Смертельное пирожное

25.10.2024, 18:55 Автор: Лямина Софья

Закрыть настройки

Показано 19 из 22 страниц

1 2 ... 17 18 19 20 21 22



       Впрочем, какая разница, когда на тебя смотрит королевский следователь с таким восторгом во взгляде?
       
       Сначала её внимание привлёк мужчина у окна. Его спина была прямой, как меч, а лицо — суровым, с каменным выражением, не допускающим тени улыбки. В его холодных глазах мелькнуло легкое удивление, когда он заметил, как Ариан, не стесняясь, поглаживает Габриэллу по талии. Её глаза сузились, и она, с профессиональным любопытством заметила его выправку, подчёркнутое спокойствие и безошибочную силу, исходящую от каждого его движения.
       
       Военный. Еще из королевской армии, наверняка.
       
       Только они стоят так уверенно и наблюдают за происходящим с такой холодной решимостью, словно весь этот мир принадлежал им. В этом человеке чувствовался тот, кто привык к командованию и не привык к переменам.
       
       Ещё один мужчина стоял чуть в стороне и напоминал Ариана. У него были такие же резкие черты лица, такие же острые скулы и уверенный взгляд, но, в отличие от сурового военного, он, казалось, излучал тёплую доброжелательность, словно был рад встрече и готов её принять. Улыбка растянулась на его лице, едва он заметил Габриэллу, и в его глазах вспыхнула еле уловимый восторг.
       
       И, наконец, третий мужчина — король, стоявший, как и полагается монарху, с чуть приподнятым подбородком и напряжённым взглядом, наполненным холодной уверенностью и лёгким налётом высокомерия. На его лице застыла еле заметная улыбка, и его глаза оценивающе изучали Габриэллу, словно он смотрел не на живого человека, а на возможное оружие, которое когда-то попадёт в его руки. Казалось, он ждал этой встречи не один год, и сейчас, наконец, увидев её перед собой, наслаждался своим маленьким триумфом.
       
       Габриэлла упрямо выдержала его взгляд, будто говоря: «Ну что ж, уважаемый, я здесь. Доволен?». Её раздражало то, как этот мужчина, казалось, взвешивал каждое её движение, каждый вздох. Она не собиралась показывать ни тени страха — это было бы слишком ниже её достоинства. Но не успела она придумать, как разрядить эту напряжённую паузу, как король подошёл к ней ближе, и в его глазах зажглось что-то вроде хищного блеска.
       
       — Мисс Арчибелд, — произнёс он чуть тише, с лёгкой усмешкой, словно эта встреча была только их с ней. — Спустя почти пять лет я, наконец, поймал вас. Должен признаться, вы прекрасно скрывались, но судьба всегда находит тех, кто ей нужен.
       
       Слова короля прозвучали так, будто он описывал редкого зверя, запертого в клетке, и это приводило его в тихий восторг. Габриэлла напряглась, едва сдерживая готовую сорваться дерзость, но Ариан словно предчувствовал её порыв, легко поднял её тонкую руку, чтобы продемонстрировать кольцо, и, глядя прямо на короля, сдержанно усмехнулся.
       
       — Вынужден тебя огорчить, дядя, но я поймал её раньше, — сказал он с лёгким вызовом, держа взгляд на короле, словно проверяя его реакцию. Слова его прозвучали с уверенностью и даже с оттенком вызова, как будто он ожидал, что дядя может попытаться с этим поспорить.
       
       Наступила тишина, которую нарушил искренний смех мужчины, стоявшего чуть в стороне. Немолодой маг, довольный, как бык на арене, наконец оторвался от созерцания картины перед собой и шагнул ближе, не скрывая добродушной улыбки.
       
       — Это мой сын! — воскликнул он с искренним удовольствием, гордо глядя сначала на Ариана, а затем переводя восхищённый взгляд на Габриэллу. — Мисс Арчибелд, позвольте представиться: Баррингтон старший. Оливер Донотон Баррингтон. Я счастлив, что моему сну удалось заполучить в наш род столь выдающегося зельевара. Это действительно честь для нас всех!
       
