Хуана I Безумная (Хуана Лока) - королева Кастилии. Сошла с ума, заключена в монастырь.
Генрих VI Плантагенет - король Англии. Заколот в Тауэре в 1471 г.
Эдуард II - король Англии. Убит.
Эдуард V - король Англии. Убит незадолго до коронации.
Королева Марго
Королева без королевства,
Королева без короля,
Но найдется земное средство,
Переменится жизнь твоя.
Состоится, конечно, свадьба,
Будет праздновать вся семья
И твои "дорогие" братья
До конца предадут тебя.
Гиз отвергнут, всё это в прошлом,
Вот уже замелькала власть.
Взять корону, почти не сложно,
Лишь бы смерть не раскрыла пасть.
И в Париже резней кровавой
Обернется седая ночь,
Клятвы, свадьба, - горька отрава,
Прочь из Лувра, скорее прочь!
Королева без королевства,
Королева без короля,
Ум и хитрость - твое наследство,
Плод запретный - судьба твоя.
Все любовники, как игрушки,
Улыбайся и соблазняй,
Флирт, объятия и пирушки -
А потом, всё круши, ломай...
Был с Ла Молем печальный казус,
Сколько будет ещё мужчин?
Так расправь свой помятый парус
И припудри узор морщин.
Кто-то станет грозить расправой,
Кто-то жизнь за тебя отдаст.
Королевою быть забавно,
Только близкий опять предаст.
Королева без королевства,
Королева без короля,
А Бурбон измышляет средство
Как бы править, да без тебя...
Маргарита де Валуа (14 мая 1553. 27 марта 1615, Париж, Франция), известна как «Королева Марго» — дочь Генриха II и Екатерины Медичи. В 1572—1599 годах была супругой Генриха де Бурбона, короля Наваррского, который под именем Генриха IV занял французский престол.
Генрих (Анри) I Лотарингский, по прозвищу Меченый или Рубленый (31 декабря 1550) — 23 декабря 1588, замок Блуа), 3-й герцог де Гиз (1563 — 1588), принц де Жуанвиль, пэр Франции (1563 — 1588), кавалер ордена Святого Духа (1579). Французский военный и государственный деятель времён Религиозных войн во Франции.
Жозеф Бонифас де Ла Моль (1526—1574) — знаменитый авантюрист царствования Карла IX, миньон герцога Франсуа Алансонского и вероятный любовник его сестры Маргариты, который вместе с Аннибалом де Коконасом был обвинён в «заговоре недовольных» и четвертован на Гревской площади. По некоторым сведениям, Маргарита хранила его забальзамированную голову в своей спальне.
Улыбка Лины Кавальери
Неведомая трепетная птица,
В её полёте - свет и чистота.
Тревожат сердце длинные ресницы,
Благоухает эта красота.
Весь мир у ног, Европа обожает
Её лицо на маленьких открытках,
Улыбка Лины вмиг порабощает,-
И святости, и шарма, всё в избытке.
А что во взгляде? Тайные сомненья,
Предчувствие натянутой струны...
Она пьянит до головокруженья,
Она приходит эльфом в ваши сны.
И всё же есть какая-то преграда,
Ведь сторониться низменных страстей,
В груди горит стеклянная лампада,
Ей холодно порой среди людей.
Бывает, молча, сядет у камина,
Вздохнёт о том, кто сердце ей разбил,
Потом расправит плечи. Знает Лина,
Что судьбоносный час не наступил...
.
Лина Кавальери (25 декабря 1874 — 7 февраля 1944) — итальянская оперная певица (сопрано).
Полное имя - Наталина Кавальери. Муза композитора Ж.Масне. Первая фотомодель в мире.
Грустит Бусетто
Памяти великого композитора Джузеппе Верди.
Торжественный луч рассвета
Мелькнет между листьев сочных,
Вздохнет о тебе Буссето,-
И листик пришлет по почте.
Здесь помнят тебя, Джузеппе,
Все камни, сады и рощи,
И небо, так пахнет хлебом,
И ласточки тонкий росчерк.
А ветер, раскинув крылья,
Такие выводит звуки,
Что верится: все усилья
Изменят навек мир хрупкий.
И грянет дождей стакатто,
Слегка обнажая сердце,
И будет трава примята,
И вновь распахнется дверца
В тот дом, где мальчишкой бегал,
Где сладко тебе мечталось,
Где лучик скользил по веткам
И что-то внутри рождалось.
