Сделал шаг ко мне навстречу и проговорил, интимно понизив голос: -- Виера Алекса, я очень хочу принять участие в расследовании сегодняшнего нападения на вас. Вы можете считать меня последним мерзавцем, но я готов поклясться своим именем и честью, что не имею к этому ни малейшего отношения.
-- Ну и зачем вам тогда ввязываться во все это? -- не унималась я с расспросами. -- Только не говорите, что будете действовать сугубо по доброте душевной! Все равно не поверю.
-- И не собирался даже нести подобный бред! -- Норберг издал короткий смешок. -- Виера, буду откровенен. Во-первых, за моим желанием участвовать в расследовании стоят вопросы личной выгоды. То заклинание, под действие которого вы угодили... В общем, как вы уже сами наверняка поняли, это некий сплав чар подчинения и любовной магии. Очень интересный и оригинальный сплав, должен отметить. А следовательно, это имеет непосредственное отношение к ментальной магии. Поэтому к этому делу у меня сугубо профессиональный интерес. Хочу узнать, что за умелец в Хельоне объявился и почему я о нем ничего не знаю.
И он замолчал, видимо, решив, что исчерпывающе ответил на мой вопрос.
-- А во-вторых? -- надоедливо напомнила я. -- Вы сказали "во-первых", следовательно, есть и другая причина?
-- Конечно. -- Норберг словно нехотя кивнул. Сделал паузу, после чего вкрадчиво прошептал, внимательно наблюдая за моей реакцией: -- Виера Алекса, не буду скрывать очевидное, я с особенным трепетом отношусь к вам. И мне неприятно, что кто-то осмеливается угрожать вашей безопасности.
Я изумленно хмыкнула. Вот это да! Такого признания я как-то не ожидала. И как мне на него реагировать?
-- Ну а теперь я бы приступил к ликвидации этого призрака, -- вдруг резко переменил тему разговора Норберг и вновь начал говорить нормальным голосом. -- Если вы не против.
Я в ответ лишь неопределенно пожала плечами. Как-то все это очень странно. По здравому размышлению, это я должна просить Норберга о помощи, потому что, признаюсь честно, понятия не имею, как заставить неупокоенный дух вернуться в мир мертвых. А в итоге он сам чуть ли не упрашивает меня позволить ему это сделать.
-- Вы не против? -- уже вопросительно повторил Норберг, глядя на меня блестящими от непонятного возбуждения глазами.
-- Делайте, что считаете нужным, -- медленно произнесла я.
Ладно, демоны с ним! Пусть участвует в так называемом расследовании. Он ведь все равно найдет способ сунуть в это дело свой любопытный нос, разрешу я ему это или нет.
Норберг кивнул, показывая, что услышал меня. Посмотрел на призрака.
-- Что? -- немедленно взволновался старик и поспешно отлетел к противоположной стене, звеня цепью. -- Я -- посланник богов! Меня нельзя изгонять. Я был послан в мир живых для того, чтобы грешники успели раскаяться! И ты, презренный сын блуда, должен быть счастлив, что попал в число избранных!
-- О да, не беспокойся, старик, я счастлив безмерно, -- с сарказмом заверил его Норберг. После чего прищелкнул пальцами.
Тотчас же призрачная фигура окуталась ярко-алыми всполохами. Это было очень красиво! Я приоткрыла рот от восхищения, с замиранием сердца любуясь тем, как молочно-белый туман пронизывают все новые и новые молнии. Правда, моя радость была омрачена горьковатым привкусом огорчения и зависти. Эх, никогда мне не достичь таких высот в магическом искусстве. А так бы хотелось тоже одним легким движением уничтожать врагов.
Норберг горделиво приосанился и бросил на меня снисходительный взгляд через плечо. По всей видимости, он ожидал, что я начну на все лады восхвалять его. Что же, это было меньшее, чем я могла бы его отблагодарить. И я послушно открыла рот, намереваясь вылить на менталиста поток льстивых комплиментов. Но не успела сказать и слова, как туман, почти развеявшийся после заклинания Норберга, опять начал концентрироваться. Секунда, другая -- и неупокоенный дух опять появился на том же месте. Старик запрокинул голову назад и зловеще расхохотался, громыхая своими оковами.
