Старая асьенда доньи Ремедиос

25.04.2019, 22:18 Автор: Нина Запольская

Закрыть настройки

Показано 5 из 7 страниц

1 2 3 4 5 6 7


       «Боится бунта, оно и правильно», – подумал капитан и сделал шаг вперёд.
       – Нырять могу я, – сказал он и с улыбкой добавил: – Если сеньор Ромеро мне покажет, как это делается.
       – Этот вопрос должен решить дон Барреро, – поспешно ответил явно обрадованный капитан Фишер. – Он с вами почему-то нянчится, хотя, была бы моя воля…
              Капитан Фишер красноречиво не договорил, но глаза его хищно сверкнули. Он, уверенно и чётко ставя кривые ноги, медленно спустился с мостика, цепко глянул на боцмана, стоящего среди матросов, и поспешил в каюту дона Барреро.
              Вернулся на палубу он уже с доном Барреро, странные немигающие глаза которого сразу нашли капитана в толпе матросов.
       – Я пойду сегодня с вами к галеону, – сказал хефе Франсиско капитану. – Хочу посмотреть, как вы ныряете, мой друг.
              Глаза хефе Франсиско опять смотрели на капитана, подавляя. Тут хефе Франсиско огляделся и спросил недоумённо:
       – А где наш водолаз?
              Капитан Фишер, потянувшись всем телом, что-то сказал хефе Франсиско на ухо.
       – Ну и что, что утонули? – ответил тот. – Приведите его немедленно… Он же должен научить капитана Линча.
              Капитан Фишер кивнул боцману. Боцман отдал команду. Матросы стали спускать шлюпки на воду, спустя какое-то время кто-то привёл сеньора Ромеро на палубу. Старый водолаз был угрюм, он посмотрел на капитана напряжённым взглядом. Капитан ненадолго прикрыл глаза веками.
              Из шлюпок в бухте затонувшего галеона на плот вылезли только капитан, старый водолаз и матросы, отвечающие за подъём балласта и пояса-утяжелителя. Все стали готовиться. Капитан и старый водолаз сняли рубашки и взяли утяжелители со свинцовой гирей, чтобы закрепить их на поясе. Капитан Фишер, до этого негромко переговаривающийся с доном Барреро в своей шлюпке, вдруг закричал:
       – А вы куда, сеньор Ромеро?
              Старый водолаз посмотрел на него недоумённо.
       – Начинающий ныряльщик никогда не ныряет в одиночку, – ответил он. – Его сопровождает…
       – Это где-то не ныряет, а у нас ныряет, – перебил водолаза капитан Фишер и небрежно, отгоняя, как муху, помахал ему пальцами вытянутой руки, чтобы тот отошёл от капитана.
              Но старый водолаз не отошёл, он стал что-то тихо объяснять капитану, показывая на воду и на свою грудь. Капитан улыбался и кивал головой.
       – Я всё уже понял, сеньор, – сказал он.
       – Понять – это не главное, – ответил ему водолаз. – Вы ещё не ныряли и не знаете, что это такое… У вас может появиться боязнь глубины. Может возникнуть паника.
       – У меня не будет паники, сеньор Ромеро, – ответил ему капитан.
       – Обычный человек может задержать дыхание до одной минуты… А некоторые легендарные ныряльщики могут задерживать дыхание до двадцати минут и более, – сказал сеньор Ромеро.
       – Да-да… А киты способны оставаться под водой до одного часа двадцати минут, – вторил ему капитан с улыбкой, он потянулся и взял с настила маску из просмоленной парусины со стёклышками для глаз.
       – Перестаньте шутить, сеньор капитан, – сурово сказал водолаз, его умные глаза смотрели встревоженно. – Дело очень опасное… А я отвечаю за вашу жизнь.
              Он стал помогать капитану прилаживать маску на лице. Капитан сел на настил плота и спустил ноги в воду, которая показалась ему удивительно тёплой.
       – Как будете готовы – прыгайте, – сказал ему водолаз.
