Безумный шляпник

01.02.2023, 13:21 Автор: Лиз Лусурье

Закрыть настройки

— Подожди, Майкрофт, мне кажется слишком странным, что Джим застрелился на крыше, — Шерлок проследовал на улицу за стремительно уходящим братом.
       — Нет, Шерлок, у меня срочное дело, и тратить время на твои нелепые рассуждения я не буду! — дверь машины захлопнулась.
       
       Детектив от злости пробежал еще пару метров за автомобилем и внезапно провалился в большую дыру в земле. Казалось, он падал целую вечность. Логически Шерлок понимал, что это невозможно — вот так медленно планировать к центру Земли, но полы пальто плавно изгибались, будто он парил в воздухе, а не несся вниз. Холмс попытался как-то объяснить себе происходящее, пока пролетал мимо полок со справочниками, но, оказавшись уже где-то в районе задачников по химии, бросил это занятие. Он успел обдумать пару дел, прежде чем упал в осенние листья, тут же увидев Майкрофта, который был, к его удивлению, в белом пиджаке, с большими часами на цепочке в руках, и напоминал кролика.
       
       Старший брат как всегда куда-то спешил.
       — Постой, — крикнул Шерлок, как и минуту… или более назад. Время потерялось, и детектив совершенно не понимал, сколько он летел.
       Но Майкрофт, не обращая на него внимания, быстро зашагал куда-то. Шерлок бросился вслед, но догнать брата не получалось. С расстоянием было что-то не в порядке: оно не сокращалось, а наоборот увеличивалось, чем быстрее он бежал.
       
       Шерлок гнался за старшим братом по полю, пока не попал в лес. Тут ему пришлось остановиться, потому что Майкрофт пропал из вида среди деревьев. Шерлок растерянно оглянулся и увидел, что совсем рядом: на грибе сидит гигантская синяя гусеница. Логика детектива еще больше затрещала по швам, так как гусеница томно и со вкусом курила кальян. Он сжал виски и закрыл глаза. Шерлок сам не понимал, чего пытается добиться сейчас: то ли изменить то, что видит перед собой, до привычного состояния, то ли смириться с тем, что происходит что-то ненормальное. Когда Шерлок открыл глаза, то гусеница была по-прежнему на месте. Она медленно вынула трубку изо рта, выпустила облачко дыма и произнесла голосом миссис Хадсон:
       — Кто ты?
       — Я? Миссис Хадсон, вы меня не узнаете?
       — Кто такая миссис Хадсон? — вопросительно уставилась на него гусеница. — Я, насколько помню, с утра была гусеницей, а не какой-то там миссис. Так кто ты?
       Честно говоря, Шерлок тоже помнил, что с утра он был детективом, и так и представился:
       — Детектив Шерлок Холмс.
       — Хорошо, — сказала гусеница, глубоко затянулась и ушла в себя.
       — Как мне отсюда выбраться? Есть какой-то выход из этого дурдома? — раз уж вокруг никого не было, то детектив решил спросить у единственного, кого встретил, пусть это и оказалась говорящая гусеница.
       — Предупреждаю, есть его будешь сырым, я тебе не домработница, — выдала она.
       — Что есть? — уже слегка раздраженно спросил Шерлок.
       — Гриб, на котором я сижу.
       — И для чего мне это?! — теперь уже по-настоящему гневно воскликнул Холмс.
       — Некоторые бывают невозможно тупыми, — насмешливые глаза миссис Хадсон находились прямо перед его лицом. — Ты сможешь вырасти выше леса и тогда узнаешь кое-что о Безумном шляпнике. Тебе же нужен выход?
       Гусеница отвернулась — стало понятно, что говорить она больше не намерена.
       
       Шерлоку ничего не оставалось, как откусить кусочек. Он, конечно же, сначала проверил, что гриб не ядовитый.
       Его голова немедленно стремительно унеслась в небо, ошарашивая хозяина, плечи при этом остались где-то внизу. Пока он пытался осознать глобальные изменения в своем теле, перед ним возникла знакомая улыбка Лестрейда. Видны были только губы и глаза, но потом проявились кошачьи усы и ушки.
       — Здрасте, — вежливо сказала кошачья голова.
       — Привет, — пробормотал Шерлок. Это уже выходило за любые грани разумного.
       — Чем обязан внезапному визиту? Ко мне вроде как добровольно нечасто приходят.
       — Инспектор… — начал было Холмс.
       — Чеширский кот, — представилась голова. — И о чем ты говоришь?
       Шерлок еще ничего не сказал, но это было не важно, он решил просто действовать по плану, чтобы не сойти с ума в этом странном мире.
       — Мне нужно выбраться отсюда.
       — Тогда тебе к Безумному шляпнику, и, скажу тебе по секрету, он абсолютно безумен. Раньше он был больше в себе, но теперь говорит странные вещи.
       Внезапно мягкая кошачья лапа запихнула детективу в рот кусок гриба, и Шерлок стал стремительно уменьшаться. Кот помахал ему на прощание и указал куда-то вдаль.
       
       Шерлок, идя в указанном направлении, дошел до большого дерева, под которым был накрыт стол, и пили чай Безумный шляпник с Мартовским зайцем, между ними спала мышь Соня. Стол был огромный и накрыт на большое количество персон.
       — Неужели ты будешь чай? Ты же его редко пьешь! И свободных мест у нас нет, — заявил Мартовский заяц голосом Джона. Шерлок немного вздрогнул от неожиданности, но удивляться уже в целом перестал.
       — Вы пересаживаетесь с места на место, чтобы не мыть посуду, и лишняя грязная чашка создаст вам проблему, — констатировал детектив.
       — Считаешь себя самым умным?! — возмутился Шляпник.
       — Считает, — ответила мышь, похожая на Молли, не просыпаясь. Шерлок сел с ними за стол и налил себе чая.
       