-- Ха-ха-ха!
Тоскливый и неприятный смех эхом отразился от стен и вернулся к нам многократно усиленным. Норберг вздрогнул и стремительно обернулся к призраку. Недовольно цокнул языком.
-- Ну надо же, -- проговорил он. -- А призрак подревнее будет, чем я думал.
Мне не нужны были пояснения. Получается, мои опасения были верны. В моем доме действительно воплотился какой-то очень старый дух, который так просто не изгнать. Более того, сии нематериальные субстанции, как правило, обладают весьма дурным нравом и прекрасно взаимодействуют с окружающей средой. Ох, как бы беды не случилось! А то с этого вредного типа станется столкнуть кого-нибудь с лестницы.
-- Никому не дано развеять дымом достопочтенного виера Гастона Гальера! -- патетично провозгласил старик. -- Я -- карающий меч, посланник богов!
-- Повторяешься, -- буркнула я себе под нос. -- Хоть бы что новое придумал.
Тем не менее, слова старика почему-то заставили меня встревожиться. Гастон Гальер... Почему мне кажется знакомым это имя?
-- Вообще, странно, -- задумчиво проговорил Норберг, разглядывая призрак. -- Этот дух весьма древний. Навскидку рискну предположить, что ему никак не меньше века, а скорее всего -- двух, если не трех. Но ваш дом не тянет на столь старое строение. Тогда откуда он тут взялся? Неупокоенные духи обычно привязаны к тому месту, где погибли. Если судить по оковам на руках и ногах сего субъекта и цепи на его поясе, то возможно предположить, что это знаменательное событие случилось в каком-нибудь подземелье. В вашем доме, виера, есть подвал?
-- Только ледник на кухне, -- честно призналась я. -- Но там точно не хранятся ничьи останки.
-- Вы уверены? -- спросил Норберг. -- Вдруг не заметили скелета за мясным окороком?
Я с негодованием вскинулась было, желая ответить ему что-нибудь очень резкое, но тут же осеклась, перехватив его смеющийся взгляд.
-- Издеваетесь, -- скорее, утвердительно, чем вопросительно протянула я.
-- Простите, -- извинился Норберг, правда, продолжая при этом язвительно улыбаться. -- Просто вы, виера, так забавно злитесь. Ну а теперь серьезно. -- И тут же его фиалковые глаза заледенели, а в голосе прорезались обычные повелительные нотки. -- Алекса, как бы то ни было, но этот призрак не мог появиться на пустом месте. Если ваш дом -- не место его гибели, то, получается, здесь должна быть какая-то вещь, очень близкая ныне покойному виеру Гастону Гальеру, с которым связана частичка его души.
Я мимоходом отметила, что Норберг чуть ли не впервые с момента нашего знакомства назвал меня просто "Алексой", отпустив неизменное "виера". Хотя нет, он уже позволял себе подобную фамильярность -- в королевском саду, когда рассказывал, что именно ему от меня понадобилось. Будем надеяться, что в этот раз обойдется без попытки соблазнения.
-- Вспоминайте, Алекса, -- попросил меня Норберг, и в его устах мое имя без обязательного добавления упоминания о моем замужнем статусе прозвучало почти непристойно. Он произнес его с такой волнующей хрипотцой, что на какой-то миг мне почудилось, будто я стою перед ним совершенно обнаженной.
Бр-р! И я невольно передернула плечами, прежде бросив осторожный взгляд на себя. Ну а вдруг Норберг применил ко мне какую-нибудь магию подчинения запредельно высокого уровня, и я действительно разделась перед ним, сама не заметив этого.
Но нет, хвала небесам, я по-прежнему была в том самом платье, которое не успела сменить после столь неудачного возвращения с приема у королевского наместника.
