Младший сын водяного царя

28.09.2022, 22:39 Автор: Натали Якобсон

Закрыть настройки

Показано 11 из 42 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 41 42


Посиневшая кожа пугала, а на ушах и лбах покойных наросло что-то вроде ракушечника. Казалось, что трупы деформируются. Ловкач на что-то такое и намекал. Трупы ее шести братьев стали напоминать подводных жителей, какими их описывают в легендах.
       Дездемона захотела прогнать это впечатление. Ловкач просто ее запугал. Она наклонилась, чтобы поцеловать на прощание старшего брата. В дорогу она всегда провожала братьев поцелуем. Погребение это тоже путь, просто последний.
       Не успела она наклониться ко лбу брата, как заметила, что мертвые губы от чего-то топорщатся. Стоило слегка на них нажать, и изо рта трупа выпала жемчужина.
       Король возник внезапно, будто алый призрак, выросший из-под пола. Дездемона даже не слышала его шагов. Не удивительно, если вместо ног у него щупальца. Главное, чтобы он не вцепился этими щупальцами ей в горло. Хотя сейчас уже все равно. Горе душило изнутри. Она плакала. Моран смотрел на слезы, катящиеся по ее щекам, как на что-то непонятное. Он разве никогда не видел плачущих людей? Если до сих пор жил под водой, то, наверное, не видел.
       Плакала ли когда-либо его мать, похищенная водяным? Дездемона не осмелилась спросить его об этом. Моран вел себя так холодно, будто она его чем-то прогневила. На трупы в саркофагах он вообще косился, как на нехорошую примету. Если это он их убил, то его неприязнь понятна.
       Есть поверье, что трупы снова кровоточат, когда убийца оказывается рядом. Но утопленники, которые погибли не от ран, а от удушья, кровоточить не могут. Разве только из них польется гнилая вода.
       Дездемона покосилась на Морана. Стыдится ли он невесты, которая в родстве с торговцами? Ее братья всего лишь купцы, погибшие во время обратного плавания к родным берегам. Он считал, что если их погребут с почестями, как героев, то ей станет легче?
       - Их ровно шесть! – Моран обошел вокруг саркофагов. – Я думал, будет другое число. Похоже, у нас с тобой больше общего, чем я предполагал изначально.
       - Для тебя является особенной цифра шесть? – изумилась Дездемона.
       - Если она касается чьих-то братьев, то да, - Моран жестом отослал жрецов. Обычно они вели себя настолько горделиво, что не позволяли никому прерывать службу, но нового короля они тут же послушались и в молчании удалились.
       - Я знаю, что в случае с родней число шесть может стать сущим проклятием, - признался Моран, когда рядом не осталось никого, кроме трупов. А мертвые свидетели беседы, как всем известно, не считаются.
       Раньше Дездемона мечтала оказаться с красавцем-королем тет-а-тет, но сейчас она испугалась и возмутилась. Моран чем-то напоминал хладнокровного безумца, который поощряет всевозможные извращения.
       - Как ты смеешь называть моих братьев проклятием? Они были единственными людьми, которые по-доброму ко мне относились.
       Моран изумленно вздернул брови. В полумраке замковой крипты он выглядел одновременно и пугающим, и бесподобно красивым. Корона ему очень шла.
       - На земле и в море формируются разные семьи, - после паузы вздохнул он. – Кто-то от своих семей добра не видит, а кто-то не умирает даже после смерти.
       У Дездемоны на миг возникло чувство, что в шести трупах теплиться жизнь. Но все ее братья не дышали, ощущение было ложным.
       - Не плачь! Больше я не позволю жителям Оквилании строить корабли и уплывать в чужие края, - пообещал Моран. – Для людей, занявшихся мореплаванием, всегда существует риск не вернуться обратно.
       - Но многие хотят вести торговлю с заморскими странами. Ты им запретишь?
       - Моим подданным не стоит заниматься купеческим делом и зря погибать.
       - Они тоже твои подданные, - Дездемона не отрывалась от лиц мертвых братьев. – Или все твои подданные живут под водой?
       Это была провокация, но Моран не рассвирепел, как она ожидала.
       - Точно не там.
       - Там никому не подчиняются?
       - Там уже есть царь. А у меня как будто нет подданных ни там, ни здесь.