Немного грустит Бусетто
В октябрьский день озябший,
И кажется, хрип спинета
Застыл средь листвы опавшей...
Джузеппе Фортунино Франческо Верди (10 октября 1813, Ронколе, близ города Буссето, Италия — 27 января 1901, Милан) — выдающийся итальянский композитор, творчество которого является одним из крупнейших достижений мирового оперного искусства и кульминацией развития итальянской оперы XIX века.
Стаккато (итал. staccato — «оторванный, отделённый») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами.
Спинет (англ. spinet, фр. epinette, итал. spinetta, от итал. spina - «колючка») — небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.
Фрида
Памяти художницы Фриды Кало
Что называете вы сумасбродством,-
Эти мазки на усталом холсте?
Или же смесь красоты и уродства
Что поселилась... в разбитой мечте?
Жизнь по законам кровавой корриды
Скомкает душу, ударит плетьми,
Но не поддастся унынию Фрида,-
Хочешь отведать искусства? Возьми!
Ржавые крылья? Да к чёрту их разом,
Бросьте на свалке, чтоб грудь не болела,
Вам не по нраву перчённые фразы?-
Ей же в корсете костей надоело.
Может, ползком и у самого края
В адское пламя макнула бы кисти,
С каждой минутой внутри умирают -
Тысячи снов, бриллиантов и жизней.
Плавятся образы... Нити теряются,
Видишь лишь тень в зеркалах позабытых...
Звуки в единый рисунок сливаются,-
Скоро конец всем мучениям Фриды...
Фрида Кало (6 июля 1907, Койоакан, Мехико, Мексика — 13 июля 1954, там же) — мексиканская художница, жена Диего Риверы.Фрида умерла от воспаления лёгких через год после того, как состоялась её первая персональная выставка на родине.
Неистовый Диего
Памяти Фриды Кало
В пропасть смело прыгнула с разбега,
Хоть её о том предупреждали,
Но пленил неистовый Диего,-
Он развеял давние печали.
Развязал узлы и сгладил шрамы,
Закружил её весенним ветром,
Впереди - утраты, боль и драма,
А казались светлыми приметы.
Умоляла, верила, прощала,
Содрогалось от проклятий небо,
Только начиналось всё с начала,-
Слишком пылким был её Диего.
Жизнь ей чашу с ядом протянула
И она пила, приникнув жадно,
В кровь души все кисти окунула,
Чтоб картины правдой беспощадной
Обжигали и кого-то злили,
А возможно в чём-то обличали.
Стало популярным это имя,
Голос мексиканки - гимн печальный.
Фрида Кало (6 июля 1907, Койоакан, Мехико, Мексика — 13 июля 1954, там же) — мексиканская художница, жена Диего Риверы.
Диего Ривера (полное имя — Диего Мария де ла Консепсьон Хуан Непомусено Эстанислао де ла Ривера и Баррьентос Акоста и Родригес 8 декабря 1886 — 25 ноября 1957) — мексиканский живописец, муралист, политический деятель левого толка.
Юный гений
Памяти Ф.Шопена
Он очень бледен, ростом не велик,
Но восхищённо рукоплещет зал,
Взволнованный подросток Фредерик -
Любимцем всех поляков нынче стал.
Взлетают эти пальцы - каждый звук
Напоминает птиц весенних трели,
В такт музыке парит и сердца стук,
Что ни аккорд, - то радость, умиленье.
Захватывая сотни душ людских,
Он дарит бесконечно сладкий плен
И в нотах невесомых, колдовских,-
Неповторим, неуловим Шопен.
Великий маг, он открывает дверь
В далёкий мир - чарующий и зыбкий,
Его ноктюрны, точно акварель,
На них печать: смущённая улыбка.
И кажется, что на короткий миг,
Он раскрывает давние секреты
И светится его прекрасный лик,
Незримым вдохновением согретый.
О чём ещё мечтать, когда он здесь?
Когда ему внимает фортепьяно?
Благую он принёс на землю весть,-
Шопена я увидела, как странно!
Печальная Мадонна
Памяти Айседоры Дункан
Вы помните узор ночей бессонных,
Когда стелился под ноги туман,
И облик опечаленной Мадонны
Несла смиренно, гордая Дункан?