       Габриэлла почувствовала, как внутри закипает возмущение, с трудом сдерживая себя, чтобы не высказать всё, что она думает о том, чтобы «заполучить» её, как какой-то трофей. Заполучить? Она же человек, в конце концов, а не редкий артефакт! Она прищурилась, внимательно оглядев Баррингтона старшего, и с холодной вежливостью ответила:
       
       — Я тронута вашей... оценкой, лорд Баррингтон, — произнесла она, делая всё возможное, чтобы её голос звучал ровно. — Но, насколько мне известно, людей не принято получать. Рабовладельческий строй в этом королевстве еще в древности свергли.
       
       Ариан, уловив едва заметное напряжение в её позе, мягко сжал её руку, бросив отцу предостерегающий взгляд.
       
       — Полагаю, отец, нам придется расширить словарный запас менее… «коллекционными» терминами. Габриэлла едва ли согласиться оказаться в чьём-либо личном фонде, пусть даже и нашем, — он чуть ухмыльнулся и посмотрел на неё с лукавой искоркой в глазах.
       
       Баррингтон старший, оценивший нюанс, засмеялся, но в его взгляде всё же осталось восхищение.
       
       — Признаю, промахнулся. Хотя… — он весело подмигнул, — если человек сам светится, как редкий артефакт, то легко забыть, что он вовсе не коллекционный экземпляр.
       
       — Габриэлла не будет заниматься зельями, если сама того не пожелает, — добавил Ариан, переводя взгляд то на отца, то на короля, словно давал понять, что её жизнь под их контроль он не отдаст. — Так что планы на её магические способности вам, пожалуй, придётся пересмотреть.
       
       Его слова прозвучали мягко, но с неприкрытым раздражением. А затем, повернувшись к военному, стоявшему с непроницаемым лицом, Ариан отметил с иронией:
       
       Ариан, не отводя спокойного взгляда от Габриэллы, сдержанно продолжил:
       
       — И если мои родственники наконец перестанут смотреть на мою невесту, как на диковинного зверя, то я представлю её и друзьям. Джонатон, учти, что уговорить её выйти за меня я ещё не успел. Кольцо надел против её воли, так что будь хоть ты осторожнее с выражениями. Король искал её пять лет, и мне бы не хотелось снова упражняться в искусстве погонь — особенно если речь идёт о собственной любви, — будто бы между делом добавил он, словно не признавался в этом перед самыми влиятельными мужчинами в королевстве.
       
       Джонатон, наконец улыбнувшись, с лёгким поклоном пожал руку Габриэллы, мягко, но с неожиданной теплотой сжав её ладонь. Суровый взгляд, свойственный военному, смягчился, и она даже заметила, что в его тёмных глазах мелькнула тень добродушия, чего от этого человека она ожидала меньше всего.
       
       — Самая большая сила мужчины — в признании своей слабости перед женщиной, — сказал он, с доброй иронией оглядев её, — так что я, со своей стороны, рад познакомиться с будущей супругой моего друга.
       
       — Рада познакомиться и я, господин…
       
       — Просто Джонатон, — отмахнулся маг, едва заметно усмехнувшись. — Уверен, мы с вами будем частыми гостями в домах друг друга, Габриэлла. И уж поверьте, меньше всего я бы хотел тратить время на нелепые расшаркивания, если вы позволите мне такую дерзость.
       
       Габриэлла не сдержала смешка, обратившись к Ариану с лукавым взглядом.
       
       — Благослови вас Силы, Джонатон, — с улыбкой сказала она. — Мне определённо по душе ваш подход.
       
       Ариан, едва уловимо подавив смешок, в ответ сжал её руку чуть крепче, показывая, что её чувство юмора было им по достоинству оценено..
       
       Габриэлла уже представляла, сколько душевных сил потребует предстоящий разговор в компании этих мужчин, но, к её удивлению, Оливер Баррингтон и Его Величество вскоре собрались покинуть кабинет, по-деловому и одновременно с той лёгкой царственностью, которая, казалось, была у них в крови.
       
       Король, сдержанно кивнув Ариану, перевёл взгляд на Габриэллу. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнула тень одобрения, словно он остался доволен тем, что видел. Это выражение было одновременно многозначительным и слегка пугающим — ей совсем не хотелось оказаться объектом повышенного интереса монарха. Оливер Баррингтон, напротив, улыбнулся легко и чуть снисходительно, как будто считал всё происходящее естественным и лишь слегка экстравагантным эпизодом, прежде чем ещё раз кивнуть своему сыну, выражая уверенность в его силах.
       