       - Здесь у тебя есть рабы, целое государство запуганных рабов.
       - Которые вообще меня не слушаются. Например, тебе я велел прекратить плакать.
       У него что вообще нет сердца? Или есть морской комок щупалец вместо него в груди?
       - Как можно не рыдать на похоронах собственных братьев? Вот ты бы…
       - Если б кто-то уничтожил моих братьев, я бы дал ему награду.
       Дездемона глянула на Морана так, будто он дал ей пощечину. Как можно было вообще такое ляпнуть, даже в ярости, но Моран не жалел о собственных словах.
       - Ты не хочешь, чтобы они стали твоими соправителями, поэтому…
       - Нет, я не хочу, чтобы они предпринимали хоть что-то.
       - Почему?
       - Потому что когда они что-то делают, случается беда.
       Моран случайно хлестнул подолом мантии по одному из саркофагов. На миг ей показалось, что под мантией у него шевелится нечто чудовищное вместо ног.
       - Трупы двигаются! – Дездемона попятилась от саркофага со старшим братом. Под его кожей что-то дергалось.
       - Это морские гады, типа крабов, - разубедил ее Моран. – Они заползают под кожу и в глотку, чтобы пожрать тело изнутри. Поэтому утопленников лучше выкидывать назад в пучину, иначе паразиты обглодают их кости и станут подкарауливать уже живых жертв.
       - Так почему же ты не оставил тела на берегу ждать прилива, а велел принести их сюда?
       - Из-за земных традиций. На земле пышные похороны поощряют так же, как торжественные свадьбы. Только не думай, что ради соблюдения траура я отлажу наше бракосочетание.
       - Но в Оквилании принято выдерживать траур по девятнадцать дней на каждого покойного родственника.
       - Пора менять правила. Я прибыл сюда, чтобы все переиначить. Ты же не хочешь, чтобы нашу свадьбу отложили почти на год? – Моран нежно коснулся жемчужной подвески от фероньерки у нее на лбу.
       Какие холодные у него пальцы! Ее лоб будто окатили ледяной водой. Дездемона отпрянула и уперлась спиной в один из саркофагов. Моран разочарованно вздохнул.
       - Земные девушки так пугливы!
       - Земные! Морские! О чем ты вообще толкуешь? – Дездемона хотела сорвать жемчужное ожерелье с шеи. Ей показалось, что оно начало ее душить. Тяжелое платье из зеленой парчи, отороченной соболиным мехом, оказалось слишком туго зашнурованным. Она ощутила, что задыхается.
       - Не подходи близко к морю, - вдруг посоветовал Моран.
       - Почему? Там опасно?
       - Будущей королеве не пристало бродить по песку, как простой продавщице устриц.
       Он не это хотел сказать! Дездемона раскусила какую-то хитрость.
       - Попрощайся с братьями сегодня ночью. Раз уж они тебе так дороги, можешь их оплакать. Завтра их замуруют в стенных нишах так, чтобы они не смогли оттуда выбраться.
       Моран чуть не хлестнул ее полой мантии, когда уходил. Чем он был так разгневан? И почему говорил о мертвых, как о живых и опасных существах?
       Дездемоне надоело с ним пререкаться. Хорошо, что он ушел. Она вынула обрывки водорослей и ракушки из темных кудрей братьев. Все они лежали в саркофагах так мирно.
       Сэмюэль, Бронвин, Фрей, Энрико, Скотт и Финлей. Имена дала им мать, которая тоже уже мертва. Все шестеро были погодками. Позже них всех на свет родилась Дездемона. Возможно, она и умрет последней. Ей в голову ударило видение, как она тонет, а кто-то над водой смеется. Лицо зеленой дивы было уже сверху над ней, а не в воде.
       Дездемона с трудом освободилась от видения. Жемчужные бусы впились в шею и как будто душили. Наверное, Вайра их слишком туго застегнула. Дездемона попыталась ослабить застежку, но не смогла.
       Ловкач больше не появлялся, хотя сейчас был удачный момент. Из крипты все ушли. Галерея над залом для погребений тоже была пуста. Но красный лоскут знакомой накидки больше нигде не мелькал.
       Зато у нее была возможность осмотреть трупы братьев. В посиневших губах каждого из них обнаружилось по жемчужине. Что-то похожее на жемчуг, как шрапнель, усыпало их посиневшую кожу. У младшего брата Финлея была оторвана одна рука. Вместо нее к плечу приросло что-то вроде клешни. У Фрея вместо глаз и зубов были вставлены в плоть жемчужины, у Бронвина вместо ушей появились раковины. Или это уши видоизменились до формы раковин?