И нежность плавных сказочных движений,
И боль души - слились в один поток,
Во взгляде грусть, да тонкий шарф на шее,-
Попавший в бурю радужный цветок.
Она стремилась по волнам, навстречу
К изломанной предательской Судьбе,
Но тяжкий груз всегда давил на плечи,
И снова призывал её к борьбе.
Нет, не забыть вовек ночей беззвёздных,
Стучалась мысль пронзительно в висок,
Шофёр завёл мотор, - но, слишком поздно,
Взметнулся шарф... удушье... колесо.
Айседора Дункан (Данкен) (англ. Isadora Duncan, урождённая Дора Энджела Дункан, англ. Dora Angela Duncan; 27 мая 1877, Сан-Франциско — 14 сентября 1927, Ницца) — американская танцовщица-новатор, основоположница свободного танца.
Разработала танцевальную систему и пластику, которую сама связывала с древнегреческим танцем. Жена Сергея Есенина в 1922—1924 годах.
Эхнатон
Вмиг оборвался сладкий сон,
Она терзаться не должна,
Как изменился Эхнатон,-
Совсем наскучила жена.
Он - фараон и так велик,
Ей надо гордость побороть,
Всесильный муж опять велит
Отдать ему младую плоть.
Их третья дочь - мила, чиста,
Уже созрела... в восемь лет.
Сомкни греховные уста,
Припомни счастье долгих лет.
Увы, не слышит он мольбы,
Не видит слёз в её глазах.
Любимый, подожди! А мы? -
Вопрос запёкся на губах.
Как ей отдать своё дитя?
Она взмолилась: "Бог Атон!
Чем хочешь, накажи меня,
Но пусть очнётся Эхнатон".
Дрожали бабочки ресниц,
И солнце жёлтое в зените
Внимало лучшей из цариц,-
Молитве гордой Нефертити.
Третью дочь Энатона и Нефертити звали Анхесенатон.
Эхнатон выбрал её себе в жёны, когда той было восемь лет.
Из книги "Сто великих супружеских пар".
Два шага до небес...
Памяти Шэрон Тейт - актрисы, модели и
супруги режиссёра Романа Полански.
Два шага до небес тебе уже осталось,
Два шага - это много или нет?
Чуть больше двадцати, какая всё же малость,
Но был искромсан твой живой портрет.
Не может быть! Мертва? А думали уснула,
И что-то бормотал растерянный супруг.
Ты бабочкой, легко, в кромешной тьме вспорхнула,
Взлетела высоко, прочь от жестоких рук.
А тело... где-то там, о нём почти забыла,
Вот тронул за плечо тебя любимый сын,
Его своим крылом ты ласково укрыла,
Теперь, навеки стал он спутником твоим.
Два шага до мечты. Такой желанной, хрупкой,
Увы, не суждено ей сбыться в этот раз.
Ты улетела в ночь, прекрасная голубка,
Огонь твоей души поныне не угас...
Шэрон Тейт прожила всего 26 лет.
Шэрон Мари Тейт (24 января 1943, Даллас, Техас, США — 9 августа 1969, Бенедикт-Кэньон, Лос-Анджелес, Калифорния, там же) — американская актриса и модель. Находясь на восьмом с половиной месяце беременности, была убита в собственном доме членами преступной коммуны («Семьи») Чарльза Мэнсона.
Лесная Богиня
Памяти голливудской актрисы Кэрол Лэндис (1919-1948)
Зачем тебе лицо лесной Богини?
Зачем тебе сияние в глазах?
Зачем? Скажи! Почти забыто имя,
И ты ушла печальная, в слезах.
И в сердце света было очень много,
Он, словно солнце, согревал людей.
Так почему оборвалась дорога?
Никто не оценил души твоей?
Зачем тебе хрустальный смех, улыбка,
Когда внутри звенела эта боль?
Бег от себя, и каждая попытка
Счастливой стать, лишь огорчала вновь.
Хотелось ласки, нежности, уюта,
Чтоб холод одиночества прошёл.
Богиня! Ты нездешняя как будто,
А он тебя, быть может, не нашёл.
Зачем все эти игры? Что за пытка?
Ты так старалась мир преобразить...
Но меркнет на губах твоих улыбка,
А лишь хотелось верить и любить.
