Тории выросли из ниоткуда. Вот мы были в гуще чащи, а в следующее мгновение уже на вершине горы. Потеплело, на горизонте поднялось солнце, деревья смолкли.
На границе между мирами мы остановились.
– Как тебя зовут? – спросила я, не надеясь на ответ.
Парень в футболке, штанах и рыбацкой шапочке, чьи уши и хвост теперь мелькали лишь на периферии зрения, улыбнулся уголком губ.
– Я прихожу сам, – сказал он и шагнул назад, растворяясь в воздухе.
Несколько секунд я смотрела ему вслед, затем подтянула лямки и начала спуск.
Неделю спустя
– Совсем с ума сошла, – ругалась Сонька. – Отправиться к черту на кулички, потратив все скопленные на свадьбу деньги, черканув родным и друзьям всего пару слов! Да мы тут с ума сходили, пока ты не написала из аэропорта!
– Мне жаль, – винилась я. – Понимаешь, всё так завертелось, и минуты свободной не было. Прости, что заставила поволноваться.
– Одним «прости» ты не отделаешься, – ворчливо отвергла она предложение мира. – Стоило оно хоть того?
Я вспомнила вкус яблока в карамели, пронзительные голубые глаза, золотые искры в небе, ощущение его ладони в моей.
– Стоило, – сказала негромко.
Сонька прищурилась, уловив недомолвку, но тут в аудиторию зашел преподаватель.
– Так, по местам, – скомандовал он. – Давайте-давайте, тем много, часов мало. А вы что застыли, молодой человек? Вы из этой группы?
– С недавних пор – да, – ответили ему спокойно.
У меня застучало сердце при звуке этого голоса. Который, как я думала, никогда не больше не услышу.
Позабыв, что собиралась достать из сумки, я подняла голову.
– Перевелся из токийского университета, – продолжал стоящий в дверях кицунэ. И вдруг посмотрел прямо на меня. – Кьюби но Яритэ2. Можно просто Юрий.
1 Отсылка к героине «Ученика чудовища»
2 Буквальный перевод – девятихвостый созидатель
На границе между мирами мы остановились.
– Как тебя зовут? – спросила я, не надеясь на ответ.
Парень в футболке, штанах и рыбацкой шапочке, чьи уши и хвост теперь мелькали лишь на периферии зрения, улыбнулся уголком губ.
– Я прихожу сам, – сказал он и шагнул назад, растворяясь в воздухе.
Несколько секунд я смотрела ему вслед, затем подтянула лямки и начала спуск.
Неделю спустя
– Совсем с ума сошла, – ругалась Сонька. – Отправиться к черту на кулички, потратив все скопленные на свадьбу деньги, черканув родным и друзьям всего пару слов! Да мы тут с ума сходили, пока ты не написала из аэропорта!
– Мне жаль, – винилась я. – Понимаешь, всё так завертелось, и минуты свободной не было. Прости, что заставила поволноваться.
– Одним «прости» ты не отделаешься, – ворчливо отвергла она предложение мира. – Стоило оно хоть того?
Я вспомнила вкус яблока в карамели, пронзительные голубые глаза, золотые искры в небе, ощущение его ладони в моей.
– Стоило, – сказала негромко.
Сонька прищурилась, уловив недомолвку, но тут в аудиторию зашел преподаватель.
– Так, по местам, – скомандовал он. – Давайте-давайте, тем много, часов мало. А вы что застыли, молодой человек? Вы из этой группы?
– С недавних пор – да, – ответили ему спокойно.
У меня застучало сердце при звуке этого голоса. Который, как я думала, никогда не больше не услышу.
Позабыв, что собиралась достать из сумки, я подняла голову.
– Перевелся из токийского университета, – продолжал стоящий в дверях кицунэ. И вдруг посмотрел прямо на меня. – Кьюби но Яритэ2. Можно просто Юрий.
1 Отсылка к героине «Ученика чудовища»
2 Буквальный перевод – девятихвостый созидатель