       Замуровать их, чтобы они не выбрались? Что за выражение! Они ведь не дышат! Они мертвы и неподвижны. Посеревшая плоть уже источает гнилостное зловоние, хоть бальзамировщики и потрудились над трупами. Мускус, ладан и благовония, курящиеся на треножниках, не могли изгнать стойкий запах гниющих водорослей и чего-то чисто морского. Такое впечатление, что чудовище из тины и песка, забралось в крипту и тихо сидит здесь. Дездемона обернулась в ожидании, что по проходу, царапая мраморный пол щупальцами, ползет сам Дарунон, но кругом было пусто.
       - Либо жертва морю, либо твой каприз, - донеслись откуда-то издалека голоса, казавшие не человеческими. Они журчали, как текучая вода.
       Дездемона двинулась на звуки. Плакать всю ночь над трупами братьев было неразумно. А вот подслушать чужой разговор никогда не будет лишним. Мало ли что задумали недруги, притаившиеся во дворце. Любое упоминание о жертве морю было для нее фатальным, учитывая то, кто под этой жертвой изначально подразумевался.
       - Мы поощряем забавы, но если вдруг придется вскипятить воду в море, чтобы прогнать могущественного врага, то договариваться придется уже не с нами, а с Ясмин. У тебя с ней вроде бы хорошие отношения.
       Голоса доносились с галереи, украшенной стрельчатыми арками, которая протянулась прямо возле моря. Один ее конец упирался в пристань с гондолами. Там и расхаживал Моран. А кто-то из воды окликал его. Руки с перепонками потянулись снизу из воды и чуть не ухватили подол его мантии. В воде зазвучал журчащий смех.
       - Я справлюсь и сам, - огрызнулся Моран.
       - Но в альянсе с нами тебе комфортнее, - возразил сразу хор торжествующих голосов. – В воде мы твои глаза, и уши, и твое главное оружие.
       Кругом благоухали гирлянды из камелий и роз, обвивавших арки. Из-за них галерея казалась райским уголком, но голоса из воды как будто звали в морской ад. То ли руки, то щупальца потянулись к ампельным растениям, но вместо них коснулись лишь подножия арки, и та вдруг пошла трещинками.
       - Не громите здесь ничего! – Моран наступил кому-то на руку, раздался визг.
       - Верно, дворцы это не корабли, - обиженно отозвался кто-то. – Их быстро не потопишь.
       Разом рассмеялись несколько голосов. Сколько их там в воде? Дездемона попыталась сосчитать. Один, два, три… шесть! Моран обмолвился о том, что шесть это роковое число.
       Главное, чтобы ее никто не заметил. Дездемона спряталась за колонной. Ей точно не померещилась. В море были шестеро неопределенных существ, и Моран с ними говорил. На человеческом языке! Речь вдруг зашла о назойливых послах, только что отбывших на свою родину в Тиории.
       - Ты правильно определил. Они мешают, - подтвердили, будто оракулы, сразу шесть голосов. – Они могут стать серьезной угрозой, если доплывут назад в свою огненную страну к берегам с пламенными водопадами. Но вот если не доплывут… - голоса вдруг стали лукавыми.
       - И что? – Моран разозлился. - Вам нужен мой приказ?
       - А как же иначе, ведь ты теперь король, а мы-то все не короли, - шесть голосов нагло засмеялись из воды, но Моран не обиделся.
       - Это вы верно сказали, - хладнокровно подтвердил он. – Правит лишь самый сильный.
       - Только не выпускай когти и магию!
       - А вы не распускайте языки!
       На миг наступило молчание.
       - Послы из Тиории, действительно, угроза, - после паузы подал голос кто-то один.
       - Так потопите их!
       Моран точно это сказал? Она не ослышалась? Дездемона затаила дыхание. А вот шестиголосый хор в воде противно рассмеялся.
       - Мы так и думали, что еще тебе понадобимся! Не беспокойся. Сепфора ни о чем не узнает, если только кто-то не даст ей подводное зеркало, чтобы она за нами проследила.
       В воде послышалось хлюпанье и барахтанье. Целая стая отплывала от берега. Моран не отходил от причала. Казалось, он тоже хочет снять мантию и уплыть. А уплывать ему было надо исключительно для того, чтобы потопить чьи-то корабли.
       Вот кто стал причиной гибели ее братьев! Дездемона не хотела в это верить, но все стало очевидно.
       