Кэрол Лэндис (настоящее имя Фрэнсис Лиллиан Мэри Ридст) прожила всего 29 лет. Родилась 1 января 1919 года. У неё было несколько попыток самоубийства. Предполагается что в июле 1948 года она приняла смертельную дозу снотворного. По версии родственников Лэндис была убита.
Тюильри
Будь проклят лучезарный Тюильри,
С его огнями и зелёным парком,
В монаршей искупался он крови,
А был когда-то сказочным подарком.
В его стенах бродила тень любви,
Рождались песни, танцы и мечтанья...
Будь проклят бессердечный Тюильри,
Сыгравший роль в истории печальной.
Он был тюрьмой. И с ночи до зари
В его плену томилась королева.
Будь проклят очерствевший Тюильри,
Впитавший в себя брызги слёз и гнева.
Давно уже фиалки отцвели
И в окнах не мелькают силуэты.
Будь проклят бесконечный Тюильри,
Отнявший столько солнечного света.
И вот стоит печальный Тюильри,
Ни словом, ни строкой не обогретый,
Не жаждал он страданий и крови,
Теперь навек один, среди портретов.
Памяти Сергея Есенина
Закурил спокойно трубку
И в ночную тьму шагнул,
Запахнул потуже шубку, -
Взгляд пошире распахнул.
И пошёл вперёд куда-то,
Где не светят фонари,
Где от зимнего каскада
Так не ясен луч зари.
Зимний ветер не стихает,
Словно пенная волна,
Снег на локонах сверкает,
Будто это - седина.
Но исчезли все снежинки.
На тропинке - чёткий след.
Звёзды спрятали слезинки;
Затерялся лунный свет.
Утро силу набирает,
Загорается восток...
А вдали, неспешно тает
Старой трубки огонёк.
Памяти Мариса Лиепа
Всю жизнь для меня было загадкой:
талант дается Богом как награда или как испытание?
И думается мне, все, что ведет человека к творчеству,
- это награда, но вся жизнь - испытание.
Илзе Лиепа - из предисловия к книге об отце
ПАМЯТИ МАРИСА ЛИЕПА
Затравленным зверем,
Он вновь пробирается в зал,
И вместо свечей
Загораются жёлтые звёзды.
Метнувшись к стене,
Очень долго стоит средь зеркал,
И движется в танце;
Летает – но, всё слишком поздно.
Уже только призрак,
Уже отражения нет,
И жизнь утекла,
Как песок, сквозь прозрачные пальцы.
Но в этих глазах –
Негасимый, таинственный свет,
Он – пленник надежды,
Навеки остался скитальцем…
И что ему званья?
И что ему шепот молвы? –
Всё это не важно,
За гранью его пониманья.
Он здесь! Он живой!
Только вряд ли, увидите вы
Его новый танец,
Согретый сердечным желаньем.
Сыграет ему на рояле
Обманчивый вечер,
Луна, его профиль
Холодным лучом нарисует,
Июль позабудет
Про ливни, про песни и встречи,
Когда обнаружит,
Что тень виртуозно танцует.
Шмыгнёт за кулисы,
И сцену заметив, замрёт
На том самом месте,
Где раньше он выхода ждал…
Как счастлив он был
От первых до гибельных нот,
Когда от восторга
Рыдал переполненный зал!
Клео
Памяти Клео де Мерод
Не смею я назвать тебя порочной,
Взгляд полон грусти, губы плотно сжаты.
Ты - ангел, и теперь я знаю точно,
К подобным в мире не было пощады.
Какая стать, вуаль волос кудрявых -
Здесь каждый штрих лишь довершает образ.
Была ты - нежной, хрупкой, величавой,
И кто-то, как обычно, строил козни.
Не смею я назвать тебя вульгарной,
Хоть "титул" куртизанки был озвучен.
Была ты - звонче сотни струн гитарных,
Душа могучая - росы июльской лучше.
Такая боль в твоих чертах застыла,
Что и словами не озвучить даже.
А сколько испытаний в жизни было,
Но всякий раз боролась ты отважно.
Не смею я назвать тебя лукавой,
Не ведает никто, как всё сложилось.
Судьба была и мёдом, и отравой,
И всё же ты смиренью научилась.
Клео де Мерод ( 27 сентября 1875 — 11 октября 1966) —
французская танцовщица, звезда Прекрасной эпохи.
Нижинский
Памяти балетного гения Вацлава Нижинского(1890-1950).
В беспечном свете фонарей
Поют снежинки,
Генрих VI Плантагенет - король Англии. Заколот в Тауэре в 1471 г.