-- Порок! -- вдруг с отвращением выплюнул призрак. -- Я чувствую в воздухе этой комнаты вожделение! И сейчас вы начнете предаваться разврату прямо здесь!
И он негодующе ткнул костлявой рукой в сторону стола, залитого пеной.
Невесть в который раз за этот вечер я покраснела. Язык вырвать мало этому духу! Разврат, вожделение, порок... Мог бы и поинтереснее тему для разговора выбрать.
Норберг с искренним любопытством наблюдал за моей реакцией, и я почувствовала, что краснею еще сильнее. Н-да, сдается, я уже начинаю жалеть о нашем соглашении. Справилась бы как-нибудь и сама с этим призраком.
-- Алекса, -- почти пропел Норберг, пока я безуспешно сражалась со своими нервами и усилием воли пыталась вернуть лицу обычный цвет, -- так что насчет моих слов? В вашем кабинете должна быть какая-нибудь вещь, которая прежде принадлежала этому Гастону. Постарайтесь вспомнить.
Последнюю фразу он произнес настолько издевательским тоном, будто очень сомневался в моих умственных способностях.
Покраснеть больше я не могла при всем желании. И неожиданно я рассердилась на этого напыщенного высокомерного типа. Точнее, даже не так. Я не переставала на него злиться с того самого момента, как увидела на приеме в честь нового королевского наместника. Что скрывать очевидное, мне не нравилось его очередное появление в моей вроде как устоявшейся жизни. Подсознательно я ожидала от менталиста всевозможных пакостей. Пока он вроде как вел себя более-менее прилично, но кто знает, что будет потом...
Впрочем, я немного отвлеклась. Итак, я рассердилась на Норберга. Но больше всего я рассердилась на себя. За то, что проявила немыслимую небрежность и отбыла на бал, прежде не прибрав за собой. За то, что не смогла справиться с последствиями загадочных чар и теперь не в силах даже обнять Дариана. Промолчу уж про свою привязанность к дешевым любовным романам, из-за которой я попала в столь неловкую ситуацию и, по всей видимости, сильно обидела супруга.
Надо собраться с мыслями и силами! Я решительно кивнула, согласившись со своим мысленным выводам. Прочь лишние эмоции, которые мешают рассуждать! Здравствуй, холодная логика и трезвый расчет.
Итак, Гастон Гальер. Это имя мне знакомо. Следовательно, я совсем недавно его видела. А Норберг говорит, что дух воплотился в моем кабинете из-за того, что здесь оказалась некая вещь, принадлежавшая этому самому Гастону при жизни. Разумно будет предположить, что имя сего сурового старца было начертано именно на этой вещи. Хм-м...
Я задумчиво обвела взглядом кабинет. Затем мой взгляд остановился на шкафу, содержимое которого по счастливой случайности почти не пострадало от последствий моего неумного эксперимента.
-- Ага! -- воскликнула я, почувствовав, как в глубинах моей памяти забрезжило смутное подобие воспоминания. И рванула в нужном направлении, едва не сбив Норберга с ног.
Менталист поспешно отпрянул в сторону, уходя от возможного столкновения. А я принялась рыться на полках. Где же эта проклятая книжка по некромантии, которую пару недель назад я притащила с барахолки? Точно помню, что сюда ее клала!
Увы, поиски результата не принесли. Через пару минут я озадаченно отвернулась от шкафа и привычным жестом запустила руку в густые, слипшиеся от лака волосы, все еще сохраняющие подобие прически. С досадой вытащила несколько шпилек, которые особенно больно царапали меня.
-- Если вы скажете, что ищите, то я могу помочь, -- негромко проговорил Норберг.
-- Книжка, -- ответила я. -- Я купила не так давно книжку. Точнее, даже блокнот какой-то. Небольшой, с потрепанной обложкой. Мне кажется, что на первом листе было написано имя этого зануды.
