Глава 1
POV: Су Минь
Взмах, укол, поворот.
Копьё летало уже с неким запозданием. После получаса тренировки я порядком устала, но не стала останавливаться.
Только усердно тренируясь, я могла сравниться с мужчинами-генералами. Они не только быстрые, но и изначально сильнее. Единственный способ их превзойти, стать быстрее. Честно говоря, пока не получалось.
– Госпожа! Прячьтесь!
Я едва успела остановиться, иначе рисковала снести своей служанке голову.
– Линьэр! Я же говорила тебе об осторожности! – возмутилась я.
– Госпожа! Вы должны спрятаться!
Линьэр схватила меня за руку и попыталась увести. Не успела я удивиться, как услышала:
– Госпожа! – но уже мужским голосом: – Госпожа, прячьтесь!
– Да что происходит?
Слуги, схватив меня с двух сторон, утащили к высокой траве за колодцем и заставили присесть. Как только мы скрылись, на плацу появилась девушка, одетая в красное.
– Почему в этом поместье никого нет?!
От избытка чувств она кинула свёрнутый рулон на землю. Он раскрылся и заставил меня присесть и затаиться. Письмо, написанное кровью, игнорировать нельзя. Мало ли какую глупость она там написала?! Судя по всему, это очередная брошенная невеста. Вот как заставить передумавшего жениться? Тем более что я знала эту девушку. Тяньтань обладательница вздорного характера, потому и жениха ей искали не из нашего города. Вдруг до него просто дошли слухи?
Девушка расстроенно фыркнула и, топнув ногой, куда-то побежала.
– Скорее, забери письмо, пока она про него не вспомнила.
Циньфэн выскочил из травы, скользящим движением пронёсся по плацу и, схватив письмо, скрылся в траве напротив. Я удовлетворённо выдохнула. Тяньтань вспомнила про письмо и вернулась.
– Ага! Тут кто-то есть! Почему вы прячетесь?
Она медленно повернулась и направилась в нашу сторону. Я чуть передвинулась и досадливо поморщилась. Я могу незаметно передвигаться в траве, а вот Линьэр нет. Хорошо хоть письмо не в наших руках.
Я уже мысленно приготовилась к тому, что мне придётся целый час слушать истерику, как меня спасли. Отец Тяньтань схватил дочь за руку и попытался увести. Я с большим удовольствием понаблюдала, как он её утаскивает, несмотря на все сопротивления. Только когда они скрылись, мы вылезли из травы.
– Расскажите, что случилось? Неужели очередной жених пропал?
Я раздражённо дёрнула плечом. Как по мне, так во всём виноват договорной брак. Парни просто не хотят жениться на девушках, которых ни разу не видели. Вот и сбегают из-под венца. Очевидно же, что это придумал первый, и, как известно, он вполне спокойно живёт сейчас в столице. Вот по его пути и пошли остальные. Иначе зачем разбойникам похищать жениха, а затем отпускать, не требуя выкупа и не забирая подарки для родни невесты?
– Как и в остальных четырёх случаях, жениха похитили почти сразу, как они прошли внешние ворота «Великого перевала», – пояснил Циньфэн. – Наш городок всего в полдня пути. Поэтому, чтобы войти в город ранним утром они остановились на стоянку.
– Ерунда! Он просто сбежал, – фыркнула я и закинула копьё в ножны за спиной.
– Госпожа, а если это спланировано не просто так?
– О чём ты, Линьэр?
– Госпожа, все пострадавшие невесты из хороших семей. После всего произошедшего они опозорены и не смеют показаться на улицах. Их семьи потеряли поддержку. Некоторых даже сместили.
– Линьэр, ты говоришь о том, что это заговор? Тогда моя сестра… За мной.
Разбежавшись, я запрыгнула на стену. Последовать за мной смог только помощник, служанка осталась во дворе. Пробежав по стене, я спрыгнула прямо перед конюшней и затаилась в кустах.
Циньфэн следовал за мной молча, но как только мы попали в стойла и принялись готовить лошадей, он перехватил поводья.
– Госпожа, что вы собрались делать?
– Я поеду навстречу жениху Цзынь. Если он решит сбежать со свадьбы, то я сама его схвачу и притащу в свадебные покои. Не позволю опозорить мою сестру. Если ты опасаешься гнева старшего господина, то можешь не следовать за мной.
– Госпожа, кто-то же должен перекинуть мужчину поперёк седла. Поэтому я поеду с вами.
– Думаешь, у меня не хватит сил?
– Он же всё-таки жених вашей сестры. Будет как-то не очень хорошо, если вы станете держать его на руках. Знаете, эти учёные они такие неженки. Очень щепетильны в некоторых вопросах.
– Ты прав. Не позволю ему почувствовать себя оскорблённым, – согласилась я. Помощник согласно покивал головой. Я мысленно прикинула, когда именно и чем его приложило по этой самой голове, что он перестал соображать здраво? – Циньфэн, как ты думаешь, можно оскорбить мужчину сильнее, чем похитить его, перекинуть через седло, как мешок с рисом и заставить жениться?
– Нет.
– Тогда о чём ты сейчас говоришь?!
– Ну…
– Поехали!