Эдуард II - король Англии. Убит.
Эдуард V - король Англии. Убит незадолго до коронации.
Королева Марго
Королева без королевства,
Королева без короля,
Но найдется земное средство,
Переменится жизнь твоя.
Состоится, конечно, свадьба,
Будет праздновать вся семья
И твои "дорогие" братья
До конца предадут тебя.
Гиз отвергнут, всё это в прошлом,
Вот уже замелькала власть.
Взять корону, почти не сложно,
Лишь бы смерть не раскрыла пасть.
И в Париже резней кровавой
Обернется седая ночь,
Клятвы, свадьба, - горька отрава,
Прочь из Лувра, скорее прочь!
Королева без королевства,
Королева без короля,
Ум и хитрость - твое наследство,
Плод запретный - судьба твоя.
Все любовники, как игрушки,
Улыбайся и соблазняй,
Флирт, объятия и пирушки -
А потом, всё круши, ломай...
Был с Ла Молем печальный казус,
Сколько будет ещё мужчин?
Так расправь свой помятый парус
И припудри узор морщин.
Кто-то станет грозить расправой,
Кто-то жизнь за тебя отдаст.
Королевою быть забавно,
Только близкий опять предаст.
Королева без королевства,
Королева без короля,
А Бурбон измышляет средство
Как бы править, да без тебя...
Маргарита де Валуа (14 мая 1553. 27 марта 1615, Париж, Франция), известна как «Королева Марго» — дочь Генриха II и Екатерины Медичи. В 1572—1599 годах была супругой Генриха де Бурбона, короля Наваррского, который под именем Генриха IV занял французский престол.
Генрих (Анри) I Лотарингский, по прозвищу Меченый или Рубленый (31 декабря 1550) — 23 декабря 1588, замок Блуа), 3-й герцог де Гиз (1563 — 1588), принц де Жуанвиль, пэр Франции (1563 — 1588), кавалер ордена Святого Духа (1579). Французский военный и государственный деятель времён Религиозных войн во Франции.
Жозеф Бонифас де Ла Моль (1526—1574) — знаменитый авантюрист царствования Карла IX, миньон герцога Франсуа Алансонского и вероятный любовник его сестры Маргариты, который вместе с Аннибалом де Коконасом был обвинён в «заговоре недовольных» и четвертован на Гревской площади. По некоторым сведениям, Маргарита хранила его забальзамированную голову в своей спальне.
Улыбка Лины Кавальери
Неведомая трепетная птица,
В её полёте - свет и чистота.
Тревожат сердце длинные ресницы,
Благоухает эта красота.
Весь мир у ног, Европа обожает
Её лицо на маленьких открытках,
Улыбка Лины вмиг порабощает,-
И святости, и шарма, всё в избытке.
А что во взгляде? Тайные сомненья,
Предчувствие натянутой струны...
Она пьянит до головокруженья,
Она приходит эльфом в ваши сны.
И всё же есть какая-то преграда,
Ведь сторониться низменных страстей,
В груди горит стеклянная лампада,
Ей холодно порой среди людей.
Бывает, молча, сядет у камина,
Вздохнёт о том, кто сердце ей разбил,
Потом расправит плечи. Знает Лина,
Что судьбоносный час не наступил...
.
Лина Кавальери (25 декабря 1874 — 7 февраля 1944) — итальянская оперная певица (сопрано).
Полное имя - Наталина Кавальери. Муза композитора Ж.Масне. Первая фотомодель в мире.
Грустит Бусетто
Памяти великого композитора Джузеппе Верди.
Торжественный луч рассвета
Мелькнет между листьев сочных,
Вздохнет о тебе Буссето,-
И листик пришлет по почте.
Здесь помнят тебя, Джузеппе,
Все камни, сады и рощи,
И небо, так пахнет хлебом,
И ласточки тонкий росчерк.
А ветер, раскинув крылья,
Такие выводит звуки,
Что верится: все усилья
Изменят навек мир хрупкий.
И грянет дождей стакатто,
Слегка обнажая сердце,
И будет трава примята,
И вновь распахнется дверца
В тот дом, где мальчишкой бегал,
Где сладко тебе мечталось,
Где лучик скользил по веткам
И что-то внутри рождалось.
Немного грустит Бусетто
В октябрьский день озябший,
И кажется, хрип спинета
Застыл средь листвы опавшей...
