Я опустила голову, пряча в тени язвительную усмешку. Что, не нравится вам, господа ментальные маги, когда кто-то начинает играть не по навязанным вами правилам? Ну что же, привыкайте. То ли еще будет!
Правда, мне хватило ума не высказывать это вслух. Нет уж, давно поняла, что рядом с Норбергом язык лучше держать за зубами. Целее будешь.
-- С кучером пообщался? -- отрывисто спросил Норберг, который единственный из всех присутствующих в комнате оставался стоять.
-- Да. -- Фелан кивнул. -- На редкость тупая и ограниченная личность.
-- Я бы попросил! -- возмущенно вскинулся Дариан, явно покоробленный столь нелицеприятной оценкой, данной его слуге.
-- Но этот самый Борк на редкость предан хозяину, -- чуть повысив голос, договорил Фелан. -- Он точно был не в курсе готовящегося нападения. И вообще, я удивляюсь, как ему ума хватило не лезть на рожон сразу.
-- В свое время я проинструктировал его должным образом, -- с нескрываемой гордостью заметил Дариан. -- Мы много раз разыгрывали различные сценарии нападения и то, как он должен себя при этом вести.
Я почувствовала, как мои брови сами собой ползут наверх. Надо же, а я и не подозревала, что мой супруг на досуге занимается такими интересными делами.
И все-таки, очень интересно, чем же он занимался в прошлом?! Ну не может обычный торговец лесом, пусть даже и преуспевающий, уметь настолько хорошо драться. И уж тем более он вряд ли станет натаскивать своих слуг на отражение всевозможных атак.
По всей видимости, не только меня заинтересовали эти вопросы. Я заметила, как и Норберг, и Фелан посмотрели на Дариана, затем переглянулись.
Нет, никто из них при этом не произнес и слова. Но я не сомневалась в том, что только что между братьями произошел некий мысленный диалог.
-- Не подумайте дурного, -- тут же продолжил Дариан, видимо, сообразив, что сболтнул лишнего. -- Просто я очень осторожный человек. И понимаю, что состоятельным людям всегда приходится опасаться за свою жизнь и здоровье.
-- Что же, остается только констатировать, что ваша предосторожность оказалась как нельзя более кстати, -- с легкой ноткой насмешки произнес Норберг. -- Итак, виер Дариан, вы сказали мне, что нападающие хотели похитить вашу жену. По всей видимости, таким образом они собирались заставить вас выполнять их требования.
-- Гениальное предположение! -- не выдержав, буркнула я себе под нос.
Если честно, я едва не рассмеялась. Норберг выглядел так важно, когда произносил настолько очевидные вещи, будто ожидал, что мы начнем на все лады восторгаться его догадливостью и проницательностью. Но на самом деле предводитель нападающих прямо сказал, что я им нужна лишь для одной цели: вынудить Дариана исполнять их приказания.
Норберг споткнулся на полуслове и сурово посмотрел на меня, явно недовольный моим саркастическим замечанием.
Но я не обратила на это внимание и смело опустила ноги с кровати, намереваясь встать.
-- Куда?! -- встрепенулся Дариан. -- Алекса, а ну брысь обратно в постель!
-- И не подумаю! -- огрызнулась я. -- Надоело лежать и изображать из себя смертельно больную. Со мной все в порядке!
-- Ты уверена? -- полюбопытствовал Фелан.
Я с подозрением глянула на блондина. Что он хочет этим сказать?
-- Из воспоминаний Борка я понял, что по тебе шарахнули каким-то заклинанием, -- пояснил тот, все так же расслабленно развалившись на стуле. -- Ты не погибла сразу. Это, безусловно, плюс. Но, возможно, мы имеем дело с каким-нибудь проклятьем, которое будет медленно убивать тебя. И это, несомненно, минус.
-- Виер Норберг заверил меня, что не чувствует ничего подобного, -- агрессивно заявила я.