       — Надеюсь на ваше благоразумие, — произнёс король, внимательно оглядывая собравшихся. — Исходя из ваших слов, я могу быть уверен, что ситуация находится под вашим контролем. Корона готова предоставить боевые силы, если возникнет такая необходимость. Держите нас в курсе событий в Кельне. Кто бы мог подумать, что этот провинциальный городок скрывает в себе столько… интересного, — он бросил долгий взгляд на Габриэллу, давая понять, что её присутствие здесь занимает его больше, чем всё тайное общество и некий Мастер вместе взятые.
       
       Она едва не усмехнулась. Она? В центре всего этого? Лишь благодаря его племяннику, который — нет, не попросил её остаться, а скорее... решил, что у неё нет выбора.
       
       Оливер, словно прочитав её мысли, протянул руку сыну, и лёгкая улыбка тронула его губы.
       
       — Сын, надеюсь на скорое традиционное знакомство, — произнёс он. — В ином случае мама сама приедет. А ты понимаешь, что это...
       
       Ариан, нахмурившись, пожал руку отцу:
       
       — Закончим с делом, уладим последствия и... подумаем над официальным представлением.
       
       Миссис Баррингтон знало все королевство. И Ариан лучше всех понимал, что она в самом деле может примчаться сюда со сводом фрейлин, начав готовить Габриэллу к свадьбе, невзирая на ее активный протест. Но, пожалуй, единственный достойный противник для его материли — это его невеста.
       
       Повезло мужику, ничего не скажешь!Оливер снова повернулся к Габриэлле и, чуть наклонив голову, произнёс:
       
       — Мисс Арчибелд, прошу прощения за, возможно, чрезмерную экспрессивность. Обычно мне это не свойственно, но вы первая девушка, которую мне представил сын, — его голос звучал мягко и тепло, и, казалось, в нём было неподдельное восхищение. — Сделайте скидку на то, что передо мной мелькнула перспектива впервые в жизни погулять на свадьбе моего ребёнка.
       
       Габриэлла не смогла сдержать весёлого смешка и, немного отмахнувшись, ответила:
       
       — Рада знакомству, господин Баррингтон, — с улыбкой произнесла она, и, несмотря на волнение, её слова прозвучали почти дружески.
       
       Король, постояв в тишине, вновь обратился к ней, на этот раз с проницательностью, от которой по спине Габриэллы пробежал холодок.
       
       — Мисс Арчибелд, полагаю, теперь вы понимаете, насколько всё серьёзно. Я надеялся встретиться с вами при более… спокойных обстоятельствах, но обстоятельства, как видите, подчиняются своим законам, — он сделал едва заметную паузу, а затем продолжил с лёгкой полуулыбкой. — Надеюсь, в свете открывшихся событий вы ещё раз обдумаете моё предложение. Ваш будущий супруг, в любом случае, работает во дворце.
       
       Габриэлла почувствовала порыв задать королю целый список вопросов о его мотивах, но сдержалась. Она лишь кивнула, сохранив спокойное выражение лица, хотя внутри бушевал вихрь мыслей. Король, слегка приподняв уголки губ, одобрительно кивнул и повернулся к Оливеру, сделав знак отбывать. В считанные минуты оба покинули кабинет, оставив за собой слегка замутнённый воздух и едва уловимый аромат магических амулетов, которыми пользовались при дворе.
       
       Они остались втроём — Габриэлла, Ариан и его друг Джонатон. Мгновение в кабинете стояла напряжённая тишина, и казалось, что сам воздух вибрирует, пока каждый из них собирался с мыслями перед предстоящей битвой.
       
       — Итак, — тихо начал Ариан, поворачиваясь к Джонатону и Габриэлле, — сейчас самое важное — продумать план атаки до мельчайших деталей. Мы не можем позволить себе ошибку.
       