Джузеппе Фортунино Франческо Верди (10 октября 1813, Ронколе, близ города Буссето, Италия — 27 января 1901, Милан) — выдающийся итальянский композитор, творчество которого является одним из крупнейших достижений мирового оперного искусства и кульминацией развития итальянской оперы XIX века.
Стаккато (итал. staccato — «оторванный, отделённый») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами.
Спинет (англ. spinet, фр. epinette, итал. spinetta, от итал. spina - «колючка») — небольшой домашний клавишный струнный музыкальный инструмент, разновидность клавесина.
Фрида
Памяти художницы Фриды Кало
Что называете вы сумасбродством,-
Эти мазки на усталом холсте?
Или же смесь красоты и уродства
Что поселилась... в разбитой мечте?
Жизнь по законам кровавой корриды
Скомкает душу, ударит плетьми,
Но не поддастся унынию Фрида,-
Хочешь отведать искусства? Возьми!
Ржавые крылья? Да к чёрту их разом,
Бросьте на свалке, чтоб грудь не болела,
Вам не по нраву перчённые фразы?-
Ей же в корсете костей надоело.
Может, ползком и у самого края
В адское пламя макнула бы кисти,
С каждой минутой внутри умирают -
Тысячи снов, бриллиантов и жизней.
Плавятся образы... Нити теряются,
Видишь лишь тень в зеркалах позабытых...
Звуки в единый рисунок сливаются,-
Скоро конец всем мучениям Фриды...
Фрида Кало (6 июля 1907, Койоакан, Мехико, Мексика — 13 июля 1954, там же) — мексиканская художница, жена Диего Риверы.Фрида умерла от воспаления лёгких через год после того, как состоялась её первая персональная выставка на родине.
Неистовый Диего
Памяти Фриды Кало
В пропасть смело прыгнула с разбега,
Хоть её о том предупреждали,
Но пленил неистовый Диего,-
Он развеял давние печали.
Развязал узлы и сгладил шрамы,
Закружил её весенним ветром,
Впереди - утраты, боль и драма,
А казались светлыми приметы.
Умоляла, верила, прощала,
Содрогалось от проклятий небо,
Только начиналось всё с начала,-
Слишком пылким был её Диего.
Жизнь ей чашу с ядом протянула
И она пила, приникнув жадно,
В кровь души все кисти окунула,
Чтоб картины правдой беспощадной
Обжигали и кого-то злили,
А возможно в чём-то обличали.
Стало популярным это имя,
Голос мексиканки - гимн печальный.
Фрида Кало (6 июля 1907, Койоакан, Мехико, Мексика — 13 июля 1954, там же) — мексиканская художница, жена Диего Риверы.
Диего Ривера (полное имя — Диего Мария де ла Консепсьон Хуан Непомусено Эстанислао де ла Ривера и Баррьентос Акоста и Родригес 8 декабря 1886 — 25 ноября 1957) — мексиканский живописец, муралист, политический деятель левого толка.
Юный гений
Памяти Ф.Шопена
Он очень бледен, ростом не велик,
Но восхищённо рукоплещет зал,
Взволнованный подросток Фредерик -
Любимцем всех поляков нынче стал.
Взлетают эти пальцы - каждый звук
Напоминает птиц весенних трели,
В такт музыке парит и сердца стук,
Что ни аккорд, - то радость, умиленье.
Захватывая сотни душ людских,
Он дарит бесконечно сладкий плен
И в нотах невесомых, колдовских,-
Неповторим, неуловим Шопен.
Великий маг, он открывает дверь
В далёкий мир - чарующий и зыбкий,
Его ноктюрны, точно акварель,
На них печать: смущённая улыбка.
И кажется, что на короткий миг,
Он раскрывает давние секреты
И светится его прекрасный лик,
Незримым вдохновением согретый.
О чём ещё мечтать, когда он здесь?
Когда ему внимает фортепьяно?
Благую он принёс на землю весть,-
Шопена я увидела, как странно!
Печальная Мадонна
Памяти Айседоры Дункан
Вы помните узор ночей бессонных,
Когда стелился под ноги туман,
И облик опечаленной Мадонны
Несла смиренно, гордая Дункан?
И нежность плавных сказочных движений,
И боль души - слились в один поток,
Во взгляде грусть, да тонкий шарф на шее,-
Попавший в бурю радужный цветок.