-- Позвольте напомнить, виера, но я не говорил ничего подобного, -- со своей обычной самоуверенной усмешкой, раздражающей меня сверх всякой меры, отозвался Норберг. -- Напротив, всецело рекомендовал вам пройти полную проверку.
-- Знаю я ваши проверки, -- фыркнула я, совершенно не обрадованная такой сомнительной перспективой.
-- Это будет совершенно не больно, виера, -- заверил меня Норберг. -- И рядом будет постоянно находиться ваш супруг, который вряд ли позволит мне или Фелану причинить вам вред. Просто быстрое сканирование вашей ауры -- и мы убедимся, что не стоит ждать неприятностей.
Я все еще сидела на кровати, пока не рискуя встать. Задумчиво пожевала губами и взглянула на Дариана, молчаливо прося у него совета.
Тот в ответ лишь пожал плечами. Затем глубоко вздохнул и сказал:
-- Надо -- так надо. Алекса, в самом деле, не упрямься. Пусть они сканируют твою ауру, если так надо. Все будет меньше поводов для волнения.
Правда, в его голосе при этом не слышалось и намека на воодушевление или радость.
Я нахмурилась, не слишком убежденная его доводами.
-- Я буду рядом, -- поспешил он дополнить. -- И если что, то...
Дариан не закончил фразу. Лишь с весьма хмурым и решительным видом принялся засучивать рукава.
И опять Норберг с Феланом переглянулись, даже не пытаясь скрыть улыбок. А я вот почувствовала настоящий прилив нежности и гордости за супруга. Надо же, прекрасно понимает, что, скорее всего, никак не сможет противостоять сразу двум магам-менталистам. И все равно готов защищать меня до последнего.
-- Ну хорошо, уговорили, -- хмуро произнесла я. Посмотрела на Норберга, который тут же перестал улыбаться и стал очень серьезным. -- Что мне надо делать?
-- Да ничего. -- Тот покачал головой. -- Расслабьтесь, виера. Ах да, но прежде -- снимите ваш кулон.
Снять кулон, защищающий мои мысли от чтения всякими посторонними личностями? Я выразительно передернулась. Ой, что-то не хочется! Ведь тогда получается, что несносный Норберг и его любопытный братец опять переворошат все мои воспоминания. Демоны, да они даже узнают, как часто и в каких позах мы с Дарианом предпочитаем заниматься любовью!
Судя по тому, как мой муж нахмурился, он тоже подумал о столь неприятном последствии сканирования.
-- Честное слово, я постараюсь быть как можно более деликатным, -- поспешил заверить меня Норберг. -- И не буду лезть слишком уж далеко в ваши мысли. -- Помолчал немного и добавил совсем тихо: -- Если, конечно, вы сами не начнете усиленно думать о... всяком.
Я зло втянула в себя воздух. Вот зачем он так сказал? Теперь я именно о всяких глупостях и неприличностях и буду думать!
-- Ну ладно. -- Процедила сквозь зубы. -- Приступайте.
-- Пожалуй на стул. -- Фелан поспешно встал со своего места и отвесил мне краткий издевательский поклон. Язвительно хохотнул: -- Или желаешь, чтобы мой брат залез на кровать и лег рядом с тобой?
На щеках Дариана разлился румянец гнева. Но каким-то чудом он удержался от замечаний, поскольку понимал, что иначе это рискует вылиться в самую настоящую перебранку. А там, глядишь, и до новой драки недалеко.
Я осторожно поднялась на ноги и замерла, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям. Краем глаза заметила, как напрягся Норберг, готовый подхватить меня в случае нового обморока. Но Дариан уже встал рядом и неприязненно покосился на менталиста, словно говоря -- даже не вздумай!
Нет, я по-прежнему не чувствовала никаких изменений в своем организме. У меня ничего не болело, ничего не зудело. Даже онемение, которое я ощутила сразу после пробуждения, прошло. И, понятное дело, я совершенно не собиралась падать в объятия Норберга.