        Капитан кивнул головой и тут же прыгнул.
              Он полетел вниз с балластным камнем, скоро очутился на дне и огляделся, держась одной рукой за трос, привязанный к камню, и стараясь увидеть хоть что-нибудь вокруг. Вокруг него было темно каким-то мутно-зелёным сумраком, он слышал глухие звуки, раздающиеся в этой темноте, а давление воды сжимало, сдавливало его тело со всех сторон, прижимало маску к лицу и стискивало грудь, выдавливая, выжимая из лёгких, казалось, последние капли воздуха.
              А потом капитан вдруг попал в олибу, и он сразу понял это, хотя ничего подобного он ещё не переживал и не чувствовал. Его взгляд словно потерял свой фокус, или просто фокус его зрения растянулся по всему окружающему пространству, по всей этой мутной, зелёной воде, в которой капитан видел всё, и всё знал, и всё чувствовал, потому что сознание его вдруг раскинулось до бесконечности, а раскинувшись, оно вернулось к нему обратно и пошло внутрь. Внутри его тела всё было спокойно и расслаблено, он ощущал, как возникают и тут же гаснут какие-то напряжения в шее и в диафрагме, он понимал, он видел внутренним взором своё редко бьющееся сердце, он чувствовал, он даже слышал, как его лёгкие дышат…
              Тут капитана потянули за пояс, он поспешил расстегнуть его и всплыть на поверхность.
       – Слава богу!.. Вас не было больше минуты! – воскликнул сеньор Ромеро.
       – Да? – удивился капитан, подплывая к плоту. – В другой раз буду считать секунды.
              Он вскарабкался на плот и сел, опять спустив ноги в воду, и все заметили, что капитан не задыхается – он дышал совершенно обычно.
       – Вы забыли снабдить меня сеткой для сокровищ, – сказал он, поправляя маску на лице.
       – Сетка – вот она, – растерянно сказал старый водолаз, во все глаза глядя на капитана и придвигая к нему сетку, привязанную к тросу.
              А капитан, увидев, что его утяжелитель уже подняли из воды, стал снова пристраивать его на поясе.
       – Вам надо отдохнуть, сеньор капитан, – жалобно проговорил водолаз.
       – Я не устал, – ответил капитан, принимая из рук матросов балластный камень.
       – Боли в ушах нет? – спросил его водолаз.
              Но капитан уже шумно свалился в воду.
              Он всплыл на поверхность через минуту и поплыл к плоту. Матросы подняли его на настил. Сеньор Ромеро, который всё это время напряжённо сжимал в руках полотенце, уже набрасывал его на плечи капитана.
       – Спасибо, сеньор, – ответил ему капитан ровным голосом.
              Плот снова накренился: матросы в это время вытягивали из воды сетку с коралловыми камнями, которую капитан нагрузил под водой. Капитан Фишер поспешно принял содержимое сетки в свою шлюпку, которая заходила ходуном. Дон Барреро, до этого, казалось, безучастно созерцавший происходящее, потеснился на своей банке: его руки цепко держались за планширь шлюпки, стараясь справиться с качкой.
              Капитан Фишер принялся лихорадочно разбивать камни и выбрасывать осколки за борт. Всё, обнаруженное в кораллах, он отдавал дону Барреро – это были золотые самородки, большие и не очень, а ещё множество золотого песка и крупинок, вдруг хлынувших из-под его молотка. От неожиданности все в шлюпке дёрнулись, чуть её не опрокинув. Дон Барреро стал ссыпать горстями песок и крупу в свою шляпу. Он был удивительно спокоен, в отличие от самого капитана Фишер – тот вскрикивал, стонал, подозрительно оглядывался на матросов и сыпал грязными ругательствами, когда коралл оказывался пустым. Только пустых коралловых камней было на удивление мало.