Она стремилась по волнам, навстречу
К изломанной предательской Судьбе,
Но тяжкий груз всегда давил на плечи,
И снова призывал её к борьбе.
Нет, не забыть вовек ночей беззвёздных,
Стучалась мысль пронзительно в висок,
Шофёр завёл мотор, - но, слишком поздно,
Взметнулся шарф... удушье... колесо.
Айседора Дункан (Данкен) (англ. Isadora Duncan, урождённая Дора Энджела Дункан, англ. Dora Angela Duncan; 27 мая 1877, Сан-Франциско — 14 сентября 1927, Ницца) — американская танцовщица-новатор, основоположница свободного танца.
Разработала танцевальную систему и пластику, которую сама связывала с древнегреческим танцем. Жена Сергея Есенина в 1922—1924 годах.
Эхнатон
Вмиг оборвался сладкий сон,
Она терзаться не должна,
Как изменился Эхнатон,-
Совсем наскучила жена.
Он - фараон и так велик,
Ей надо гордость побороть,
Всесильный муж опять велит
Отдать ему младую плоть.
Их третья дочь - мила, чиста,
Уже созрела... в восемь лет.
Сомкни греховные уста,
Припомни счастье долгих лет.
Увы, не слышит он мольбы,
Не видит слёз в её глазах.
Любимый, подожди! А мы? -
Вопрос запёкся на губах.
Как ей отдать своё дитя?
Она взмолилась: "Бог Атон!
Чем хочешь, накажи меня,
Но пусть очнётся Эхнатон".
Дрожали бабочки ресниц,
И солнце жёлтое в зените
Внимало лучшей из цариц,-
Молитве гордой Нефертити.
Третью дочь Энатона и Нефертити звали Анхесенатон.
Эхнатон выбрал её себе в жёны, когда той было восемь лет.
Из книги "Сто великих супружеских пар".
Два шага до небес...
Памяти Шэрон Тейт - актрисы, модели и
супруги режиссёра Романа Полански.
Два шага до небес тебе уже осталось,
Два шага - это много или нет?
Чуть больше двадцати, какая всё же малость,
Но был искромсан твой живой портрет.
Не может быть! Мертва? А думали уснула,
И что-то бормотал растерянный супруг.
Ты бабочкой, легко, в кромешной тьме вспорхнула,
Взлетела высоко, прочь от жестоких рук.
А тело... где-то там, о нём почти забыла,
Вот тронул за плечо тебя любимый сын,
Его своим крылом ты ласково укрыла,
Теперь, навеки стал он спутником твоим.
Два шага до мечты. Такой желанной, хрупкой,
Увы, не суждено ей сбыться в этот раз.
Ты улетела в ночь, прекрасная голубка,
Огонь твоей души поныне не угас...
Шэрон Тейт прожила всего 26 лет.
Шэрон Мари Тейт (24 января 1943, Даллас, Техас, США — 9 августа 1969, Бенедикт-Кэньон, Лос-Анджелес, Калифорния, там же) — американская актриса и модель. Находясь на восьмом с половиной месяце беременности, была убита в собственном доме членами преступной коммуны («Семьи») Чарльза Мэнсона.
Лесная Богиня
Памяти голливудской актрисы Кэрол Лэндис (1919-1948)
Зачем тебе лицо лесной Богини?
Зачем тебе сияние в глазах?
Зачем? Скажи! Почти забыто имя,
И ты ушла печальная, в слезах.
И в сердце света было очень много,
Он, словно солнце, согревал людей.
Так почему оборвалась дорога?
Никто не оценил души твоей?
Зачем тебе хрустальный смех, улыбка,
Когда внутри звенела эта боль?
Бег от себя, и каждая попытка
Счастливой стать, лишь огорчала вновь.
Хотелось ласки, нежности, уюта,
Чтоб холод одиночества прошёл.
Богиня! Ты нездешняя как будто,
А он тебя, быть может, не нашёл.
Зачем все эти игры? Что за пытка?
Ты так старалась мир преобразить...
Но меркнет на губах твоих улыбка,
А лишь хотелось верить и любить.
Кэрол Лэндис (настоящее имя Фрэнсис Лиллиан Мэри Ридст) прожила всего 29 лет. Родилась 1 января 1919 года. У неё было несколько попыток самоубийства. Предполагается что в июле 1948 года она приняла смертельную дозу снотворного. По версии родственников Лэндис была убита.