С достоинством прошествовав к стулу, я величественно опустилась на него, неохотно расстегнула цепочку и положила кулон на туалетный столик. Ну, я готова. Затем хмуро посмотрела на Норберга, перевела взгляд на улыбающегося Фелана. И кто из этой сладкой парочки будет в очередной раз копошиться в моей голове.
Как и следовало ожидать, вперед выступил ректор гроштерской академии. Фелан посторонился, и Норберг встал за моей спиной. Опустил руки на мои плечи.
Я тут же постаралась выкинуть из головы все неподобающие мысли и воспоминания. Самое главное сейчас: не думать ни о чем постороннем! И совершенно не обязательно вспоминать ту проклятую сцену на том проклятом маскараде, когда я едва не поддалась искушению...
В отражении зеркала, установленном на столике, я заметила, каким насмешливым огнем блеснули глаза Норберга. Покраснела, осознав, что подумала именно о том, о чем не следовало.
Между тем по коже пробежала теплая и очень приятная дрожь, несущая с собой расслабленность и негу. Мои веки сами собой отяжелели. Я клюнула носом раз, другой, а затем...
Нет, я не заснула. Я прекрасно осознавала, что по-прежнему сижу на стуле, а за моей спиной стоит Норберг. Мое сознание словно раздвоилось. Одна моя половина оставалась Алексой, а другая...
Это было очень странно. Но я вдруг начала искренне ненавидеть Дариана. Он стал мне противен до такой степени, что я не могла находиться с ним в одной комнате. Было неприятно осознавать, что мы сейчас дышим одним воздухом.
Я непроизвольно скривилась в гримасе отвращения. Но это чувство не продлилось долго. Руки Норберга на моих плечах ощутимо потяжелели. Теперь его прикосновения не согревали, а почти обжигали. Миг, другой -- и все закончилось. Норберг резко отступил от меня на шаг, а я захлебнулась от воздуха, неосторожно сделав слишком глубокий вдох.
-- Ну как? -- тут же встревоженно спросил Дариан. -- Алекса, как ты себя чувствуешь?
Я повернулась к нему. В глубине души ядовитой змеей шевельнулся гнев, который, однако, почти сразу угас. Да что со мной такое? Почему вдруг меня начал так сильно раздражать собственный супруг? Или это шуточки Норберга?
И я исподлобья уставилась на менталиста, который с крайне задумчивым видом рассматривал свои ладони.
-- Однако, -- негромко протянул он, не торопясь ответить на мой взгляд, хотя наверняка ощутил его, -- впервые за долгое время встречаюсь с такими необычными чарами.
-- Что с Алексой? -- требовательно спросил Дариан, обращаясь уже к нему, поскольку я не торопилась ответить на его вопрос.
-- Могу вас обрадовать: это не смертельные чары, -- произнес Норберг и надолго замолчал, видимо, решив, что и без того сказал слишком много.
Краем глаза я заметила, как Фелан понимающе улыбнулся. Нет, ну что за наглость! Эта парочка совершенно спокойно общается между собой, а нам факты выкладывает в час по чайной ложке.
Кстати, о телепатии. И я поспешно нацепила кулон обратно. От злости на Норберга мои руки тряслись так сильно, что я едва не порвала цепочку, пытаясь застегнуть ее.
-- Позволь, я помогу, -- торопливо выступил вперед Дариан. Не дожидаясь разрешения, потянул было ко мне руки...
-- Не трогай меня! -- неожиданно даже для себя вдруг завопила я и так поспешно отпрянула, что едва не свалилась со стула.
Дариан замер, явно не в силах поверить ушам. Его лицо обиженно вытянулось.
Я испуганно осеклась. Ой, с чего вдруг я начала орать на любимого мужа? Стыдно признаться, но от мысли, что он сейчас ко мне прикоснется, меня всю передернуло от отвращения. Но почему? Ведь всего несколько минут назад он заботливо держал меня за руку, и никаких негативных эмоций по этому поводу я не испытывала.
-- Прости, -- покаянно забормотала, стыдясь взглянуть Дариану в глаза. -- Понятия не имею, что на меня нашло. -- И уже грозно, обращаясь к Норбергу: -- Что вы со мной сделали?