              Капитан нырнул ещё раз, и опять матросы подняли сетку, полную коралловыми камнями, в которых опять были самородки золота. А потом капитан сказал, что устал. Капитан Фишер потянулся к своему пистолету и нервно задышал, собираясь что-то возразить, но дон Барреро, строго посмотрев на него, ответил капитану спокойно:
       – Конечно, капитан Линч, отдыхайте, пожалуйста.
              Вечером, перед закатом, капитан и старый водолаз попросили отвезти себя на берег. Они сели у крабовой башни, разулись и стали смотреть на воду, на скалы, на небо и на бриг. На палубе брига хефе Франсиско стоял и глядел на капитана и старого водолаза в подзорную трубу. Капитан помахал ему рукой, а потом лёг на песок, подложив под голову свою и так уже изрядно смятую шляпу со словами:
       – Если он и дальше будет на нас пялиться, мы не сможем достать записку…– А что же делать? – сказал сеньор Ромеро и тоже лёг.
       – Давайте пока поговорим, – сказал капитан и вдруг прошептал, поворачивая голову к водолазу. – Я видел в воде под скалами светящийся ход на глубину.
       – Там никаких ходов нет… Тем более светящихся, – удивился водолаз, он начал подниматься с земли. – Ни я не видел, ни мальчики ничего такого не говорили.– Лежите, лежите, сеньор Ромеро, – одёрнул водолаза капитан и добавил: – А я ясно видел ход… Такая круглая дыра у подножия скал. И она в глубине светилась фосфоресцирующим светом.
       – Под землёй нечему светиться, – потрясённо прошептал водолаз, он всё-таки сел и повёл покатыми плечами.
       – Но в море светятся многие организмы, – заспорил капитан, поднимаясь на локте. – Медузы, водоросли… Да мало ли чего может светиться. Кальмары, например.
              Старый водолаз посмотрел на него напряжённым взглядом и спросил:
       – Вы намекаете на гигантских кальмаров, сеньор капитан?
              Капитан молча смотрел на испанца, потом он, словно бы нехотя, ответил:
       – Вообще-то, я всегда считал, что гигантские кальмары, как и гигантские осьминоги – это сказки для доверчивых и невежественных матросов, сеньор Ромеро. Сам я ничего подобного никогда не видел… Но свечение было.
       – Зато покойный Антонио что-то видел, – сказал старый водолаз.
              Капитан открыл уже рот, чтобы рассказать, как почти десять лет назад ныряльщик пиратского капитана Гарсиа тоже был смертельно напуган тем, что увидел под водой, но вовремя спохватился и спросил только:
       – Но нашим планам это ведь не помешает?
       – Нет, – веско ответил водолаз, и его простоватое лицо осветилось улыбкой. – Плевали мы на всяких там вонючих кальмаров, хоть и светящихся, ведь правда? Действуем по плану… Только, как нам сейчас взять записку?
              Капитан помолчал недолго в задумчивости, потом ответил:
       – Я вернусь сейчас на бриг и отвлеку хефе Франсиско хитрым вопросом, а когда он отвернётся, вы достанете записку…
              Старый водолаз кивнул головой, а потом осторожно спросил, сдвигая шляпу на затылок:
       – А позволено мне будет узнать, сеньор капитан, что это за вопрос?
       – Да, конечно, – ответил капитан, уже вставая. – Я хочу спросить у него, что ему завтра поднять со старого галеона – золотые самородки или золотые слитки?
              Старый водолаз оторопело посмотрел в лицо капитана и спросил почти в испуге:
       – А там есть золотые слитки?
              Капитан в это время стал отряхивать себя от песка, поэтому он ответил не сразу.
       – Да, есть, – наконец, невнятно произнёс он. – Они лежат под развалившейся кормой «Сан Габриэля».
       