-- Я не зануда! -- с возмущением воскликнул дух, и очертания призрачной фигуры пошли радужными всполохами. -- Я...
-- Да-да, я помню, карающий меч богов и все такое прочее, -- невежливо перебила его я, занятая своими мыслями.
Призрак от такой бесцеремонности даже подавился. Забулькал, давясь словами и искрясь еще сильнее.
Норберг опасливо покосился на него, затем подошел ко мне ближе и поинтересовался:
-- А чему была посвящена эта книга?
-- Магии мертвых, -- честно призналась я, не видя резонов скрывать очевидное.
Норберг явно не ожидал от меня такого ответа. Он изумленно вскинул брови, а его губы сложились в безмолвном "о".
-- Не подумайте дурного! -- залепетала я, почему-то чувствуя себя обязанной оправдаться. -- Просто я захотела побольше узнать об этом виде колдовского искусства. Нельзя сделать защитный амулет, если толком не разбираешься в сути вопроса.
-- То бишь, в ментальной магии вы весьма поднаторели, -- по-своему интерпретировал мои откровения Норберг. -- Потому как амулеты против чтения мыслей у вас получаются преотменные!
Я досадливо цокнула языком. Далась ему эта ментальная магия! Вообще-то, сейчас мы совсем о другом разговариваем.
-- Я была уверена, что положила блокнот сюда, -- продолжила я и быстрым взглядом пробежалась по полкам в безуспешной попытки найти знакомый синий корешок. -- Но ошибалась. Его тут нет.
-- Позвольте помочь? -- предложил Норберг.
Я немедленно насупилась. Он что, желает лично осмотреть мой кабинет? Как-то я не в восторге от такого предложения. Мало ли что он может тут найти.
-- Просто закройте глаза, -- почти сразу продолжил менталист, не дождавшись от меня разрешения. -- И попытайтесь вспомнить, когда и где в последний раз держали этот блокнот в руках.
Я послушно зажмурилась, не увидев ничего дурного в этом совете. А и впрямь, почему бы не попробовать вернуться в прошлое.
Итак, была суббота, когда я пришла домой, изрядно нагруженная купленными книгами. Стоило признать, моя вылазка в портовые торговые ряды оказалась чрезвычайно плодотворной. За какие-то сущие гроши я обзавелась несколькими весьма редкими томами, которые с превеликим удовольствием продал мне весьма пропитого вида моряк. Бедняга, видимо, не успел покинуть Хельон перед февральскими морозами, когда теплое течение отходит от берегов, и на целый месяц судоходство оказывается прекращенным, и теперь маялся от безделья, потихоньку продавая принадлежащее ему имущество. Мы расстались, чрезвычайно довольные друг другом и сделкой. И только я собралась отправиться к карете, как меня окликнула старуха, настолько замотанная в какое-то тряпье, что более напоминала некий куль.
Я вдруг замерла, осознав, что все это проговариваю вслух. Ох, как это так? Это какая-то магия?
Резко распахнула глаза и в настоящей ненавистью уставилась на Норберга, внимательно слушающего мои откровения.
-- Как вы это сделали? -- Прошипела, схватив рукой за кулон, чтобы проверить, на месте ли он.
-- Всего лишь капелька магии для улучшения вашей памяти. -- Норберг широко улыбнулся, правда, его глаза при этом оставались удивительно серьезными и холодными. Приказал: -- Продолжайте!
И я продолжила. А что мне еще оставалось? Наверное, стоило возмутиться, но призрак по-прежнему никуда не желал деваться. Он самым наглым образом мерцал посередине комнаты, явно намереваясь по мере сил и возможностей отравлять мою жизнь и дальше. И я прекрасно осознавала, что лишь Норберг сумеет мне отправить надоедливый дух восвояси в мир мертвых.
-- Да я, в общем-то, все сказала. -- Я смущенно пожала плечами. -- Старуха предложила мне купить у нее блокнот. Мол, он принадлежал известному в Хельоне некроманту, и мне наверняка будут интересны его заметки. И я подумала -- почему бы нет? Никогда не поздно узнавать новое из самых разных областей жизни.