-- Лично я -- ничего, клянусь честью. -- Норберг покачал головой. Сделал паузу, словно собираясь с мыслями, затем осторожно продолжил, явно подбирая каждое слово. -- Видите ли, виера Алекса. Должно быть, сканирование ауры пробудило чары, которыми в вас ударили при попытке похищения. До сего момента они не работали должным образом, поскольку предназначались иному человеку. Но со временем, уверен, они подстроились бы под вашу личность и проявили тот же эффект. Мое вмешательство просто слегка ускорило это.
-- Про какие чары вы говорите? -- резко спросила я, уже догадываясь, каким будет ответ.
-- Про чары отчуждения, конечно же. -- Норберг хмыкнул, словно удивленный, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи. Сказал, глядя мне прямо в глаза: -- И я уверен, что они предназначались вашему мужу. Кто-то очень хотел, чтобы виер Дариан возненавидел вас.
Дариан потрясенно охнул. Я открыла было рот, желая продолжить расспросы, но не успела вымолвить и слова. Внезапно дом словно подкинуло вверх неведомой силой. Стены закачались, грозясь в любой момент погрести нас под своими обломками. С потолка посыпалась мельчайшая пыль побелки.
Правда, все закончилось так же внезапно, как и началось. Раз -- и дом вновь встал незыблемо на свой фундамент, более не делая попытки обрушиться.
-- Что это было?
В воцарившей после сего происшествия тишине голос Фелана прозвучал особенно громко. На губах блондина сейчас не было и тени улыбки. Он выглядел очень собранным и очень серьезным, словно готовился в любой момент ринуться в битву с неведомым противником.
-- На магический удар непохоже, -- отозвался Норберг.
К слову, ректора гроштерской академии сейчас тоже было не узнать. Он напоминал сейчас хищного зверя, приготовившегося к смертельному броску. Норберг посмотрел на меня -- и я поспешно отвела взгляд, почувствовав, как горло сжалось от ужаса. И все-таки, очень интересно, как он так делает? Я могла бы поклясться, что его зрачки в этот момент были вертикальными, совершенно нечеловеческими.
Но от размышлений меня отвел звук поспешных шагов в коридоре. И тут же кто-то отчаянно забарабанил в дверь.
-- Виера Алекса!
Я с удивлением узнала голос нашей домоправительницы Сесилии. Правда, сейчас она забыла о всяческой почтительности и профессиональной сдержанности и кричала в полный голос.
-- Виера Алекса! -- повторила она и, по-моему, принялась бить по двери ногами. -- Там, в вашем кабинете! Прошу, спасите Гисберта!
Пожилой дворецкий, облаченный в роскошный парчовый халат, почти лежал в кресле, подняв ноги на удобную тумбочку. А вокруг суетилась Сесилия, то подкладывая ему под спину подушки, то меняя влажные тряпки на лбу.
Я невольно залюбовалась этой картиной. Нашу домоправительницу сейчас было не узнать. Обычно степенная и рассудительная, в этот момент она напоминала перепуганную молодую девицу, ухаживающую за своим возлюбленным.
Пикантности ситуации придавало то, что лицо и руки Гисберта были густо запачканы темно-зелеными пятнами, которые никак не оттирались с кожи. Напротив, чем больше мы старались отмыть дворецкого -- тем ярче пламенели следы, несомненно доказывающие его преступление.
Обстоятельства, при которых мы обнаружили Гисберта, неопровержимо доказывали его виновность. Видимо, пожилого дворецкого настолько заело любопытство, что он решил тихонечко проверить, чем это таким интересным я занималась вчера. Воспользовавшись тем, что хозяева дома вместе с приглашенными магами-менталистами обсуждали произошедшее нападение, он попытался пробраться в кабинет. Правда, дверь он открыть так и не сумел, так как помешало установленное мною заклинание. Тогда Гисберт вздумал залезть через окно, благо, что кабинет располагался на первом этаже.