****


              Капитан стоял на широком и длинном пляже возле марокканской деревни Сиди Каоки, на прибрежный песок которого обрушивались страшные волны.
              Это был свелл – волновой массив, движущийся из эпицентра шторма, и эти волны были несоизмеримы ни с чем, ни с домом, ни с горой, они были выше его сознания, таких волн он никогда ещё не видел, а то, что он видел сейчас перед собой, можно было назвать одним словом – «чистилище».
              В следующий миг капитан оказался на гребне такой волны. Его окружали тьма и беспросветный туман, а ветер был такой силы, что на склоне одной волны он вызывал множество других: ветер создал волны поверх волн, и удержаться наверху такой волны капитан просто не смог. И скоро он оказался под водой, где волна держала его, играя с ним в смертельные игры, где становилось всё темнее, где он забыл, что здесь «верх», а что «низ», и где пена отрезала ему путь наверх и не давала дышать, и не давала опору, чтобы подняться и сделать вдох.
              И тогда он нырнул ещё глубже, и чем больше была глубина – тем спокойнее была вода, и скоро он смог вынырнуть позади волны, вдохнуть полной грудью и проснуться…
              На следующий день дон Барреро опять лично следил из шлюпки за тем, как капитан ныряет, потому что на вчерашний вопрос капитана он быстро ответил, словно ничуть не удивившись: «И самородки, и слитки». Сидящий сейчас рядом с ним в шлюпке капитан Фишер был само нетерпение, он едва сдерживался, чтобы не вскочить и не закричать на капитана, который медленно готовился к погружению.
              Капитан нырнул и сначала увидел под водой пузатые борта «Сан Габриэля» – они нелепо раскинулись на морском дне, полускрытые нагромождениями коралловых камней, а потом он опять попал в олибу, и все ненужные сейчас его мысли, все его переживания покинули его, и ему осталось только сосредоточиться на ощущениях своего тела.
              Живот и поясница, поясница и шея: он чувствовал в них напряжение и тут же ощущал расслабление в этих местах, и осознание немыслимого, безграничного покоя уже захватывало его обмякшее тело, а руки сами шевелились, набрасывая в сетку невесомые сейчас коралловые камни, ноги скользили в поисках нужного места, а мягкие губы беззвучно шевелились в привычном отсчёте времени. Когда истекла минута, капитан расстегнул балластный пояс и всплыл на поверхность.
              Тут его с нетерпением ждали. Капитан Фишер закричал что-то грозное, матросы потащили сетку за трос и тяжело подняли её, немного оторвав от воды. Когда из сетки стекла вся вода, они проволокли её по настилу и с трудом передали в шлюпку капитану Фишер.
              Камни в сетке в этот раз были все, как на подбор, крупные и, как оказалось, все они внутри содержали золотые самородки величиной с голову младенца и золотые слитки – весомые кривоватые округлые чурбаки с выбитыми на них цифрами декларации. Пустых коралловых камней не было совсем.
              Когда в сетке остался последний коралловый камень, капитан шагнул к старому водолазу, заворожённо следящему за молотком в руках капитана Фишер, и прошептал ему на ухо:
       – Сразу берите вправо.
              Сеньор Ромеро скосил на капитана усталые умные глаза и коротко кивнул. Капитан стал готовиться к следующему погружению.
              Когда он нырнул, все склонились над взволнованной поверхностью, всматриваясь в неё, а дон Барреро опять достал свои часы. Они приготовились ждать, как обычно, минуту с небольшим. Через полторы минуты дон Барреро заволновался.
       – Тяните трос! – вдруг вскричал он, вскакивая с банки.
       – Тяните скорее! – закричал на плоту сеньор Ромеро и кинулся к матросам.
       – Тяните, холера вас задери!.. Всех вздёрну! – заорал капитан Фишер, он тоже вскочил, чуть не перевернув шлюпку.
              Но матросы уже лихорадочно выбирали трос, привязанный к балластному поясу капитана. Трос шёл быстро и легко, и скоро в воздух взвился его мокрый оборванный конец.
       Господи Иисусе! – всхлипнул кто-то. – И этого съели!..
              И тут старый водолаз сорвал через голову рубаху и прыгнул с плота в воду.
              Под водой он сразу же мощным гребком повернул вправо, как просил его капитан, и тут же был схвачен им за руку. Капитан, на котором был надет свинцовый пояс, потянул старого водолаза за собой к ближайшим скалам, не давая ему всплыть под выталкивающим действием воды.
              Сеньор Ромеро попытался помочь капитану плыть, и это было последнее, что он успел осознать и сделать.
              Скоро он почувствовал стеснение в груди и неодолимое, паническое стремление сделать вздох, он дёрнулся всем телом, потом глаза его перестали видеть, и не было желания всплывать и двигаться куда-то, но он ещё какое-то время продолжал слышать, как в его голове, где-то в затылке и в ушах, всё тише и тише стучит чьё-то усталое сердце…
       

****


       

Глава 3. Жажда


              Очнулся сеньор Ромеро, лёжа на животе, от собственного кашля, а потом и рвоты, в незнакомом месте, среди скал.
              В ушах его стоял гулкий шум. Он сел, ладонью вытер с губ розоватую пену и с трудом огляделся. Его окружали какие-то незнакомые люди, рыжий человек поднялся от него с колен и сейчас стоял над ним, улыбаясь, а рядом сидели его сыновья, Мигель и Серхио, и придерживали его за плечи.
       – Ну, вот, – сказал доктор Легг. – Я же говорил, что всё будет хорошо.
       

Показано 5 из 7 страниц

1 2 3 4 5 6 7