Кто такой филолог, или задолбали

30.07.2017, 12:16 Автор: Ольга Куно

Сейчас я буду очень сильно ругаться. Это, конечно, личное, но, думаю, повод задуматься на более глобальном уровне тоже есть. Не в первый раз наткнулась на отзыв (на мою книгу), где написано примерно следующее: слово Х написано / используется неправильно, что совершенно неприемлемо для ФИЛОЛОГА.

Так вот, если бы автор коммента сказал «для писателя», я бы спокойно уточнила, что писатель – тоже людь, и тоже может ошибиться. И исправила бы ошибку – если она действительно имела место. Либо объяснила бы, почему ошибки, на самом деле, нет.

Но когда я вижу эти ссылки на «филолога», мне хочется убивать. И поэтому сейчас я буду объяснять популярно.
1.   Я не филолог, я лингвист. Разницу при желании можно погуглить, но ниже я в двух словах объясню, почему к лингвисту вся эта тематика орфографии вообще никакого отношения не имеет.
2.   Я лингвист (ой, ладно, считайте даже, что филолог), который работает на АНГЛИЙСКОМ языке. Вы знаете разницу между русским и английским? Хотя бы представляете себе, что вопрос того, какого рода слово «кофе» или в чём разница между словами «неприятный» и «нелицеприятный» не имеет к германскому языку никакого отношения?
3.   Я лингвист, который работает по-английски в ИВРИТОЯЗЫЧНОЙ стране. Вы представляете, хотя бы примерно, разницу между русским и ивритом? Догадываетесь, что это языки из совершенно разных семей? И род русского слова «кофе» так же неактуален для иврита, как и для английского?
А если обобщить: понимают ли люди, пишущие подобные комментарии, что если с филолога и выше спрос касательно употребления русских слов, то это только с того филолога, рабочий язык которого – русский? Или они и от китайца будут требовать точного знания, что надо писать «бордовый», а не «бардовый», и тому подобное?

Далее, возвращаясь к вопросу о филологии и лингвистике. Штука в том, что и филологи, и лингвисты занимаются языком, но исследуют его с совершенно разных позиций и задают совершенно разные вопросы. Филология имеет отношение к литературоведению, культурологии и истории. Лингвистика более ориентирована на когнитивные науки, она занимается устройством нашего мозга и пересекается с философией, формальной логикой, психологией, неврологией, программированием. Тема орфографии значит в лингвистике очень мало, поскольку письменный язык является вторичным.

Я могла бы рассказывать ещё долго, но, надеюсь, суть ясна. Как лингвист, работающий в ивритоязычной стране на английском языке, я вообще не обязана знать русский язык, не говоря уж о том, чтобы писать без опечаток или редких ошибок. Мы можем спорить о том, что я должна или не должна как ПИСАТЕЛЬ (см. начало поста), но точно не как ЛИНГВИСТ.

И последнее. Разумеется, читатель совершенно не обязан знать биографию автора и выяснять, какая у автора основная профессия. Но, друзья мои, уж если вы берётесь это делать, уж если берётесь заявлять «вы – филолог, как вам не стыдно???», для начала разберитесь, что за филолог, где филолог, на каком языке филолог и филолог ли вообще.

Ваша немного злая, но всё ещё бодрая Ольга Куно.

Категории: Мысли, идеи



Обновление: 30.07.2017, 12:16 4139 просмотров | 57 комментариев | 1 в избранном

Комментарии

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.

Загружаются комментарии...

Обсуждения у друзей автора12

Обсуждения на сайте20

Сегодня День Рождения!12