На этом месте рассуждений я в тысячный, наверное, раз укоризненно покачала головой.
Правда, мне хватило ума не высказывать это вслух. Нет уж, давно поняла, что рядом с Норбергом язык лучше держать за зубами. Целее будешь.
-- С кучером пообщался? -- отрывисто спросил Норберг, который единственный из всех присутствующих в комнате оставался стоять.
-- Да. -- Фелан кивнул. -- На редкость тупая и ограниченная личность.
-- Я бы попросил! -- возмущенно вскинулся Дариан, явно покоробленный столь нелицеприятной оценкой, данной его слуге.
-- Но этот самый Борк на редкость предан хозяину, -- чуть повысив голос, договорил Фелан. -- Он точно был не в курсе готовящегося нападения. И вообще, я удивляюсь, как ему ума хватило не лезть на рожон сразу.
-- В свое время я проинструктировал его должным образом, -- с нескрываемой гордостью заметил Дариан. -- Мы много раз разыгрывали различные сценарии нападения и то, как он должен себя при этом вести.
Я почувствовала, как мои брови сами собой ползут наверх. Надо же, а я и не подозревала, что мой супруг на досуге занимается такими интересными делами.
И все-таки, очень интересно, чем же он занимался в прошлом?! Ну не может обычный торговец лесом, пусть даже и преуспевающий, уметь настолько хорошо драться. И уж тем более он вряд ли станет натаскивать своих слуг на отражение всевозможных атак.
По всей видимости, не только меня заинтересовали эти вопросы. Я заметила, как и Норберг, и Фелан посмотрели на Дариана, затем переглянулись.
Нет, никто из них при этом не произнес и слова. Но я не сомневалась в том, что только что между братьями произошел некий мысленный диалог.
-- Не подумайте дурного, -- тут же продолжил Дариан, видимо, сообразив, что сболтнул лишнего. -- Просто я очень осторожный человек. И понимаю, что состоятельным людям всегда приходится опасаться за свою жизнь и здоровье.
-- Что же, остается только констатировать, что ваша предосторожность оказалась как нельзя более кстати, -- с легкой ноткой насмешки произнес Норберг. -- Итак, виер Дариан, вы сказали мне, что нападающие хотели похитить вашу жену. По всей видимости, таким образом они собирались заставить вас выполнять их требования.
-- Гениальное предположение! -- не выдержав, буркнула я себе под нос.
Если честно, я едва не рассмеялась. Норберг выглядел так важно, когда произносил настолько очевидные вещи, будто ожидал, что мы начнем на все лады восторгаться его догадливостью и проницательностью. Но на самом деле предводитель нападающих прямо сказал, что я им нужна лишь для одной цели: вынудить Дариана исполнять их приказания.
Норберг споткнулся на полуслове и сурово посмотрел на меня, явно недовольный моим саркастическим замечанием.
Но я не обратила на это внимание и смело опустила ноги с кровати, намереваясь встать.
-- Куда?! -- встрепенулся Дариан. -- Алекса, а ну брысь обратно в постель!
-- И не подумаю! -- огрызнулась я. -- Надоело лежать и изображать из себя смертельно больную. Со мной все в порядке!
-- Ты уверена? -- полюбопытствовал Фелан.
Я с подозрением глянула на блондина. Что он хочет этим сказать?
-- Из воспоминаний Борка я понял, что по тебе шарахнули каким-то заклинанием, -- пояснил тот, все так же расслабленно развалившись на стуле. -- Ты не погибла сразу. Это, безусловно, плюс. Но, возможно, мы имеем дело с каким-нибудь проклятьем, которое будет медленно убивать тебя. И это, несомненно, минус.
-- Виер Норберг заверил меня, что не чувствует ничего подобного, -- агрессивно заявила я.
-- Позвольте напомнить, виера, но я не говорил ничего подобного, -- со своей обычной самоуверенной усмешкой, раздражающей меня сверх всякой меры, отозвался Норберг. -- Напротив, всецело рекомендовал вам пройти полную проверку.