       Джонатон, высокий и статный военный с проницательными глазами, быстро окинул взглядом карту на столе, словно вчитываясь в её линии и расчерченные границы. Время от времени он бросал взгляды на Ариана, и по его выражению лица было видно, что он полностью доверяет своему другу. Как только Ариан замер перед ним, Джонатон жестом указал на одну из боковых линий на карте — сеть пещер, скрывающихся на окраине Кельна. Эти пещеры, известные как Ущелье Теней, были сложной системой узких и широких ходов, глубоко уходящих под землю.
       
       — Вот здесь, — сказал Джонатон, указывая на схему. — Это основной вход в сеть пещер. Разведка засекла следы магии, похожие на следы присутствия Мастера и его приспешников. Если мы будем двигаться, перекрывая доступные выходы, то сможем лишить его пути к отступлению. Важно не дать ему времени активировать защитные барьеры — все ловушки и защитные магические контуры.
       
       Ариан кивнул, погружаясь в детали плана. Ему нужно было быть предельно собранным и внимательным: вся операция требовала слаженности и точности, а любая ошибка могла стоить жизни. Он на мгновение обернулся к Габриэлле, которая пристально вглядывалась в карту, словно пытаясь запомнить каждый коридор и поворот.
       
       — Габриэлла, — мягко обратился он к ней, чуть склонив голову. — Ты должна остаться снаружи.
       
       Её взгляд тут же метнулся к нему, и в глазах вспыхнуло неприкрытое возмущение, но Ариан жестом остановил её до того, как она успела возразить.
       
       — Пойми, это не просто моя просьба, а наша необходимость. Нам нужен кто-то, кто сможет отслеживать происходящее снаружи. — обосновал он свою просьбу. — И мне будет спокойнее, если ты будешь под присмотром моих людей. Если что-то пойдёт не так, ты сможешь телепортироваться.
       
       Она продолжала смотреть на него, и в её взгляде читались напряжение и решимость. Ей было трудно принять тот факт, что она должна остаться в стороне, когда Ариан и Джонатон рискуют жизнями. Но она понимала, что спорить бесполезно. Проще было согласиться и сделать все так, как считала нужным она.
       
       — Я останусь снаружи, — ответила она послушно, стараясь удержать голос спокойным. Её кивок был едва заметным, и только Ариан заметил, как её руки сжались в кулаки. Но она уже приняла решение для себя, которое он ещё не знал.
       
       Следователь Баррингтон не был дураком и столь быстрое согласие невесты вызвало в нем напряжение даже сильнее, чем если бы она отказала и показала характер. Такой покорности он от нее не ждал и сразу заподозрил что-то нехорошее.
       
       Ариан внимательно посмотрел на Габриэллу, прищурившись. Настолько быстрое и послушное согласие насторожило его больше, чем если бы она взорвалась гневной тирадой или даже бросила что-то саркастичное. Такой покорности он от неё не ждал — и именно это вызывало в нём серьёзные подозрения.
       
       — Радость моя, — произнёс он с лёгкой усмешкой, — должен сказать, такая покладистость тебе не идёт. Я, конечно, польщён, что ты согласна со мной, но всё же… — Он сделал паузу, оценивая её реакцию. — В этом твоём согласии есть что-то подозрительное.
       
       Габриэлла в ответ лишь улыбнулась, придав своему лицу невинное выражение. Казалось, она могла бы пообещать что угодно, лишь бы не выдать истинные намерения.
       
       — Ну что ты, Ариан, — спокойно ответила она. — Ты меня убедил. Я останусь снаружи, прослежу за ситуацией и буду твоим надёжным тылом, как ты и просил. Разве ты не рад?
       
       Ариан ощутил лёгкий укол беспокойства. Он знал её достаточно хорошо, чтобы почувствовать, что за этой послушностью скрывается продуманный план. Возможно, даже слишком продуманный.
       
       — Да уж, с твоим-то характером «подрывника», — проговорил он, глядя на неё со смесью недоверия и юмора, — остаётся только надеяться, что ты действительно решила прислушаться. Но на всякий случай, Габриэлла, напоминаю: если ты войдёшь внутрь — с тобой будет больше проблем, чем пользы.
       
       Габриэлла кивнула, притворяясь обиженной его словами, и Ариан с неохотой отвернулся.
       

Показано 19 из 22 страниц

1 2 ... 17 18 19 20 21 22