– Ты больно смелый, коль ты смог бросить мне вызов,– ядовито процедила убийца,– жаль, что это последняя встреча,– приготовила нож и подставила к горлу. Я почувствовал холод ножа. Убийца ядовито улыбнулась. Калшаро пригнулся и подошёл к незнакомке. Он рукой схватил женщину за горлу, а другой ударил по спине. Женщина почувствовала боль в спине, а Калшаро повалил её к земле и ногой сильно наступил на живот.
– Спасибо, Калшаро,– благодарил я друга.
– Посмотрим кто скрывается за этой маской,– сказал Калшаро. Я присел на карточки и резким движением снял капюшон. Мы начали разглядывать лицо. Женщина была похожа на египтянку богатого сословия. На её лице был египетский макияж и причёски царицы Египта. Калшаро с её шеи снял медальон в виде египетского иероглифа.
– Покажем Риклоу,– сказал Калшаро.
– Вам придёт конец. Он накажет вас,– ядовито угрожала убийца. Она с трудом встала и достала нож. Мы поняли, что она будет убивать нас. Женщина прицелилась и кинула нож. Мы отвернулись от летающего ножа, и нож попал в стену.
– Ловко, но мимо,– усмехнулся я.
– У меня их много,– усмехнулась ядовито женщина.
– Ты отвлекай, а я подойду сзади,– дал указание я. Я взлетел и полетел в другую сторону, а Калшаро отвлекал женщину. Незнакомка кидала ножи в моего друга. Калшаро отворачивался от них. Ножи летели с высокой скоростью. Калшаро использовал водяную стрелу и направил на убийцу. Женщина упала и быстро встала.
– Ты думаешь, что какая-то вода сможет остановит меня? – ядовито спросила женщина,– смотри, что я могу.
Женщина достала флакон и выпила его. Калшаро стоял и думал, что эта жидкость превратит незнакомку в монстра. Но нет. Она подошла к Калшаро и поцеловала его страстно. Её язык жалил ротовую полость. Калшаро извивался и не видел. Женщина прекратила целоваться. Калшаро от поцелуя стал чувствовать себя нехорошо. Он еле держался на ногах, а потом упла и потерял сознание.
– Теперь никто меня не остановит,– прошипела она. Я подошёл к ней сзади и ударил её в сердце. Женщина упала, и я наклонился к ней и начал избивать её. Я три раза ударил её в сердце, а потом взял её за плащ и ударял незнакомку об поверхность. Женщина визжала. Ей было больно. Я её бил сильнее и сильнее со злостью. Незнакомка не выдержала от боли и ногами пнула меня в живот. Я отошёл назад.
– Арх! Ты пожалеешь! – шипела от боли женщина,– любовь моя, забери меня,– просила кого-то. Зелёный луч забрал раненую женщину к себе. Я посмотрел на верх и увидел корабль. Корабль забрал убийцу и улетел. Я обернулся и увидел Калшаро без сознания.
– Калшаро,– подошёл я к Калшаро. Я взял Калшаро и начал приводить его в чувство. Полицейские ворвались на место преступления.
– Ни с места! – приказали полицейские.
– Это невежливо с вашей стороны,– возмутился я, достав бластер.
– Сейчас сложное время, но закон вежливости никто не отменял,– формально сказал сержант Дэйр,– положите оружие, римлянин-хранитель.
Я убрал оружие. Сержант подошёл ко мне.
– Мы смогли обезвредить убийцу,– сообщил я.
– Вы достойны похвалы, римляне-хранители,– похвалил сержант.
– Там жертвы, сержант,– указал я.
– Мы осмотрим их,– сказал сержант и приказал двоим рассматривать трупы.
– Вызовите скорую,– приказал я,– Калшаро нужна помощь.
– Не смейте приказывать мне,– отругал сержант,– но ради вашего друга помогу,– смягчился он. Полицейские вызвали скорую, и врачи положили Калшаро на носилки и увезли его в медпункт.
– А что касается вас. Мы сообщим в академию, что вы смогли остановить преступника,– сообщил сержант.
– Нам хватит того, чтобы вы смогли помочь нам с Антонием,– сказал я и улетел.
На корабле Антония женщина-убийца докладывала всё своему хозяину.
– Антоний мой, я смогла убить двоих, но мне помешали римляне-хранители,– докладывала женщина.