-- Знаю я ваши проверки, -- фыркнула я, совершенно не обрадованная такой сомнительной перспективой.
-- Это будет совершенно не больно, виера, -- заверил меня Норберг. -- И рядом будет постоянно находиться ваш супруг, который вряд ли позволит мне или Фелану причинить вам вред. Просто быстрое сканирование вашей ауры -- и мы убедимся, что не стоит ждать неприятностей.
Я все еще сидела на кровати, пока не рискуя встать. Задумчиво пожевала губами и взглянула на Дариана, молчаливо прося у него совета.
Тот в ответ лишь пожал плечами. Затем глубоко вздохнул и сказал:
-- Надо -- так надо. Алекса, в самом деле, не упрямься. Пусть они сканируют твою ауру, если так надо. Все будет меньше поводов для волнения.
Правда, в его голосе при этом не слышалось и намека на воодушевление или радость.
Я нахмурилась, не слишком убежденная его доводами.
-- Я буду рядом, -- поспешил он дополнить. -- И если что, то...
Дариан не закончил фразу. Лишь с весьма хмурым и решительным видом принялся засучивать рукава.
И опять Норберг с Феланом переглянулись, даже не пытаясь скрыть улыбок. А я вот почувствовала настоящий прилив нежности и гордости за супруга. Надо же, прекрасно понимает, что, скорее всего, никак не сможет противостоять сразу двум магам-менталистам. И все равно готов защищать меня до последнего.
-- Ну хорошо, уговорили, -- хмуро произнесла я. Посмотрела на Норберга, который тут же перестал улыбаться и стал очень серьезным. -- Что мне надо делать?
-- Да ничего. -- Тот покачал головой. -- Расслабьтесь, виера. Ах да, но прежде -- снимите ваш кулон.
Снять кулон, защищающий мои мысли от чтения всякими посторонними личностями? Я выразительно передернулась. Ой, что-то не хочется! Ведь тогда получается, что несносный Норберг и его любопытный братец опять переворошат все мои воспоминания. Демоны, да они даже узнают, как часто и в каких позах мы с Дарианом предпочитаем заниматься любовью!
Судя по тому, как мой муж нахмурился, он тоже подумал о столь неприятном последствии сканирования.
-- Честное слово, я постараюсь быть как можно более деликатным, -- поспешил заверить меня Норберг. -- И не буду лезть слишком уж далеко в ваши мысли. -- Помолчал немного и добавил совсем тихо: -- Если, конечно, вы сами не начнете усиленно думать о... всяком.
Я зло втянула в себя воздух. Вот зачем он так сказал? Теперь я именно о всяких глупостях и неприличностях и буду думать!
-- Ну ладно. -- Процедила сквозь зубы. -- Приступайте.
-- Пожалуй на стул. -- Фелан поспешно встал со своего места и отвесил мне краткий издевательский поклон. Язвительно хохотнул: -- Или желаешь, чтобы мой брат залез на кровать и лег рядом с тобой?
На щеках Дариана разлился румянец гнева. Но каким-то чудом он удержался от замечаний, поскольку понимал, что иначе это рискует вылиться в самую настоящую перебранку. А там, глядишь, и до новой драки недалеко.
Я осторожно поднялась на ноги и замерла, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям. Краем глаза заметила, как напрягся Норберг, готовый подхватить меня в случае нового обморока. Но Дариан уже встал рядом и неприязненно покосился на менталиста, словно говоря -- даже не вздумай!
Нет, я по-прежнему не чувствовала никаких изменений в своем организме. У меня ничего не болело, ничего не зудело. Даже онемение, которое я ощутила сразу после пробуждения, прошло. И, понятное дело, я совершенно не собиралась падать в объятия Норберга.
С достоинством прошествовав к стулу, я величественно опустилась на него, неохотно расстегнула цепочку и положила кулон на туалетный столик. Ну, я готова. Затем хмуро посмотрела на Норберга, перевела взгляд на улыбающегося Фелана. И кто из этой сладкой парочки будет в очередной раз копошиться в моей голове.
