем подозрительном.
- Я не конфликтный человек. Стараюсь ладить со всеми одинаково. Не все дружелюбны, но ненависти не замечала.
И тем не менее ненависть проявляется у разных людей в разных формах.
-А няня, служанка, присматривающая за ребенком?
-Кажется, нет. Во дворце было суматошно, но ссор не было замечено. В последнее время все были заняты, мало и плохо спали.
- С кем я могу поговорить из дворцовой охраны?
-С Лю Мэй. Он дежурил в тот вечер, - ответила служанка за госпожу.
-Конечно.
Возможно, хоть ему известно что-нибудь…
-Попрошу организовать мне встречу с ним.
-Пожалуйста сделайте это прямо сейчас.
-Будет сделано, - служанка из зала подошла к своей госпоже, поклонились и выскользнула за дверь, поспешив выполнять поручение.
Осталась еще одна.
-Принеси мне лекарство, - попросила наложница свою Старшую служанку, словно умея читать мысли, угадав желание чиновника.
-Сейчас принесу, госпожа.
Они наконец-то остались наедине. Она наедине со своим горем и страшными мыслями, а цензор с горечью, раздосадованный, что зацепок в этом деле не было, точно также как и улик. И опрос наложницы не дал никакой полезной информации.
-У Вас ведь еще остались ко мне вопросы? – поинтересовалась наложница, при этом ее голос показался мужчине немного оживленным. – Помощник Верховного цензора происходит из богатой семьи и имеет благородное имя. Я слышала и не понаслышке, что Ваши устремления также благородны, как и Ваше имя.
-В расследовании дел Вы невероятно удачливы.
Вдруг поинтересовалась наложница.
-Говорят, люди рожденные под одинаковой звездой лучше понимают друг друга. Его Величество много рассказывал мне о Вас, особенно подчеркивая как высоко он ценит вашу службу. Вы верный подданый, обладающий острым умом, свежим взглядом и не похожи на старых брюзжащих чиновников.
– Вы слышали эти слова от императора?- не сдержал удивление цензор, произнеся эти слова вслух.
-Это его мнение и полностью его слова. Я склонна ему верить.
- Я еще молод и недостаточно опытен, поэтому не заслуживаю такой похвалы.
-Еще и хорошо воспитаны. Позвольте взглянуть на Вас? Даже Император еще не видел Вашего лица, ведь Вас не приглашают на личные аудиенции
-Я боюсь своим видом испугать госпожу, - мужчина наклонил голову неосознанно, уклоняясь от взгляда Наложницы, боясь поддаться очарованию ее красотой и прогневать императора.
-Я слышала о Вас столько всего интересного. Ваше увечье, так ли страшно оно, как Вы его боитесь?
Цензор сильнее наклонил голову.
Наложница позабыв о приличиях, любопытной кошкой покинула предназначенное для нее место и вышла к цензору.
Несмотря на слегка опухшие веки и тени, залегшие под глазами – все эти невзгоды не делали ее менее красивой, она все еще выглядела как цветок, яркий и цветущий, только взгляд ее больше не был таким благоухающим, каким его описывали в стихах. В ее глазах вместо жизненной энергии плескалось море отчаяния. Было и еще что-то, цензор не смог уловить, похожее на волнение и надежду.
- Император хотел подарить Вам одну из своих наложниц, если Вы все-таки войдете в имперский дворец. Однако, здесь водится множество рыб и все они выглядят важными, но большую опасность представляют те, что скрыты в глубоком иле…
-Вы кого-то подозреваете, госпожа?
-Я хочу быть откровенной…
-Говорите смело.
- Остальные наложницы меня невзлюбили, исходя черной завистью из-за благосклонности Его Величества. Он больше всего на свете ценит редко встречающуюся в наше время искренность. Я боюсь, что тот, кто стоит за убийством моего сына – придет за мной. Боюсь, что опасности скрываются в столице, куда мы возвращаемся.
- Одна из наложниц?
- Может быть она наняла наемника…
-В таком случае будет не лишним усилить охрану во время вашего путешествия.
-Прошу, сделайте одну вещь ради меня. Найдите того, кто совершил детоубийство. Не предавайте его суду. Казните на месте медленной мучительной смертью.
-Понимаю Ваше желание. Я сделаю все возможное, что в моих силах.
- Уж постарайтесь. Его Величество верить Вам. Не обманите его доверие. – И помните, Вы – красивый молодой человек и Вас ждет великое будущее.