– Римляне-хранители! – разозлился Антоний. – Они решили бросить мне вызов.
– Одного мне пришлось отравить,– добавила женщина,– я дала ему страстный поцелуй.
– Отлично, Клео. Теперь никто меня не остановит,– засмеялся Антоний.
– Спасибо, Калшаро,– благодарил я друга.
– Посмотрим кто скрывается за этой маской,– сказал Калшаро. Я присел на карточки и резким движением снял капюшон. Мы начали разглядывать лицо. Женщина была похожа на египтянку богатого сословия. На её лице был египетский макияж и причёски царицы Египта. Калшаро с её шеи снял медальон в виде египетского иероглифа.
– Покажем Риклоу,– сказал Калшаро.
– Вам придёт конец. Он накажет вас,– ядовито угрожала убийца. Она с трудом встала и достала нож. Мы поняли, что она будет убивать нас. Женщина прицелилась и кинула нож. Мы отвернулись от летающего ножа, и нож попал в стену.
– Ловко, но мимо,– усмехнулся я.
– У меня их много,– усмехнулась ядовито женщина.
– Ты отвлекай, а я подойду сзади,– дал указание я. Я взлетел и полетел в другую сторону, а Калшаро отвлекал женщину. Незнакомка кидала ножи в моего друга. Калшаро отворачивался от них. Ножи летели с высокой скоростью. Калшаро использовал водяную стрелу и направил на убийцу. Женщина упала и быстро встала.
– Ты думаешь, что какая-то вода сможет остановит меня? – ядовито спросила женщина,– смотри, что я могу.
Женщина достала флакон и выпила его. Калшаро стоял и думал, что эта жидкость превратит незнакомку в монстра. Но нет. Она подошла к Калшаро и поцеловала его страстно. Её язык жалил ротовую полость. Калшаро извивался и не видел. Женщина прекратила целоваться. Калшаро от поцелуя стал чувствовать себя нехорошо. Он еле держался на ногах, а потом упла и потерял сознание.
– Теперь никто меня не остановит,– прошипела она. Я подошёл к ней сзади и ударил её в сердце. Женщина упала, и я наклонился к ней и начал избивать её. Я три раза ударил её в сердце, а потом взял её за плащ и ударял незнакомку об поверхность. Женщина визжала. Ей было больно. Я её бил сильнее и сильнее со злостью. Незнакомка не выдержала от боли и ногами пнула меня в живот. Я отошёл назад.
– Арх! Ты пожалеешь! – шипела от боли женщина,– любовь моя, забери меня,– просила кого-то. Зелёный луч забрал раненую женщину к себе. Я посмотрел на верх и увидел корабль. Корабль забрал убийцу и улетел. Я обернулся и увидел Калшаро без сознания.
– Калшаро,– подошёл я к Калшаро. Я взял Калшаро и начал приводить его в чувство. Полицейские ворвались на место преступления.
– Ни с места! – приказали полицейские.
– Это невежливо с вашей стороны,– возмутился я, достав бластер.
– Сейчас сложное время, но закон вежливости никто не отменял,– формально сказал сержант Дэйр,– положите оружие, римлянин-хранитель.
Я убрал оружие. Сержант подошёл ко мне.
– Мы смогли обезвредить убийцу,– сообщил я.
– Вы достойны похвалы, римляне-хранители,– похвалил сержант.
– Там жертвы, сержант,– указал я.
– Мы осмотрим их,– сказал сержант и приказал двоим рассматривать трупы.
– Вызовите скорую,– приказал я,– Калшаро нужна помощь.
– Не смейте приказывать мне,– отругал сержант,– но ради вашего друга помогу,– смягчился он. Полицейские вызвали скорую, и врачи положили Калшаро на носилки и увезли его в медпункт.
– А что касается вас. Мы сообщим в академию, что вы смогли остановить преступника,– сообщил сержант.
– Нам хватит того, чтобы вы смогли помочь нам с Антонием,– сказал я и улетел.
На корабле Антония женщина-убийца докладывала всё своему хозяину.
– Антоний мой, я смогла убить двоих, но мне помешали римляне-хранители,– докладывала женщина.
– Римляне-хранители! – разозлился Антоний. – Они решили бросить мне вызов.
– Одного мне пришлось отравить,– добавила женщина,– я дала ему страстный поцелуй.
– Отлично, Клео. Теперь никто меня не остановит,– засмеялся Антоний.