-- Ну и зачем вам тогда ввязываться во все это? -- не унималась я с расспросами. -- Только не говорите, что будете действовать сугубо по доброте душевной! Все равно не поверю.
-- И не собирался даже нести подобный бред! -- Норберг издал короткий смешок. -- Виера, буду откровенен. Во-первых, за моим желанием участвовать в расследовании стоят вопросы личной выгоды. То заклинание, под действие которого вы угодили... В общем, как вы уже сами наверняка поняли, это некий сплав чар подчинения и любовной магии. Очень интересный и оригинальный сплав, должен отметить. А следовательно, это имеет непосредственное отношение к ментальной магии. Поэтому к этому делу у меня сугубо профессиональный интерес. Хочу узнать, что за умелец в Хельоне объявился и почему я о нем ничего не знаю.
И он замолчал, видимо, решив, что исчерпывающе ответил на мой вопрос.
-- А во-вторых? -- надоедливо напомнила я. -- Вы сказали "во-первых", следовательно, есть и другая причина?
-- Конечно. -- Норберг словно нехотя кивнул. Сделал паузу, после чего вкрадчиво прошептал, внимательно наблюдая за моей реакцией: -- Виера Алекса, не буду скрывать очевидное, я с особенным трепетом отношусь к вам. И мне неприятно, что кто-то осмеливается угрожать вашей безопасности.
Я изумленно хмыкнула. Вот это да! Такого признания я как-то не ожидала. И как мне на него реагировать?
-- Ну а теперь я бы приступил к ликвидации этого призрака, -- вдруг резко переменил тему разговора Норберг и вновь начал говорить нормальным голосом. -- Если вы не против.
Я в ответ лишь неопределенно пожала плечами. Как-то все это очень странно. По здравому размышлению, это я должна просить Норберга о помощи, потому что, признаюсь честно, понятия не имею, как заставить неупокоенный дух вернуться в мир мертвых. А в итоге он сам чуть ли не упрашивает меня позволить ему это сделать.
-- Вы не против? -- уже вопросительно повторил Норберг, глядя на меня блестящими от непонятного возбуждения глазами.
-- Делайте, что считаете нужным, -- медленно произнесла я.
Ладно, демоны с ним! Пусть участвует в так называемом расследовании. Он ведь все равно найдет способ сунуть в это дело свой любопытный нос, разрешу я ему это или нет.
Норберг кивнул, показывая, что услышал меня. Посмотрел на призрака.
-- Что? -- немедленно взволновался старик и поспешно отлетел к противоположной стене, звеня цепью. -- Я -- посланник богов! Меня нельзя изгонять. Я был послан в мир живых для того, чтобы грешники успели раскаяться! И ты, презренный сын блуда, должен быть счастлив, что попал в число избранных!
-- О да, не беспокойся, старик, я счастлив безмерно, -- с сарказмом заверил его Норберг. После чего прищелкнул пальцами.
Тотчас же призрачная фигура окуталась ярко-алыми всполохами. Это было очень красиво! Я приоткрыла рот от восхищения, с замиранием сердца любуясь тем, как молочно-белый туман пронизывают все новые и новые молнии. Правда, моя радость была омрачена горьковатым привкусом огорчения и зависти. Эх, никогда мне не достичь таких высот в магическом искусстве. А так бы хотелось тоже одним легким движением уничтожать врагов.
Норберг горделиво приосанился и бросил на меня снисходительный взгляд через плечо. По всей видимости, он ожидал, что я начну на все лады восхвалять его. Что же, это было меньшее, чем я могла бы его отблагодарить. И я послушно открыла рот, намереваясь вылить на менталиста поток льстивых комплиментов. Но не успела сказать и слова, как туман, почти развеявшийся после заклинания Норберга, опять начал концентрироваться. Секунда, другая -- и неупокоенный дух опять появился на том же месте. Старик запрокинул голову назад и зловеще расхохотался, громыхая своими оковами.