       
       
       
       Говорящая рыба
       
       Все, кто прежде едва ее замечал, вдруг захотели ее общества. У Дездемоны внезапно обнаружилась уйма подруг среди первых леди Оквилании. Ведь все они станут ее фрейлинами. Сразу понятно, что послужило причиной их любезности. До того, как Моран выбрал ее своей невестой, все эти гордячки ее и взглядом не удостоили, а сейчас зазывали на ленч. Дездемона решила принять приглашение и быстро об это пожалела.
       Знатные леди собрались скорее не на трапезу, а на спектакль. Их было слишком много. Дездемона запомнила лишь несколько имен: Сесилия, Лорена, Оливия, Лючия, Бриджит, Агата, Виолина, Изабель, ну а Хельгу, Инессу, Гертруду и Агнес она знала, как первых дам Адара. Здесь все заносчивые высокородные леди вели себя скромно. Кто-то в балахоне звездочета учил девушек гадать по рыбе.
       - Говорят, нужно разрезать рыбу, вспоров ей брюхо, и по узору ее жил прочесть свою судьбу, как по буквам, - наставлял он.
       - Давайте попробуем! – радостно взвизгнула леди Сесилия.
       - Не стоит. Сейчас это запрещено, - отозвалась более рассудительная леди Оливия.
       - Ерунда! – большинство дам проявило беспечность. Для них морская магия все еще была увлекательной сказкой, а не смертельной опасностью.
       - Говорят наш король пришел из моря, а те кто с недоверием отнеслись к тому, что он морской принц, поплатились, - с легкомыслием заметила леди Инесса, знакомая Дездемоны еще по Адару. Дома она не хотела замечать обедневшую соседку. А сейчас мило ей улыбалась.
       Насчет необычного поведения короля начали судачить. Головы утопленников зачем-то были вывешены во дворе на кольях. Эти люди и так утонули. Или их нарочно утопили, как предателей? Таким образом ведь демонстрируют народу исключительно головы предателей. Новый король словно сообщает этим:
       - Смотрите и дрожите! Так будет с каждым, кто не согласен с моими капризами.
       - Ненавижу его! – прошептала Дездемона.
       - Что? – насторожились сразу несколько дам.
       - Ничего, - Дездемона опустила штору и чинно заняла свое место во главе большого овального стола, заставленного яствами. Будущие фрейлины ее не поймут. Их всех очаровало красивое юное лицо Морана. Какой у него характер им уже не важно. Почему юным девушкам так нравятся именно смазливые юноши? А ей самой он разве не понравился? Дездемона прикусила губу до крови.
       Под окнами слышались вопли и свист кнута. Повара секли за то, что он осмелился подать рыбное блюдо. В Оквилании было теперь запрещено заниматься рыболовным промыслом, но перед новым правителем решили выслужиться, поднеся ему редкий деликатес. Знал бы кто-то, что он воспримет это, как личное оскорбление. Поварята срочно прибирали на кухне, опасаясь как бы их тоже не выпороли за одно лишь соучастие.
       Хельга, дочь губернатора из Адара, недовольно покусывала губы. Рыбные блюда были ее любимыми. Похоже, больше не видать ей ни супа из креветок, ни жареной форели, ни копченой селедки. Если только короля не сместят.
       Дездемона подумала о том, что в поместье отца Хельги могут быть припрятана запасы морепродуктов, и ей стало дурно. Если только кто-то донесет и случиться облава.
       - Черт бы его драл, хоть он и красавец! – сквозь сжатые зубы процедила Хельга.
       - Тише, а то услышат. И вообще нехорошо быть такой прожорливой, - хоть утешение было и своеобразным, но Хельга тут же обеспокоилась, бросив взгляд на свой туго зашнурованный корсет.

Показано 11 из 42 страниц

1 2 ... 9 10 11 12 ... 41 42