Тюильри
Будь проклят лучезарный Тюильри,
С его огнями и зелёным парком,
В монаршей искупался он крови,
А был когда-то сказочным подарком.
В его стенах бродила тень любви,
Рождались песни, танцы и мечтанья...
Будь проклят бессердечный Тюильри,
Сыгравший роль в истории печальной.
Он был тюрьмой. И с ночи до зари
В его плену томилась королева.
Будь проклят очерствевший Тюильри,
Впитавший в себя брызги слёз и гнева.
Давно уже фиалки отцвели
И в окнах не мелькают силуэты.
Будь проклят бесконечный Тюильри,
Отнявший столько солнечного света.
И вот стоит печальный Тюильри,
Ни словом, ни строкой не обогретый,
Не жаждал он страданий и крови,
Теперь навек один, среди портретов.
Памяти Сергея Есенина
Закурил спокойно трубку
И в ночную тьму шагнул,
Запахнул потуже шубку, -
Взгляд пошире распахнул.
И пошёл вперёд куда-то,
Где не светят фонари,
Где от зимнего каскада
Так не ясен луч зари.
Зимний ветер не стихает,
Словно пенная волна,
Снег на локонах сверкает,
Будто это - седина.
Но исчезли все снежинки.
На тропинке - чёткий след.
Звёзды спрятали слезинки;
Затерялся лунный свет.
Утро силу набирает,
Загорается восток...
А вдали, неспешно тает
Старой трубки огонёк.
Памяти Мариса Лиепа
Всю жизнь для меня было загадкой:
талант дается Богом как награда или как испытание?
И думается мне, все, что ведет человека к творчеству,
- это награда, но вся жизнь - испытание.
Илзе Лиепа - из предисловия к книге об отце
ПАМЯТИ МАРИСА ЛИЕПА
Затравленным зверем,
Он вновь пробирается в зал,
И вместо свечей
Загораются жёлтые звёзды.
Метнувшись к стене,
Очень долго стоит средь зеркал,
И движется в танце;
Летает – но, всё слишком поздно.
Уже только призрак,
Уже отражения нет,
И жизнь утекла,
Как песок, сквозь прозрачные пальцы.
Но в этих глазах –
Негасимый, таинственный свет,
Он – пленник надежды,
Навеки остался скитальцем…
И что ему званья?
И что ему шепот молвы? –
Всё это не важно,
За гранью его пониманья.
Он здесь! Он живой!
Только вряд ли, увидите вы
Его новый танец,
Согретый сердечным желаньем.
Сыграет ему на рояле
Обманчивый вечер,
Луна, его профиль
Холодным лучом нарисует,
Июль позабудет
Про ливни, про песни и встречи,
Когда обнаружит,
Что тень виртуозно танцует.
Шмыгнёт за кулисы,
И сцену заметив, замрёт
На том самом месте,
Где раньше он выхода ждал…
Как счастлив он был
От первых до гибельных нот,
Когда от восторга
Рыдал переполненный зал!
Прода от 14.04.2019, 16:40
Клео
Памяти Клео де Мерод
Не смею я назвать тебя порочной,
Взгляд полон грусти, губы плотно сжаты.
Ты - ангел, и теперь я знаю точно,
К подобным в мире не было пощады.
Какая стать, вуаль волос кудрявых -
Здесь каждый штрих лишь довершает образ.
Была ты - нежной, хрупкой, величавой,
И кто-то, как обычно, строил козни.
Не смею я назвать тебя вульгарной,
Хоть "титул" куртизанки был озвучен.
Была ты - звонче сотни струн гитарных,
Душа могучая - росы июльской лучше.
Такая боль в твоих чертах застыла,
Что и словами не озвучить даже.
А сколько испытаний в жизни было,
Но всякий раз боролась ты отважно.
Не смею я назвать тебя лукавой,
Не ведает никто, как всё сложилось.
Судьба была и мёдом, и отравой,
И всё же ты смиренью научилась.
Клео де Мерод ( 27 сентября 1875 — 11 октября 1966) —
французская танцовщица, звезда Прекрасной эпохи.
Прода от 14.04.2019, 16:42
Нижинский
Памяти балетного гения Вацлава Нижинского(1890-1950).
В беспечном свете фонарей
Поют снежинки,