Вышедший из покоев наложницы цензор еще чувствовал себя немного озадаченным. Но едва заслышав тему разговора собравшихся помощников, которые словно расселись вокруг стола, чтобы перекусить и пообщаться друг с другом, крикнул на них:
-Организовать дело не умеют, зато сплетничать горазды!
Примечания:
-Имя главной фрейлины императорского двора, её имя переводится как Белый лотос благоденствия
- Запретный город – императорский гарем
- Бай Юй Лянь - имя означает «цветок лотоса».
- Родиться под Черной звездой – злой рок, ждет плохая судьба
-Лунные ворота – отверстия различной формы в человеческий рот во внутренних стенах, которые делят сад на зоны.
-Дзинсун Бинь - иероглиф как сосна
-Осквернение тела – по-современному вскрытие, изучение содержимого, внутренних органов. Тела благородных не осквернялись подобным образом.
-Юнхуа Цзинь Хуа – означает «Вечно цветущий золотой цветок»
- Юй Хуа бордель с названием Белая хризантема
Глава 2 Под парчой
Деревья хотят покоя, но ветер
никогда не прекращается
Разговор с наложницей императора не принес ничего кроме новых сомнений. Это крайне неприятное дело требовало не только свежего взгляда, но и новых решений.
Кто лучше всего осведомлен о делах и отношениях в любом дворце? Слуги. Хоть слугам и нельзя распространяться об услышанном, сплетничать друг с другом, за спиной, когда никто из господ не услышит, судачить о сокровенном, тянуть старушку за язык - любимое занятие, позволяющие отстраниться от несправедливости и отвести душу, а также узнать самые свежие новости, поделиться услышанным со своими друзьями. Но заставить их говорить честно и открыто сложно. Ведь они бояться гнева своих господ и последующего за этим наказания.
Поэтому, Гуань Шэн Мин пришлось принять нелегкое решение. Однако, цензор не был готов. Пока он хорошенько не отдохнет поступать опрометчиво и поспешно не стоило. Использование гипноза лишало его сил, но на отдых не было времени. Император велел в кратчайшие сроки решить это дело, в котором были одни загадки и вопросы.
-Ван Эр! – подозвал он своего слугу, который с трудом встал из-за стола, успевшего отяжелеть, налопавшись до отвала сладкими пирожными.
-Ван Би Эр здесь, господин.
Невысокого и толстого слугу трудно было не заметить, обычно он выделялся среди окружения.
-Вели собрать всех слуг Летнего дворца во внутреннем дворике. Пусть бросят все дела – мы будем опрашивать одного за другим.
-Будет сделано.
Несмотря на усталость, цензору предстояло потрудиться до изнурения. Способность внушения отнимала много внутренних сил.
-Жожо, мне понадобится твоя помощь. Нужен самый бодрящий отвар, что ты сможешь приготовить. Какие травы у тебя есть с собой?
-Шиповник, шалфей, золотой корень , горный хвойник, дикий перец, аралия маньчжурская. Можно смешать всего понемногу и заварить вместе с чайными листьями, - ответила Жожо, но с сомнением. – Стоит ли господину с его бессонницей пить столь возбуждающее средство?
- Приготовь что-нибудь бодрящее…
-Господин цензор, но в Вашем состоянии я бы не советовала..
-Я что сказал?! Приготовь! – во всеуслышанье повторил чиновник, начиная раздражаться от непослушания возмущающихся помощников.
-Я приготовлю, - смиренно сказала Жожо, наклонив голову, не стала больше спорить с желанием чиновника – ему в конце концов виднее, что и как делать, поэтому подчинилась отданному распоряжению.
-Похоже, что единственная угроза Вашему здоровью, господин, Ваше неумение отдыхать. Так что я буду мешать Вам работать, раз уж остальные уже ушли, - Фэй Фэй подошла ближе к господину.
-Найди подходящий зал, просторный и свободных от чужих глаз и ушей. И чтобы мне никто не мешал, - уставший от постоянного надзора телохранителя цензор был крайне раздражен.
-Как хорошо, что у Вас оказывается и для меня работа нашлась, - телохранительница, неотступно следующая за своим господином, была рада прогуляться, выполняя приказ.
-Уж не утомись.
-Как прикажете, - Фэй Фэй ненадолго покинула господина чиновника, поспешив выполнить поручение.
Оставшись один, наедине со своими мыслями, цензор устало прислонился к стене. Мало кто знал, как это было тяжело. Нести весь груз ответственности на себе. Полагаться на кого-то, просить о помощи, разделять тяжелые мысли, признаваться в собственной слабости или ошибках - все это было ему, как мужчине, невыносимо тяжело. Он привык все от других скрывать.