       На Безумном шляпнике была надета странного вида зеленая шляпа, на которой красовалось множество разнообразных значков: одни с надписями «Ты мой должник», другие с компьютерным кодом, третьи с изрезанным яблоком. На ярко-красном пиджаке тоже виднелись три значка со словами «Мистер Секс».
       — Вествуд, — гордо заявил Шляпник, откидывая полу и демонстрируя черную подкладку. Шерлок не оценил его высказывания.
       — Мне надо отсюда выбраться.
       — Зачем? — искренне удивился Шляпник. — Все равно Алиса скоро умрет.
       — Какая Алиса? — спросил озадаченный Шерлок. В этом странном мире все говорили непонятные вещи с таким видом, словно он был в курсе всего происходящего здесь.
       — Ты ? Алиса, — подсказал Мартовский заяц.
       — Чай отравлен? — детектив выронил чашку из рук, и она, упав на пол, покатилась к ногам Безумного Шляпника.
       — Нет, — улыбнулся тот сумасшедшей улыбкой и стал очень похож на Мориарти. — Но Алиса все равно скоро умрет. И осторожнее с фарфором.
       Шляпник поднял чашку
       — Он хрупкий, как голова.
       — Поэтому не стоит ей стучать по твердым вещам, — дал совет Мартовский заяц.
       — И стрелять в нее не стоит, — продолжил Шляпник. — Вот так.
       Он вынул из кармана непонятно как туда поместившийся антикварного вида мушкет с длинным дулом и выстрелил себе в голову. Из дула появился легкий дымок, но ни в шляпе, ни в голове дыры не осталось.
       — Отгадай загадку, как можно выстрелить в голову и остаться в живых? Если отгадаешь, то часы продолжат идти. Слышишь это?
       Откуда-то издалека раздавался равномерный звук.
       — Пока время для Алисы идет «тик-так», но скоро оно застынет на шести, и стрелки не сдвинутся с места. Для меня они давно остановились.
       Шерлок узнал этот звук: это не тиканье часов, это звук кардиомонитора ? не часы перестанут идти, а сердце остановится.
       — Ну так что?
       Шляпник выстрелил еще раз и потряс головой.
       — Неплохо мозги прочищает.
       Громкие звуки разбудили мышь Соню.
       — Сколько можно стрелять?! Вечно ты не в себе.
       — Не в себе… — задумчиво произнес Холмс, и до него дошло. — Тебя не было на крыше. Это был не ты! Ты… действительно жив!
       
       Силуэт Безумного шляпника пошел рябью, за ним четко проявился Джим.
       — Найди меня. Только старые добрые злодеи делают историю увлекательной. Сказка, Шерлок, никогда не будет интересной без меня. Найди меня, и снова сыграем.
       
       Джим нагнулся вперед пристально посмотрел ему в глаза и невесомо коснулся щеки детектива кончиками пальцев, но Шерлок почти не почувствовал это прикосновение, так как всё начало растворяться в дымке. Он протянул руку, чтобы поймать Мориарти, но тот просто исчез.
       
       Резкий голос Майкрофта, в котором смешались раздражение и отчаянье, вернул его в реальность. По-видимому, что-то случилось, раз у всегда спокойного брата было столько эмоций.
       — Что за ерунду вы ему читаете?! — старший Холмс вырвал из рук медсестры «Алису в Стране чудес».
       — Но больным в коме нужно читать и разговаривать с ними, — начала оправдывается медсестра.
       — Уходите! — жестом указал на дверь Майкрофт.
       Шерлок открыл глаза.
       — Где он? Куда ты дел Мориарти? Спектакль на крыше был для меня, чтобы я не искал его, тебе ведь так было нужно выбить из Джима код.
       — О чем ты? — поморщился брат. — Ты все еще не в себе и чересчур помешан на нем. Он мертв!
       Шерлок готов был рассмеяться.
       — Мориарти был не в себе, а я-то как раз в себе. Ричард Брук просто двойник Джима. Его подключили, чтобы сбить с толку меня и других, настоящий Мориарти исчез, как только объявил, что у него есть код-ключ. Джим попал к тебе, но так от тебя и не вышел. Что ты сделал с ним, Майкрофт?
       — Не говори ерунды! Его больше нет! Вы слишком одержимы друг другом и вашими играми, поэтому и несешь эту чушь в таком состоянии. Ты уже месяц лежишь в коме, с тех пор как упал в колодец, который оставили открытым рабочие, и ударился головой…
       Майкрофт говорил так уверенно, что Шерлок готов был поверить, если бы не одно «но»: брат высказался в настоящем времени — не «были одержимы», а «одержимы».
       Шерлок оглядел строгую больничную палату. Никаких излишеств, только медицинские приборы. Внезапно взгляд детектива задержался на тумбочке возле кровати: там лежала та самая шляпа, что была на Безумном шляпнике, только без значков. Она совершенно не вписывалась в окружающий его интерьер. Майкрофт тоже ее заметил.
       — Боже, какое уродство, и кто из персонала посмел принести эту ужасную вещь?!
       Старший Холмс уже взялся за шляпу, чтобы выбросить, но Шерлок схватил его за руку и притянул к себе. Шляпа упала на пол, и голову детектива пронзила острая боль: ему послышался голос Джима, исходящий из вычурно нелепого головного убора: «Найди меня».
       Шерлок отпустил брата и сдавил голову ладонями, пытаясь унять внезапную мигрень.
       — Так, где он, Майкрофт?