Как и следовало ожидать, вперед выступил ректор гроштерской академии. Фелан посторонился, и Норберг встал за моей спиной. Опустил руки на мои плечи.
Я тут же постаралась выкинуть из головы все неподобающие мысли и воспоминания. Самое главное сейчас: не думать ни о чем постороннем! И совершенно не обязательно вспоминать ту проклятую сцену на том проклятом маскараде, когда я едва не поддалась искушению...
В отражении зеркала, установленном на столике, я заметила, каким насмешливым огнем блеснули глаза Норберга. Покраснела, осознав, что подумала именно о том, о чем не следовало.
Между тем по коже пробежала теплая и очень приятная дрожь, несущая с собой расслабленность и негу. Мои веки сами собой отяжелели. Я клюнула носом раз, другой, а затем...
Нет, я не заснула. Я прекрасно осознавала, что по-прежнему сижу на стуле, а за моей спиной стоит Норберг. Мое сознание словно раздвоилось. Одна моя половина оставалась Алексой, а другая...
Это было очень странно. Но я вдруг начала искренне ненавидеть Дариана. Он стал мне противен до такой степени, что я не могла находиться с ним в одной комнате. Было неприятно осознавать, что мы сейчас дышим одним воздухом.
Я непроизвольно скривилась в гримасе отвращения. Но это чувство не продлилось долго. Руки Норберга на моих плечах ощутимо потяжелели. Теперь его прикосновения не согревали, а почти обжигали. Миг, другой -- и все закончилось. Норберг резко отступил от меня на шаг, а я захлебнулась от воздуха, неосторожно сделав слишком глубокий вдох.
-- Ну как? -- тут же встревоженно спросил Дариан. -- Алекса, как ты себя чувствуешь?
Я повернулась к нему. В глубине души ядовитой змеей шевельнулся гнев, который, однако, почти сразу угас. Да что со мной такое? Почему вдруг меня начал так сильно раздражать собственный супруг? Или это шуточки Норберга?
И я исподлобья уставилась на менталиста, который с крайне задумчивым видом рассматривал свои ладони.
-- Однако, -- негромко протянул он, не торопясь ответить на мой взгляд, хотя наверняка ощутил его, -- впервые за долгое время встречаюсь с такими необычными чарами.
-- Что с Алексой? -- требовательно спросил Дариан, обращаясь уже к нему, поскольку я не торопилась ответить на его вопрос.
-- Могу вас обрадовать: это не смертельные чары, -- произнес Норберг и надолго замолчал, видимо, решив, что и без того сказал слишком много.
Краем глаза я заметила, как Фелан понимающе улыбнулся. Нет, ну что за наглость! Эта парочка совершенно спокойно общается между собой, а нам факты выкладывает в час по чайной ложке.
Кстати, о телепатии. И я поспешно нацепила кулон обратно. От злости на Норберга мои руки тряслись так сильно, что я едва не порвала цепочку, пытаясь застегнуть ее.
-- Позволь, я помогу, -- торопливо выступил вперед Дариан. Не дожидаясь разрешения, потянул было ко мне руки...
-- Не трогай меня! -- неожиданно даже для себя вдруг завопила я и так поспешно отпрянула, что едва не свалилась со стула.
Дариан замер, явно не в силах поверить ушам. Его лицо обиженно вытянулось.
Я испуганно осеклась. Ой, с чего вдруг я начала орать на любимого мужа? Стыдно признаться, но от мысли, что он сейчас ко мне прикоснется, меня всю передернуло от отвращения. Но почему? Ведь всего несколько минут назад он заботливо держал меня за руку, и никаких негативных эмоций по этому поводу я не испытывала.
-- Прости, -- покаянно забормотала, стыдясь взглянуть Дариану в глаза. -- Понятия не имею, что на меня нашло. -- И уже грозно, обращаясь к Норбергу: -- Что вы со мной сделали?