-- Ха-ха-ха!
Тоскливый и неприятный смех эхом отразился от стен и вернулся к нам многократно усиленным. Норберг вздрогнул и стремительно обернулся к призраку. Недовольно цокнул языком.
-- Ну надо же, -- проговорил он. -- А призрак подревнее будет, чем я думал.
Мне не нужны были пояснения. Получается, мои опасения были верны. В моем доме действительно воплотился какой-то очень старый дух, который так просто не изгнать. Более того, сии нематериальные субстанции, как правило, обладают весьма дурным нравом и прекрасно взаимодействуют с окружающей средой. Ох, как бы беды не случилось! А то с этого вредного типа станется столкнуть кого-нибудь с лестницы.
-- Никому не дано развеять дымом достопочтенного виера Гастона Гальера! -- патетично провозгласил старик. -- Я -- карающий меч, посланник богов!
-- Повторяешься, -- буркнула я себе под нос. -- Хоть бы что новое придумал.
Тем не менее, слова старика почему-то заставили меня встревожиться. Гастон Гальер... Почему мне кажется знакомым это имя?
-- Вообще, странно, -- задумчиво проговорил Норберг, разглядывая призрак. -- Этот дух весьма древний. Навскидку рискну предположить, что ему никак не меньше века, а скорее всего -- двух, если не трех. Но ваш дом не тянет на столь старое строение. Тогда откуда он тут взялся? Неупокоенные духи обычно привязаны к тому месту, где погибли. Если судить по оковам на руках и ногах сего субъекта и цепи на его поясе, то возможно предположить, что это знаменательное событие случилось в каком-нибудь подземелье. В вашем доме, виера, есть подвал?
-- Только ледник на кухне, -- честно призналась я. -- Но там точно не хранятся ничьи останки.
-- Вы уверены? -- спросил Норберг. -- Вдруг не заметили скелета за мясным окороком?
Я с негодованием вскинулась было, желая ответить ему что-нибудь очень резкое, но тут же осеклась, перехватив его смеющийся взгляд.
-- Издеваетесь, -- скорее, утвердительно, чем вопросительно протянула я.
-- Простите, -- извинился Норберг, правда, продолжая при этом язвительно улыбаться. -- Просто вы, виера, так забавно злитесь. Ну а теперь серьезно. -- И тут же его фиалковые глаза заледенели, а в голосе прорезались обычные повелительные нотки. -- Алекса, как бы то ни было, но этот призрак не мог появиться на пустом месте. Если ваш дом -- не место его гибели, то, получается, здесь должна быть какая-то вещь, очень близкая ныне покойному виеру Гастону Гальеру, с которым связана частичка его души.
Я мимоходом отметила, что Норберг чуть ли не впервые с момента нашего знакомства назвал меня просто "Алексой", отпустив неизменное "виера". Хотя нет, он уже позволял себе подобную фамильярность -- в королевском саду, когда рассказывал, что именно ему от меня понадобилось. Будем надеяться, что в этот раз обойдется без попытки соблазнения.
-- Вспоминайте, Алекса, -- попросил меня Норберг, и в его устах мое имя без обязательного добавления упоминания о моем замужнем статусе прозвучало почти непристойно. Он произнес его с такой волнующей хрипотцой, что на какой-то миг мне почудилось, будто я стою перед ним совершенно обнаженной.
Бр-р! И я невольно передернула плечами, прежде бросив осторожный взгляд на себя. Ну а вдруг Норберг применил ко мне какую-нибудь магию подчинения запредельно высокого уровня, и я действительно разделась перед ним, сама не заметив этого.
Но нет, хвала небесам, я по-прежнему была в том самом платье, которое не успела сменить после столь неудачного возвращения с приема у королевского наместника.