***
Найти стоянку оказалось просто. Жених сестры и не думал скрываться. Он остановился на полпути на подходящей поляне. Всего три телеги и карета для господина. Ей-богу, мужчина, путешествующий в повозке, а не верхом, вызывал у меня презрение. Кроме того, у него были обрезаны по последней моде волосы. А одежда и украшения заслуживали отдельного внимания. Судя по всему, он надел на себя всё самое модное и дорогое: шёлк, парча, золотые нити и жемчуг. Даже его зонт имел узор, нанесённый искусной кистью.
Он сидел в переносном павильоне, на мягкой скамейке и неспешно пил чай из нефритовой чаши.
Этот мужчина словно специально привлекал к себе внимание разбойников.
Мы с Циньфэном залегли на ветках ближайшего дерева. Наблюдательный пункт получился отличный. Я видела жениха своей сестры настолько отчётливо, что могла рассмотреть любую его эмоцию. И вот что, за всё это время, он ни разу не демонстрировал ничего, кроме скуки.
Этот мужчина совершенно не тот, с которым будет счастлива моя сестра. Сразу видно, что его заставили. Цзынь очень робкая. Боюсь, он не будет относиться к ней хорошо.
Однако свадьба – дело решённое. Единственное, что я могу, это поспособствовать скорому разводу.
Разумеется, разбойники себя ждать не заставили. Зачем обходить стороной того, кто надел на себя шкатулку с сокровищами и взял всего-навсего десяток слуг вместе с охраной? Вот и они не обошли.
Их окружили со всех сторон. Воины вступили в битву. Я покрепче сжала копьё и приготовилась. Парень вскочил и попытался прикрыться зонтом. Хмыкнув, я спрыгнула на него прямо с дерева, раскручивая цепь. Всего несколько взмахов и он оказался полностью связан.
Всё оказалось настолько просто, что я даже поверить не могла. Циньфэн, как и было изначально спланировано, схватил его и, перекинув через седло, ускакал. Я задержалась ненадолго, чтобы прикрыть отход, и последовала за помощником.
POV: Князь Ван Тао
Такого в моей жизни ещё не было!
Скинуть с себя цепи не было проблемой. Но зачем? Так же гораздо интереснее.
Правда, на разбойников они не сильно походили. Впрочем, эта провинция изначально была странной. Слишком далеко от столицы, чтобы власть императора оставалась сильной. Так что, прежде чем приступить к расследованию, стоит разведать расстановку местных сил. Так почему не таким способом?
Из этих двоих главной явно была женщина. Парень остановился, чтобы её подождать. И теперь ходил из стороны в сторону. Слишком нервный, для того чтобы возглавлять это.
– Госпожа! – воскликнул он и кинулся к сообщнице.
– Как он?
– Подозрительно спокоен.
– Он просто струсил и боится сделать лишнее движение, – презрительно фыркнула она.
Я тут же постарался придать своему лицу испуганное выражение. Хотя эта парочка была безумно смешной.
Она подошла и присела рядом, внимательно осматривая.
– Не волнуйся, всё, что от тебя требуется, это выполнить то, за чем ты приехал. Побег не удался. Смирись.
Я высказал своё отношение ко всему этому вздёрнутыми бровями. Она усмехнулась и поднялась.
– Так, доставим его в город и запрём в одной из комнат. А когда свадебная процессия прибудет, мы доставим его к месту проведения церемонии. Только нужно решить вопрос со свадебным костюмом. Сходи в лавку и купи готовый. Если спросят, скажи, что очень надо.
– Все решат, что я собираюсь жениться.
– Завтра расскажешь, что наряд жениха порвался во время нападения разбойников.
Кажется, в этом городе происходит что-то ещё. Однако донесений в столицу не было. Получается, уезд Фань скрывает свои проблемы. Цензору они точно об этом не расскажут. Думаю, единственное, что меня ждёт, это: много вина и женщины всех мастей и доступности. Так что стоит задержаться в этой компании.
– Поехали, а то упустим время, когда сможем войти в город.
POV: Су Минь
Всё прошло по плану. Нам удалось проникнуть в город с первыми повозками. Даже связанный парень вёл себя на удивление спокойно. И никто ничего не заподозрил, когда мы провезли его накрытым двумя плащами.
Устроив парня в одной из комнат поближе к главному входу, я отправила помощника за костюмом и пошла смотреть на процессию.
И вот что самое поразительное возглавлял её неизвестный парень. Увидев моего отца, он спешился и поклонился. Отец похлопал его по плечу, после пропустил вперёд. Сомнений не оставалось – это и есть жених моей сестры.
Я схватила Циньэра за рукав.
– Кого мы похитили?
– Госпожа! – заныла, услышавшая нас служанка.
Перед глазами встал образ парня: богатого и пресытившегося. Такой явно не станет молчать. Однако и путешествовать без цели ему нет смысла. Зачем он вообще мог уехать из столицы? Разве что, его сюда направили.
– Госпожа, вы кого-то похитили? – шёпотом спросила Линьэр.
Не теряя времени, я побежала к отцу.
– Отец, в городе идут дополнительные приготовления. Мы ещё кого-то ждём?
– Да. Должен приехать цензор и племянник императора.
– Какой племянник?
– Сын Великой принцессы.
Отец поспешил, чтобы встретить дочь, выходящую из дома, и усадить в свадебный паланкин. А я, покачнувшись, схватилась за перила. Даже не знаю, кого похитить хуже: цензора или князя. Самого изнеженного и капризного из всех принцев мира!