-- Лично я -- ничего, клянусь честью. -- Норберг покачал головой. Сделал паузу, словно собираясь с мыслями, затем осторожно продолжил, явно подбирая каждое слово. -- Видите ли, виера Алекса. Должно быть, сканирование ауры пробудило чары, которыми в вас ударили при попытке похищения. До сего момента они не работали должным образом, поскольку предназначались иному человеку. Но со временем, уверен, они подстроились бы под вашу личность и проявили тот же эффект. Мое вмешательство просто слегка ускорило это.
-- Про какие чары вы говорите? -- резко спросила я, уже догадываясь, каким будет ответ.
-- Про чары отчуждения, конечно же. -- Норберг хмыкнул, словно удивленный, что надлежит объяснять настолько очевидные вещи. Сказал, глядя мне прямо в глаза: -- И я уверен, что они предназначались вашему мужу. Кто-то очень хотел, чтобы виер Дариан возненавидел вас.
Дариан потрясенно охнул. Я открыла было рот, желая продолжить расспросы, но не успела вымолвить и слова. Внезапно дом словно подкинуло вверх неведомой силой. Стены закачались, грозясь в любой момент погрести нас под своими обломками. С потолка посыпалась мельчайшая пыль побелки.
Правда, все закончилось так же внезапно, как и началось. Раз -- и дом вновь встал незыблемо на свой фундамент, более не делая попытки обрушиться.
-- Что это было?
В воцарившей после сего происшествия тишине голос Фелана прозвучал особенно громко. На губах блондина сейчас не было и тени улыбки. Он выглядел очень собранным и очень серьезным, словно готовился в любой момент ринуться в битву с неведомым противником.
-- На магический удар непохоже, -- отозвался Норберг.
К слову, ректора гроштерской академии сейчас тоже было не узнать. Он напоминал сейчас хищного зверя, приготовившегося к смертельному броску. Норберг посмотрел на меня -- и я поспешно отвела взгляд, почувствовав, как горло сжалось от ужаса. И все-таки, очень интересно, как он так делает? Я могла бы поклясться, что его зрачки в этот момент были вертикальными, совершенно нечеловеческими.
Но от размышлений меня отвел звук поспешных шагов в коридоре. И тут же кто-то отчаянно забарабанил в дверь.
-- Виера Алекса!
Я с удивлением узнала голос нашей домоправительницы Сесилии. Правда, сейчас она забыла о всяческой почтительности и профессиональной сдержанности и кричала в полный голос.
-- Виера Алекса! -- повторила она и, по-моему, принялась бить по двери ногами. -- Там, в вашем кабинете! Прошу, спасите Гисберта!
***
Пожилой дворецкий, облаченный в роскошный парчовый халат, почти лежал в кресле, подняв ноги на удобную тумбочку. А вокруг суетилась Сесилия, то подкладывая ему под спину подушки, то меняя влажные тряпки на лбу.
Я невольно залюбовалась этой картиной. Нашу домоправительницу сейчас было не узнать. Обычно степенная и рассудительная, в этот момент она напоминала перепуганную молодую девицу, ухаживающую за своим возлюбленным.
Пикантности ситуации придавало то, что лицо и руки Гисберта были густо запачканы темно-зелеными пятнами, которые никак не оттирались с кожи. Напротив, чем больше мы старались отмыть дворецкого -- тем ярче пламенели следы, несомненно доказывающие его преступление.
Обстоятельства, при которых мы обнаружили Гисберта, неопровержимо доказывали его виновность. Видимо, пожилого дворецкого настолько заело любопытство, что он решил тихонечко проверить, чем это таким интересным я занималась вчера. Воспользовавшись тем, что хозяева дома вместе с приглашенными магами-менталистами обсуждали произошедшее нападение, он попытался пробраться в кабинет. Правда, дверь он открыть так и не сумел, так как помешало установленное мною заклинание. Тогда Гисберт вздумал залезть через окно, благо, что кабинет располагался на первом этаже.
На этом месте рассуждений я в тысячный, наверное, раз укоризненно покачала головой.