-- Порок! -- вдруг с отвращением выплюнул призрак. -- Я чувствую в воздухе этой комнаты вожделение! И сейчас вы начнете предаваться разврату прямо здесь!
И он негодующе ткнул костлявой рукой в сторону стола, залитого пеной.
Невесть в который раз за этот вечер я покраснела. Язык вырвать мало этому духу! Разврат, вожделение, порок... Мог бы и поинтереснее тему для разговора выбрать.
Норберг с искренним любопытством наблюдал за моей реакцией, и я почувствовала, что краснею еще сильнее. Н-да, сдается, я уже начинаю жалеть о нашем соглашении. Справилась бы как-нибудь и сама с этим призраком.
-- Алекса, -- почти пропел Норберг, пока я безуспешно сражалась со своими нервами и усилием воли пыталась вернуть лицу обычный цвет, -- так что насчет моих слов? В вашем кабинете должна быть какая-нибудь вещь, которая прежде принадлежала этому Гастону. Постарайтесь вспомнить.
Последнюю фразу он произнес настолько издевательским тоном, будто очень сомневался в моих умственных способностях.
Покраснеть больше я не могла при всем желании. И неожиданно я рассердилась на этого напыщенного высокомерного типа. Точнее, даже не так. Я не переставала на него злиться с того самого момента, как увидела на приеме в честь нового королевского наместника. Что скрывать очевидное, мне не нравилось его очередное появление в моей вроде как устоявшейся жизни. Подсознательно я ожидала от менталиста всевозможных пакостей. Пока он вроде как вел себя более-менее прилично, но кто знает, что будет потом...
Впрочем, я немного отвлеклась. Итак, я рассердилась на Норберга. Но больше всего я рассердилась на себя. За то, что проявила немыслимую небрежность и отбыла на бал, прежде не прибрав за собой. За то, что не смогла справиться с последствиями загадочных чар и теперь не в силах даже обнять Дариана. Промолчу уж про свою привязанность к дешевым любовным романам, из-за которой я попала в столь неловкую ситуацию и, по всей видимости, сильно обидела супруга.
Надо собраться с мыслями и силами! Я решительно кивнула, согласившись со своим мысленным выводам. Прочь лишние эмоции, которые мешают рассуждать! Здравствуй, холодная логика и трезвый расчет.
Итак, Гастон Гальер. Это имя мне знакомо. Следовательно, я совсем недавно его видела. А Норберг говорит, что дух воплотился в моем кабинете из-за того, что здесь оказалась некая вещь, принадлежавшая этому самому Гастону при жизни. Разумно будет предположить, что имя сего сурового старца было начертано именно на этой вещи. Хм-м...
Я задумчиво обвела взглядом кабинет. Затем мой взгляд остановился на шкафу, содержимое которого по счастливой случайности почти не пострадало от последствий моего неумного эксперимента.
-- Ага! -- воскликнула я, почувствовав, как в глубинах моей памяти забрезжило смутное подобие воспоминания. И рванула в нужном направлении, едва не сбив Норберга с ног.
Менталист поспешно отпрянул в сторону, уходя от возможного столкновения. А я принялась рыться на полках. Где же эта проклятая книжка по некромантии, которую пару недель назад я притащила с барахолки? Точно помню, что сюда ее клала!
Увы, поиски результата не принесли. Через пару минут я озадаченно отвернулась от шкафа и привычным жестом запустила руку в густые, слипшиеся от лака волосы, все еще сохраняющие подобие прически. С досадой вытащила несколько шпилек, которые особенно больно царапали меня.
-- Если вы скажете, что ищите, то я могу помочь, -- негромко проговорил Норберг.
-- Книжка, -- ответила я. -- Я купила не так давно книжку. Точнее, даже блокнот какой-то. Небольшой, с потрепанной обложкой. Мне кажется, что на первом листе было написано имя этого зануды.
-- Я не зануда! -- с возмущением воскликнул дух, и очертания призрачной фигуры пошли радужными всполохами. -- Я...
-- Да-да, я помню, карающий меч богов и все такое прочее, -- невежливо перебила его я, занятая своими мыслями.
Призрак от такой бесцеремонности даже подавился. Забулькал, давясь словами и искрясь еще сильнее.
Норберг опасливо покосился на него, затем подошел ко мне ближе и поинтересовался:
-- А чему была посвящена эта книга?
-- Магии мертвых, -- честно призналась я, не видя резонов скрывать очевидное.
Норберг явно не ожидал от меня такого ответа. Он изумленно вскинул брови, а его губы сложились в безмолвном "о".
-- Не подумайте дурного! -- залепетала я, почему-то чувствуя себя обязанной оправдаться. -- Просто я захотела побольше узнать об этом виде колдовского искусства. Нельзя сделать защитный амулет, если толком не разбираешься в сути вопроса.
-- То бишь, в ментальной магии вы весьма поднаторели, -- по-своему интерпретировал мои откровения Норберг. -- Потому как амулеты против чтения мыслей у вас получаются преотменные!
Я досадливо цокнула языком. Далась ему эта ментальная магия! Вообще-то, сейчас мы совсем о другом разговариваем.
-- Я была уверена, что положила блокнот сюда, -- продолжила я и быстрым взглядом пробежалась по полкам в безуспешной попытки найти знакомый синий корешок. -- Но ошибалась. Его тут нет.
-- Позвольте помочь? -- предложил Норберг.
Я немедленно насупилась. Он что, желает лично осмотреть мой кабинет? Как-то я не в восторге от такого предложения. Мало ли что он может тут найти.
-- Просто закройте глаза, -- почти сразу продолжил менталист, не дождавшись от меня разрешения. -- И попытайтесь вспомнить, когда и где в последний раз держали этот блокнот в руках.
Я послушно зажмурилась, не увидев ничего дурного в этом совете. А и впрямь, почему бы не попробовать вернуться в прошлое.
Итак, была суббота, когда я пришла домой, изрядно нагруженная купленными книгами. Стоило признать, моя вылазка в портовые торговые ряды оказалась чрезвычайно плодотворной. За какие-то сущие гроши я обзавелась несколькими весьма редкими томами, которые с превеликим удовольствием продал мне весьма пропитого вида моряк. Бедняга, видимо, не успел покинуть Хельон перед февральскими морозами, когда теплое течение отходит от берегов, и на целый месяц судоходство оказывается прекращенным, и теперь маялся от безделья, потихоньку продавая принадлежащее ему имущество. Мы расстались, чрезвычайно довольные друг другом и сделкой. И только я собралась отправиться к карете, как меня окликнула старуха, настолько замотанная в какое-то тряпье, что более напоминала некий куль.
Я вдруг замерла, осознав, что все это проговариваю вслух. Ох, как это так? Это какая-то магия?
Резко распахнула глаза и в настоящей ненавистью уставилась на Норберга, внимательно слушающего мои откровения.
-- Как вы это сделали? -- Прошипела, схватив рукой за кулон, чтобы проверить, на месте ли он.
-- Всего лишь капелька магии для улучшения вашей памяти. -- Норберг широко улыбнулся, правда, его глаза при этом оставались удивительно серьезными и холодными. Приказал: -- Продолжайте!
И я продолжила. А что мне еще оставалось? Наверное, стоило возмутиться, но призрак по-прежнему никуда не желал деваться. Он самым наглым образом мерцал посередине комнаты, явно намереваясь по мере сил и возможностей отравлять мою жизнь и дальше. И я прекрасно осознавала, что лишь Норберг сумеет мне отправить надоедливый дух восвояси в мир мертвых.
-- Да я, в общем-то, все сказала. -- Я смущенно пожала плечами. -- Старуха предложила мне купить у нее блокнот. Мол, он принадлежал известному в Хельоне некроманту, и мне наверняка будут интересны его заметки. И я подумала -- почему бы нет? Никогда не поздно узнавать новое из самых разных областей жизни.